Бетти Монт - Аромат гиацинтов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Аромат гиацинтов"
Описание и краткое содержание "Аромат гиацинтов" читать бесплатно онлайн.
Все мысли сорокалетней вдовы заняты судьбой взрослеющих детей. А чем занято сердце молодой еще англичанки? Ему не хватает мужской ласки. «Мы поедем с друзьями в Париж, — говорит дочь, — и остановимся в отеле, куда не пускают пожилых людей старше тридцати». Легко ли слышать женщине во цвете лет такие слова? Неужели мой возраст — это начало конца? — задумывается она. В один прекрасный день дети вырастут и уйдут. И что тогда? Поддавшись уговорам подруги, героиня романа отправляется на отдых в солнечную Испанию. Чем кончилось это путешествие, оказавшееся опасным и драматичным, читатели узнают, прочитав предлагаемый роман.
— Будь осторожна, — еще раз сердито предупредил Марчелло и отошел. Машина тронулась. Через несколько секунд они уже были на дороге в Адру. Только тогда Джуди смогла немного расслабиться и полностью отдаться потоку мыслей и чувств, бушевавших в ней.
Они провели два замечательных часа в Ад-ре. Берта припарковала машину в старом городе. Вольфганг и дети пошли гулять, а подруги отправились на поиски платья в стиле «фламенко», так понравившегося Джуди.
— Надеюсь, его еще не продали. Думаю, оно было в единственном экземпляре, так что кто-то уже мог его забрать.
Женщины шли, все время оглядываясь, прислушиваясь к уличным шумам, ежеминутно ожидая увидеть фигуру в черном. На маленькой узкой улочке Джуди заметила наконец бар, перед дверью которого несколько вечеров назад на нее напали. Так много произошло с тех пор! Казалось, с того момента пролетело несколько недель, а не дней. Возвращение в это место послужило толчком: все происшедшие события пронеслись перед ее глазами, и женщина вновь заволновалась.
— Этот магазин? — спросила Берта, когда подруга остановилась на узком тротуаре.
Джуди через силу улыбнулась.
— Да. — Она посмотрела на витрину магазина. Ее глаза засветились. — Точно, тот самый. А вот и платье. Днем оно еще красивее, чем вечером.
— О! Просто великолепно! — восхищенно воскликнула Берта. — Очень по-испански. Я бы не смогла его надеть, но тебе оно подойдет. У тебя прекрасное чувство цвета и идеальная фигура для подобного наряда.
— Ты действительно так думаешь?
При дневном свете платье казалось еще более откровенным. Красный, словно кровь, цвет, а декольте намного глубже, чем те, что Джуди носила в последние годы. Узкая талия, спадающая каскадом пышная юбка, отделанная по низу черным кружевом. Это платье — не для застенчивой особы, и женщина не знала, хватит ли у нее смелости надеть его на публике. Она стояла, терзаемая сомнениями, в отличие от своей приятельницы, настроенной весьма решительно.
— Ну, что застыла? Давай, пойди и примерь его. Что тебе терять? Не волнуйся. Я скажу, если оно будет плохо на тебе смотреться. — Берта схватила Джуди за руку и почти насильно потащила в магазин.
Крупная, величавая испанская леди подошла к ним, Джуди робко поинтересовалась платьем на витрине. Женщина принесла наряд в примерочную и отвела туда же клиентов. К тому времени покупательница втайне уже надеялась, что платье не подойдет ей по размеру, но оно сидело как влитое. Испанка что-то сказала на своем языке, пока изумленная Джуди рассматривала собственное отражение в четырех больших зеркалах. Ей показалось, что оттуда на нее смотрит совершенно незнакомая женщина, красивая и страстная. Это заставило ее насторожиться. Из-под каскада юбок обнаженные ноги выставлялись напоказ так же откровенно, как и бледная грудь в глубоком вырезе декольте.
— На вас оно смотрится очень мило, — произнесла испанка по-английски, улыбаясь из-за плеча Джуди и одергивая декольте еще ниже. Но та поправила его на свой вкус, давая понять, что не собирается разгуливать по городу полуголой. Увидев такую реакцию, продавщица возразила: — Для танцев этот наряд подходит как нельзя лучше. Вы — иностранка, но в нем выглядите настоящей испанской красавицей. Поверьте, я вам не льщу, говорю правду.
Берта постучала в дверь примерочной.
— Могу, я войти?
— Входи, — с неохотой разрешила Джуди, и многочисленные зеркала отразили изумленное лицо ее подруги, округлившиеся глаза и приоткрытый рот. Придя в себя, Берта спросила:
— Сколько?.. Сколько оно стоит?
Продавщица назвала цену.
— Покупай не раздумывая. Это стоящее приобретение. Ты выглядишь в нем на миллион долларов! К тому же это — классика. Сможешь носить его много лет.
Джуди была вынуждена признать, что хочет купить платье, которое смотрелось на ней даже лучше, чем на витрине. Она расплатилась. Испанка запаковала покупку в блестящий пакет, уложив ее в картонную коробку. Подруги вышли из магазина и направились обратно по узким извилистым улочкам. Накупили по пути фруктов, приобрели свежий козий сыр, покрытый перцем, золотистый хлеб с хрустящей корочкой и пакет чорросо — приготовленных на их глазах на маленькой газовой горелке свежих пончиков, посыпанных сахарной пудрой.
Женщины нашли Вольфганга с детьми в маленьком кафе, в сквере, сплошь засаженном цветами. Семейство попивало сок и рассматривало подарки, купленные для друзей и родственников. Дети поинтересовались покупками Джуди, она ответила, что купила лишь платье, и их интерес мгновенно испарился.
Солнце палило все жарче и жарче, никому не хотелось выходить из тени, которую создавали жалюзи в кафе. Женщины заказали себе горячий шоколад, оказавшийся очень вкусным. Они сидели здесь уже долго, лениво оглядывая прохожих, старые дома, извилистые улочки и туман, окутавший горные вершины. Внезапно знакомый звук заставил Джуди напрячься: через сквер проезжал мотоцикл. Женщина увидела водителя и пассажира, одетых в черное, со зловещими шлемами на головах. Лицо ее побелело, дыхание замерло.
— Что случилось? — спросила Берта, изумленно уставившись на подругу.
Мотоцикл проехал сзади них и исчез за поворотом. От перенесенного волнения Джуди обмякла.
— Ничего, — произнесла она. — Совсем ничего. Может, уже пора возвращаться?
Они вернулись к обеду и вновь встретились в ресторане отеля. У стойки Джуди взяла себе салат, королевских креветок, приготовленных с рисом и горохом, кусочек холодного цыпленка и немного нашинкованной капусты. Вольфганг заказал белого вина и настоял на том, чтобы их новая знакомая немного выпила. Прихлебывая холодное кисловатое вино, она прислушивалась к разговорам о последних газетных новостях и политике. Муж Берты хорошо разбирался во всем этом, был несомненно умен и очень убедителен.
На Джуди произвело впечатление то, как в этой семье общались между собой. Тепло в их отношениях заставляло ее завидовать и вспоминать времена, когда они с Джоном были вместе. Сейчас она чувствовала себя немного одинокой, вспоминая счастливое замужество. Теперь все ушло. Исчезло, словно летние цветы, когда наступают зимние морозы.
На нее накатила не только боль из-за невозможности вернуть ушедшее, но и тоска по детям. Боже, она им даже ни разу не позвонила! Позвоню сегодня же вечером, решила Джуди. Они оба должны быть дома.
Послеобеденное время женщина провела на пляже, плавая, загорая и отдыхая под тентом, изредка заказывая бокал искрящейся минеральной воды с кубиками льда и кусочком лимона. Берта и ее семья были рядом. Отец развлекался с детьми, как обычно, бегая по пляжу. Мать снисходительно наблюдала за ними, лежа на матрасе.
Когда солнце стало садиться, а воздух посвежел, Джуди вернулась в номер, приняла расслабляющую ванну, надела халат. Она красила ногти, изредка поглядывая на экран телевизора, где шел какой-то американский фильм с испанским переводом. Она не понимала ни слова, но могла следить за событиями и догадывалась, что происходит.
В половине седьмого Джуди позвонила домой, надеясь застать детей. Но ответила Шейла — ее компаньонка, из-за чего она мгновенно насторожилась.
— Шейла? Что ты у нас делаешь? Что-нибудь случилось? С детьми? Что?..
— Успокойся, — смеясь, сказала подруга. — Это так похоже на тебя, Джуди, впадать в панику из-за каждого пустяка. Все в порядке с твоими драгоценными детьми. Я позвонила им, чтобы проверить, как у них дела, и принесла поесть горяченького. Вчера у нас была буря, снегом замело все дороги. Здесь так холодно, приходится надевать два свитера. Отключили центральное отопление. Я волновалась, что у Лесли и Роберта промерзнут двери, пока их нет дома, поэтому по дороге из магазина и заскочила сюда. У твоих детей все отлично. Они сообразили включить обогреватель. В подобных обстоятельствах это вполне пригодно. Я приготовила им запеканку из барашка. Нужно будет только разогреть ее. И еще овощи. Так что им не придется возиться с обедом.
Джуди, тронутая ее заботой, сказала:
— Ты так добра. Огромное тебе спасибо, подруга. Надеюсь, дети тебя поблагодарили.
— И не раз, от всей души. Когда я пришла, они как раз ругались, выясняя, чья очередь готовить. Представляешь, собирались есть запеченные бобы и тосты.
Джуди в ужасе простонала:
— И это все, что они едят?
— Конечно нет. Если бы не было так холодно, то, безусловно, они бы жили на одних салатах и йогуртах. Но из-за морозов Роберту захотелось чего-нибудь горячего. Ты не волнуйся, они не голодают. Холодильник был полон еды, благодаря тебе. А как твой отпуск?
— Хорошо, — почувствовав себя неловко, сказала Джуди.
— Еще не встретила высокого темноволосого красавца?
— Ну… — Голос Джуди оборвался. Она никак не думала, что будет разговаривать с Шейлой и не приготовила ответа на такой вопрос. Подруга застала ее врасплох. Дети бы не стали спрашивать подобное.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Аромат гиацинтов"
Книги похожие на "Аромат гиацинтов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бетти Монт - Аромат гиацинтов"
Отзывы читателей о книге "Аромат гиацинтов", комментарии и мнения людей о произведении.