Го Осака - Косые тени далекой земли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Косые тени далекой земли"
Описание и краткое содержание "Косые тени далекой земли" читать бесплатно онлайн.
На глазах Ханагата Риэ, приехавшей учиться в Мадридский университет, убит ее преподаватель Хулиан Ибаррагирре, и девушку обвиняют в совершении этого преступления. Риэ начинает собственное расследование, в ходе которого она неожиданно встречается со своим старым знакомым, журналистом Рюмоном Дзиро, разыскивающим следы некоего Гильермо, японца, принимавшего участие в Испанской гражданской войне на стороне Франко в 1936 году. Эти поиски приоткрывают тайну похищенных русскими в годы войны золотых слитков. Но она становится известна и убийце Ибаррагирре…
– А вы – Гильермо, да? – в свою очередь спросил Рюмон, и мужчина наконец отпустил его руку.
– Да. Я – Гильермо.
В разговор вмешался Дональд:
– Если можно, я бы попросил вас, мистер Рюмон, и тебя, отец, говорить по-английски. Чтобы нам с матерью тоже было понятно.
Рюмон обернулся к нему и посмотрел ему в глаза:
– Но почему вы сразу не сказали нам правду? Неужели была необходимость во всех этих сложностях?
Дональд пожал плечами:
– Поймите меня правильно, когда вы позвонили той ночью мне в магазин, в нашем доме начался своего рода переполох. Я не знал ничего о прошлом моего отца, кроме того, что он родился в Японии. Мать знает немного больше меня. И до сих пор нас это вполне устраивало. Я боялся, что, если у вас возникнет возможность выяснить его прошлое, мир в нашей семье может пошатнуться. И для начала обстоятельно обсудил свои опасения с родителями. Что вам от нас нужно? Если свести вас с отцом, то что вы от этого получите и что мы потеряем? И тому подобное.
Рюмон кивнул:
– Я понимаю, что вы имеете в виду. Но я же много раз объяснял вам, что у меня нет намерения публиковать полученную от вас информацию. Жаль, что вы мне так и не поверили.
Дональд широко развел руками:
– Так или иначе, отец, выслушав нас с матерью, принял решение встретиться с вами. И мне, и моей матери ничего не оставалось, кроме как выполнить его пожелание. Хотя не могу сказать, что мы полностью с ним согласны.
Тикако назвала себя и предложила свой стул Гильермо.
Дождавшись, пока он сядет, Тикако тоже присела на стоявшую рядом с книжными полками маленькую табуретку.
– Итак, времени у вас вдоволь. Можете расспрашивать отца о чем угодно. Только с одним условием: как я уже сказал, говорите по-английски, – закончил Дональд.
Рюмон подумал, что почти ничего японского не осталось в чертах его лица. Кровь матери оказалась сильнее.
Рюмон сел, и Гильермо проговорил на безукоризненном английском:
– По словам Дональда, вам рассказал обо мне бывший японский дипломат, не так ли?
– Совершенно верно. Его зовут Куниэда Сэйитиро. Вы помните его? Он сказал мне, что встретился с вами в Саламанке на площади Майор в сентябре тысяча девятьсот тридцать шестого, в год, когда началась испанская гражданская война.
Гильермо поджал губы и закивал с таким выражением, словно вспоминал что-то дорогое ему.
– Ну конечно помню. Куниэда Сэйитиро. Когда я встретился с ним, он был еще совсем молодым. Он нашел мой талисман с горы Нарита, который я тогда потерял. Я и лицо его хорошо помню. Удивительно, что он еще жив.
– Он тоже наверняка удивился бы, если б узнал, что вы еще живы.
– Да, это уж точно. Я ведь тогда был солдатом Иностранного легиона – каждый мой день мог стать последним.
– Насколько мне известно, вы записались в Иностранный легион армии Франко в начале весны того же года, в Сеуте.
Гильермо дважды неторопливо кивнул:
– Правильно, выдав себя за бывшего моряка. Раз уж я принял решение с вами встретиться, расскажу вам все начистоту. В девятом году эры Сёва, то есть в тысяча девятьсот двадцатом году, я вместе со своими родителями и младшей сестрой эмигрировал из деревни Гобо, префектуры Вакаяма, в Мексику. Мне тогда было пятнадцать лет. Пять лет спустя я стал членом работавшей в подполье Мексиканской коммунистической партии. Тогда я и получил свою партийную кличку – Гильермо. И в Испанию я поехал как член партии, по приказу Коминтерна.
– Коминтерна? – переспросил Рюмон, сдвинув брови.
Гильермо усмехнулся. Казалось, он насмехался над самим собой.
– Да, Коминтерна. В тысяча девятьсот тридцать пятом году, то есть за год до начала испанской гражданской войны, я был вызван в Москву и начал работать в Коминтерне. Там же я прошел подготовку, необходимую для подпольной работы в Испании. Весной следующего, тридцать шестого года я вступил в Сеуте в Иностранный легион, а в июле разразилась гражданская война, и дальше я ходил из одного лагеря в другой, передавая Республике информацию о мятежной армии. Можно сказать, я был тогда шпионом.
Рюмон с интересом взглянул на него:
– И вам удалось справиться с этой работой?
Гильермо улыбнулся:
– Это было вовсе не так уж сложно. Линия фронта, знаете ли, была тогда понятием довольно расплывчатым: то ли есть она, то ли нет. Например, в Мадриде тайный путь из университетского городка в лагерь мятежной армии пролегал через канализацию. А там, где два лагеря разделяла река, пробраться к противнику было совсем просто.
Плечи Леоноры задрожали. Дональд протянул руку и сжал ладонь матери.
Рюмон, не мешкая, задал новый вопрос:
– Если вы не возражаете, я хотел бы узнать вот что. В разговоре с Куниэда Сзйитиро вы представились как Сато Таро. В реестре солдат Иностранного легиона вы значитесь как Гильермо Сато. Позвольте спросить, Сато – ваше настоящее имя?
Гильермо покачал головой:
– Нет, Сато Таро – имя одного моего приятеля, которого я знал еще в Мексике. Я воспользовался его именем, когда обращался за паспортом. Правда, фотографию я наклеил, разумеется, свою собственную.
– Как вас зовут на самом деле?
– Хосоя. Хосоя Кацудзи.
– Хосоя Кацудзи… А какими иероглифами пишется? – забывшись, спросил Рюмон по-японски.
Гильермо на секунду задумался, затем ответил, также по-японски:
– Иероглифы фамилии – «узкая долина». Затем «кацу» – как «победа» и «дзи» – «правление».
Ах вот оно что…
Гильермо говорил по-японски неуверенно. И, как и сказал Куниэда Сэйитиро, выговор у него действительно был с легкой примесью кансайского диалекта. Если принять во внимание, что он был уроженцем деревни Гобо,[107] находившейся в префектуре Вакаяма, это было совершенно естественно.
Рюмон открыл было рот, чтобы задать новый вопрос, но Дональд остановил его, подняв указательный палец:
– Мы же договорились: только по-английски.
Рюмон кивнул.
Наверняка и для самого Гильермо по-английски говорить сейчас намного легче, чем по-японски.
– Позвольте теперь спросить вас вот о чем: вы случайно не знали супружескую пару по фамилии Нисимура, неких Ёскэ и Сидзуко? – спросил Рюмон.
Щеки Гильермо еле заметно дрогнули.
– Знал. С Нисимура Ёскэ мы работали на нефтебуровом предприятии в Мексике. А Сидзуко… – Гильермо запнулся.
Рюмон слушал его с таким чувством, будто он стоит на скале, глядя вниз, в бездну.
Гильермо вздохнул и медленно проговорил:
– Сидзуко – моя младшая сестра.
В офисе воцарилась полная тишина.
Рюмон провел тыльной стороной руки по лбу.
Он чувствовал, что терзавшие его так долго сомнения начали понемногу рассеиваться. Предчувствие, что он и Гильермо были как-то связаны друг с другом, было у него уже давно.
Однако ему все-таки и в голову не могло прийти, что эта связь окажется кровным родством.
Справившись с дыханием, Рюмон проговорил:
– Я думаю, вы уже слышали от Дональда, что супруги Нисимура – мои дедушка и бабушка. Если моя бабушка, Сидзуко, – ваша младшая сестра, то вы – мой двоюродный дедушка. Я прав?
Гильермо неопределенно кивнул:
– Я думаю, да.
Рюмон почувствовал на себе взгляд Дональда.
Теперь Рюмон стал его кровным родственником, внезапно вступившим в его жизнь. На лице Дональда были написаны изумление и растерянность.
Однако сам Гильермо был на удивление спокоен.
Рюмон, не давая чувствам выйти наружу, бесстрастно произнес:
– Супруги Нисимура тоже, как и вы, участвовали в испанской гражданской войне?
Гильермо покачал головой:
– Нет. Они в Испанию не поехали.
– Но я видел в реестре Интернациональной бригады имена Рикардо и Марии Нисимура. Также я знаю человека, который утверждает, что встречался с ними в Париже.
– Это другие люди. Точно так же, как я получил паспорт, воспользовавшись именем Сато Таро, они взяли паспорта на имя супругов Нисимура и по этим паспортам выехали в Испанию.
Рюмон сжал руки в кулаки:
– Кто же эти другие люди?
Гильермо несколько секунд помедлил, затем взял с письменного стола ручку и лист бумаги и, делая паузу перед каждым иероглифом, написал два имени. Катано Садао. Катано Мария.
Рюмон никогда не слышал этих имен.
– Катано Садао и Катано Мария… Кто они такие?
– Рикардо, он же Катано Садао, был моим другом. Моя семья дружила с его семьей еще до эмиграции. Мария – дочь Таки, старшей сестры Садао, то есть ему она приходилась племянницей. Таки не присоединилась к группе эмигрантов, осталась в Японии и умерла там примерно в тысяча девятьсот тридцатом году. Семья Катано вызвала осиротевшую Марию в Мексику и взяла на себя заботу о ней. Они оба, как и я, были членами подпольной ячейки коммунистической партии.
Рюмон глубоко вздохнул.
Теперь он наконец удостоверился, что Рикардо и Мария и его бабушка и дедушка, супруги Нисимура, были разными людьми. Все это совпадало с тем, что ему на площади Эспанья в Мадриде сказал таинственный старик Кирико.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Косые тени далекой земли"
Книги похожие на "Косые тени далекой земли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Го Осака - Косые тени далекой земли"
Отзывы читателей о книге "Косые тени далекой земли", комментарии и мнения людей о произведении.