» » » » Петер Хакс - Малыш Марии


Авторские права

Петер Хакс - Малыш Марии

Здесь можно скачать бесплатно "Петер Хакс - Малыш Марии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Малыш Марии
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Малыш Марии"

Описание и краткое содержание "Малыш Марии" читать бесплатно онлайн.



Сказка для детей в двух действиях.






(Звезда увеличивает скорость.)

Эй, вы, да не летите так! Притормозите! Вы что, с неба свалились?


Звезда неожиданно останавливается, Каспар стукается об нее лбом и падает.


МЕЛЬХИОР

Ты на что-нибудь наткнулся, царь Каспар?

КАСПАР

Да, на этот сиятельный фонарь. У него, видно, не все дома. То несется опрометью, а то встал столбом — и ни с места.

МЕЛЬХИОР

Хлевом пахнет.

КАСПАР

Думаешь, мы у цели? Исключено.

МЕЛЬХИОР

А почему бы и нет?

КАСПАР

Здесь нет трактира.

БАЛЬТАЗАР

Здесь вообще ничего нет: пустырь, несколько загонов для скота и трущобы. Не похоже на место, где рождаются цари вроде нас.

МЕЛЬХИОР

Не забывай, царь Бальтазар, Младенец, которого мы ищем, совсем не вроде нас.

КАСПАР

Вон там деревня. Может, там есть трактир?

МЕЛЬХИОН

Давай спросим.

БАЛЬТАЗАР

У кого?

МЕЛЬХИОР

Тут безмятежно спит какой-то мудрец.

БАЛЬТАЗАР

Страшный какой.

КАСПАР

Не такой уж он страшный.

БАЛЬТАЗАР

А, по-твоему, он симпатичный?

КАСПАР

Он не столько страшный, сколько грязный.

БАЛЬТАЗАР

От него несет навозом.

КАСПАР

Нет, я полагаю, это его собственный запах.

МЕЛЬХИОР

Спроси его.

БАЛЬТАЗАР

Этого нищего бродягу?

МЕЛЬХИОР

Да, и спрашивай вежливо.

БАЛЬТАЗАР

Проснись, мошенник.

ЭДЕЛЬПЕК

Фу, какой он черный!

МЕЛЬХИОР

Добрый человек, он хочет спросить тебя кое о чем, и ты должен ему ответить так, чтобы он понял.

ЭДЕЛЬПЕК

Этот негрище?

БАЛЬТАЗАР

Встань, чурбан.

ЭДЕЛЬПЕК

Отцепись, сатана.

БАЛЬТАЗАР

Каков наглец, этот кривоглазый мошенник. Как ты посмел меня назвать, чурбан?

ЭДЕЛЬПЕК

Каков грубиян. Я назвал тебя негрищем и адски черным сатаной.

БАЛЬТАЗАР

Я Бальтазар, по прозвищу Смелый, царь Аравии.

ЭДЕЛЬПЕК

Я Эдельпек, по прозвищу Сволочной, предводитель баранов.

БАЛЬТАЗАР

Этот разбойник горд, как царь.

ЭДЕЛЬПЕК

Этот царь горд, как разбойник.

МЕЛЬХИОР

Хватит, вы забываетесь. В такую ночь! Не смейте драться! Удивляюсь тебе, царь Бальтазар. Люди любого звания — высокого или низкого — должны вести беседу только в одном тоне — дружески, сдержанно и рассудительно. Кажется, мне самому придется задать ему наш вопрос.

БАЛЬТАЗАР

И ты надеешься получить ответ, царь Мельхиор?

МЕЛЬХИОР

А почему бы и нет?

БАЛЬТАЗАР

Без драки?

МЕЛЬХИОР

Я его пальцем не трону. Друг мой, мы путешественники, почтенные старые люди, прибыли издалека с тысячью верблюдов.

ЭДЕЛЬПЕК

Где они?

МЕЛЬХИОР

Неподалеку. (Указывает пальцем на зрителей.)

ЭДЕЛЬПЕК

В самом деле, никогда не видел их в таком количестве.

МЕЛЬХИОР

Да, среди них есть выдающиеся экземпляры. Но мы просим тебя, хотя могли бы и приказать, сообщить нам краткие сведения, в которых не принято отказывать ни одному прохожему. Где мы находимся?

ЭДЕЛЬПЕК

У меня перед носом.

МЕЛЬХИОР

Я спрашиваю в географическом смысле.

ЭДЕЛЬПЕК

В Палестине.

МЕЛЬХИОР

Но в каком месте Палестины?

ЭДЕЛЬПЕК

У меня перед носом.

МЕЛЬХИОР

Нет, какое место находится у тебя перед носом?

ЭДЕЛЬПЕК Разные. Вчера одно, завтра другое.

МЕЛЬХИОР

А сегодня?

ЭДЕЛЬПЕК

Сегодня ты.

МЕЛЬХИОР

Поскольку мы говорим о твоем носе, паршивый ты бездельник, я попрошу твой носовой платок. (Вытаскивает из его носа огромный носовой платок.)

ЭДЕЛЬПЕК

Проклятый вор! Сейчас же отдай мне мой носовой платок. (Ищет его в карманах штанов. Мельхиор мастерит из платка куклу, надевает ее на руку и садится на рампу.) Это парадный. Я берегу его много лет, сморкаюсь пальцами, а им пользуюсь крайне редко. В приличном обществе. Для вытирания сапог.

КАСПАР

Что сейчас будет? Представление про Петрушку?

МЕЛЬХИОР

Да, я надеюсь устроить кукольный театр.

КАСПАР

Хорошо, что кукольный. А про Петрушку, пожалуйста, не надо. Я не люблю. Считаю, он для детей и подрывает идею монархии. Как называется пьеса?

МЕЛЬХИОР

Наказанный грубиян.

ЭДЕЛЬПЕК (ревет)

Хочу свой носовой платок!

(Мельхиор закрывает кукле глаза.)

Ой, темно. Ничего больше не вижу.

(Мельхиор дает кукле пощечину.)

Ой-ой-ой! Он дерется.

МЕЛЬХИОР

Подойди ко мне.

ЭДЕЛЬПЕК

И не подумаю.

МЕЛЬХИОР (скрещивает кукле руки и ноги, отчего Эдельпек дергается, как марионетка.)

Подойди ко мне.

ЭДЕЛЬПЕК

С места не сойду.

МЕЛЬХИОР (заставляет его бегать по кругу.)

Нам необходимо знать, как называется эта деревня, и кроме того, родился ли здесь в округе царственный Младенец?

ЭДЕЛЬПЕК

А если я не отвечу?

МЕЛЬХИОР

Ответишь.

ЭДЕЛЬПЕК

Ладно, ладно, я отвечу.

МЕЛЬХИОР

И какой же ответ?

ЭДЕЛЬПЕК

Неохота говорить.

МЕЛЬХИОР

Над этой шуткой посмеешься ты один

Щекочет куклу. Эдельпек корчится от щекотки.

ЭДЕЛЬПЕК

Шутки в сторону, сударь. Это селение — Вифлеем, этот конец деревни называется «Еврейский кедровник», и сегодня вечером одна женщина разрешилась от бремени малышом. Это в семи шагах отсюда, но это не может быть ваш царственный Младенец.

МЕЛЬХИОР

Это Он.

Расправляет платок и разглаживает его. Эдельпек падает.

БАЛЬТАЗАР

Ты был прав, царь Мельхиор, мягкость обращения вынудила его заговорить.

МЕЛЬХИОР

Я его пальцем не тронул. Преклоним колени, о цари, и возблагодарим Всевышнего, ибо мы у цели.

ЭДЕЛЬПЕК

Сударь?

МЕЛЬХИОР

Что тебе угодно?

ЭДЕЛЬПЕК

Могу я получить обратно свой носовой платок?

МЕЛЬХИОР

Конечно. (Снова засовывает платок ему в нос, и Эдельпек вытаскивает его из штанов.) Мы закончили наше святое паломничество. Вступим же в этот хлев, дабы приблизиться к истинному Царю и преклониться перед ним.

КАСПАР

Сейчас? Никак нельзя.

МЕЛЬХИОР

Что такое?

КАСПАР

Ужин.

МЕЛЬИОР

Что?

КАСПАР

С самого Иерусалима ни крошки во рту. Так и пойдем?

МЕЛЬХИОР

Образумься! Так и пойдем.

КАСПАР

Нет.

БАЛЬТАЗАР

Тебе не остается ничего другого, как снова применить свой способ сдержанного и любезного обращения.

МЕЛЬХИОР

Не могу. Это вредит моей магии, для еды нужно волшебство посильнее.

БАЛЬТАЗАР

Ладно. Пошли к верблюдам.

Уходят через зрительный зал.

ЭДЕЛЬПЕК

Душенька, платочек мой… Цари в моем хлеву, платок в моем носу, чтоб меня черти взя…

Появляется Перегрин, рассматривающий небо в подзорную трубу.

ПЕРЕГРИН

Нет никакой новой Звезды, нигде. Все старые, все добрые знакомые. (Наталкивается на Эдельпека.) Осторожно, вы! Невежа, болтается под ногами у науки. Нет никаких новых звезд, не может быть никаких новых звезд, не будет никаких новых звезд. Ну да, я видел в Иерусалиме, как Звезда вошла в дверь. Но до чего бы дошли ученые, если бы верили своим глазам? Как ни надоело, загляну еще раз в свои астрономические таблицы и проверю расчеты. (Читает.) Темно. Вон там светлее, пересяду-ка я туда..

(Садится под Звездой, читает.) Ни слова о новой Звезде, а ведь это добрые предсказания, которые сохраняют свою актуальность вот уже триста лет.

ЭДЕЛЬПЕК

Эй ты, придурок, Звезда висит у тебя прямо под носом.

ПЕРЕГРИН

Где? (Настраивает подзорную трубу, держит ее впритык к Звезде.) Здесь вообще ничего нет.

ЭДЕЛЬПЕК

Убери эту трубку.

ПЕРЕГРИН

Да, я, конечно, не мог видеть, она слишком большая. Ха! Звезда! Я ее открыл, я ее изобрел, у кого еще есть такие мозги, как мои? Слушай, парень, эта Звезда секретная, самая тайная государственная звезда безопасности, она означает Царя и все прочее строго для внутреннего пользования. Ни слова об этой Звезде. Поспешу к царю Ироду. Надо сделать ему доклад о моем открытии и застолбить приоритет. (Уходит.)

ЭДЕЛЬПЕК

Царь? Ну и ну, все-таки Царь! И сумасшедший так считает. Пойду-ка я в мой хлев, где Он живет. Нужно выразить ему мое почтение и поднять плату за ночлег, по крайней мере, вдвое.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

1. Окрестность Вифлеема, хлев.

Звезда как в шестой картине первого действия. Ангел.


АНГЕЛ (говорит с Иисусом)

Ну? Как? Как Вы себя чувствуете? Терпимо? Ну-ну. Эти скоты, рогач и серохвостый осел, сожрали все сено из-под Вашего зада, а Вы уже опять мокрый. Не буду я Вас вытирать. Ваша была прихоть — не моя. Как это, не можете не вмешаться? Знаю, знаю, Вы не только здесь внизу, но и одновременно там, наверху. В качестве чего Вы здесь? В качестве предложения? Ни слова не понимаю. Так, так, в качестве приглашения к доброте. Почему я ворчу? А Вы не догадываетесь, что Вам нелегко придется в этом мире? Миру нелегко придется? Вы и вправду так полагаете? Разве у Вас нет пяти пальцев на ручонке, чтобы просчитать, чем все это кончится? Господи, я должен кое-что сообщить. Перегрин из Дамаска встретил в Раввиновой деревне царя Ирода, который выехал ему навстречу. Ирод сейчас прибудет сюда. Он при сабле и полон убийственных замыслов. Вас это не тревожит? А меня — очень. Что значит: Вы не для того стали человеком, чтобы жить вечно. Вы не проживете и тридцати минут. Проживи Вы, допустим, тридцать лет, — другое дело. Тридцати минут маловато для такого грандиозного проекта. А теперь поговорим серьезно: что нам делать с Иродом? Прошу дать мне инструкции. В его душе есть милосердие? Разумеется, есть. В каждой душе есть милосердие. Вы прекрасно знаете, что даже Ваша прелестная улыбка не выманит его оттуда. Значит, так: я сотру его в порошок, и все. Да, понял, не буду в порошок. Останется в целости и сохранности, не беспокойтесь. Но я говорю вам, что мне нужна свобода действий. Вы — Господь, я — Ангел. Вот Вы и делайте свою господскую работу и не встревайте в мою ангельскую. Пока я участвую в этом деле, я не дам Вас в обиду. А потом можете позволить творить с собой все, что Вам угодно. (Собирается уходить, в дверях сталкивается с Эдельпеком.) Господин Эдельпек, на одно слово. Вы пришли по поводу квартирной платы?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Малыш Марии"

Книги похожие на "Малыш Марии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Петер Хакс

Петер Хакс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Петер Хакс - Малыш Марии"

Отзывы читателей о книге "Малыш Марии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.