» » » » Бетти Монт - Аромат гиацинтов


Авторские права

Бетти Монт - Аромат гиацинтов

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Монт - Аромат гиацинтов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Монт - Аромат гиацинтов
Рейтинг:
Название:
Аромат гиацинтов
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0524-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аромат гиацинтов"

Описание и краткое содержание "Аромат гиацинтов" читать бесплатно онлайн.



Все мысли сорокалетней вдовы заняты судьбой взрослеющих детей. А чем занято сердце молодой еще англичанки? Ему не хватает мужской ласки. «Мы поедем с друзьями в Париж, — говорит дочь, — и остановимся в отеле, куда не пускают пожилых людей старше тридцати». Легко ли слышать женщине во цвете лет такие слова? Неужели мой возраст — это начало конца? — задумывается она. В один прекрасный день дети вырастут и уйдут. И что тогда? Поддавшись уговорам подруги, героиня романа отправляется на отдых в солнечную Испанию. Чем кончилось это путешествие, оказавшееся опасным и драматичным, читатели узнают, прочитав предлагаемый роман.






— Я просто не смогу, — отчаянно произнесла она. — Сомневаюсь, что я вообще кому-нибудь об этом расскажу. Разве только в суде. Но не детям.

— Ты пытаешься оградить их от всего этого, не так ли?

— Видишь ли, я их мать, а они оба еще слишком юны, и…

— Да ты и сама еще юна, — лукаво произнес испанец, глядя в ее голубые глаза.

Краска сильнее залила лицо Джуди, и она почувствовала легкое раздражение.

— Я вовсе не юна. Мне сорок.

— Тебя все еще мучают воспоминания о последнем дне рождения? — усмехнулся он. — Неужели ты не понимаешь, что у твоего возраста есть свои преимущества? Женщина сорока лет находится на своей сексуальной вершине. Молоденькие девчонки не знают, как наслаждаться сексом, они слишком неопытны и даже не подозревают о потенциале своих тел. Не умеют доставить величайшее удовольствие ни себе, ни мужчине. Любви нужно время, ты же знаешь это. А если ее торопить, она станет похожа на еду, которую быстро заглатываешь и теряешь половину удовольствия. Молодые обычно слишком спешат. У них не хватает терпения или уверенности в себе, чтобы заниматься любовью медленно, чтобы заставить ее длиться долго. А женщина твоего возраста…

— Ой, перестань! — воскликнула Джуди внезапно осевшим голосом. От его слов кровь бросилась ей в голову и дыхание участилось. — Я — женщина среднего возраста, и прекрасно сознаю это. У меня взрослая дочь. Когда мы выходим с ней куда-нибудь вместе, мужчины смотрят на нее, не на меня. Так что не нужно болтать чепуху о мужчинах, которые предпочитают пожилых женщин.

— На нее смотрят молодые мужчины ее возраста. Совершенно естественно! Юноши обычно чувствуют себя слишком неуверенно, боятся, что их отвергнут, если они попытаются флиртовать с женщиной постарше. Посмотри в зеркало, Джуди, вместо того чтобы уныло твердить о своей старости. Ты очень привлекательная. Готов держать пари, что в двадцать в тебе было меньше шарма. У тебя есть стиль, ты прекрасно одеваешься, знаешь, что тебе идет, и не стараешься слепо следовать моде. О, ради Бога, ты же знаешь, о чем я говорю, — Марчелло нетерпеливо пошевелился. Его глаза бросали вызов. — Перестань быть одержимой собственным возрастом!

— Когда-то и тебе исполнится сорок. Посмотрим, что ты скажешь тогда, — бросила ему Джуди. Он громко рассмеялся.

— Могу тебе сказать сейчас. Я не буду постоянно повторять себе, что слишком стар, чтобы быть с женщиной. — Его глаза искрились весельем и лукавством. Джуди судорожно соображала, что ответить.

— Ну конечно, жизнь подыгрывает в пользу мужчин. Они и в восемьдесят не считают себя слишком старыми.

Марчелло расхохотался до слез.

— А что, они должны это делать? — Он вытер глаза белоснежным платком и сменил тему: — А теперь слушай. Ты же не можешь оставаться взаперти целыми днями, не так ли? Это будет очень скучно. А сегодня день обещает быть замечательным. Предлагаю тебе поехать со мной в горы. На дорогах там немного транспорта. Ты могла бы подышать свежим воздухом и увидеть новые места без толп туристов.

Он был прав. Не очень-то весело просидеть остаток отпуска в номере. Но и мысль, что целый день придется провести с ним наедине, пугала. Она боялась не его, а своих чувств. Когда ее тело пылало, разум отказывал ей, низ живота наливался тяжестью.

— Нет, я не могу, — сказала Джуди, бросив тоскливый взгляд на голубое небо за окном.

— Не глупи, — сухо произнес Марчелло. — Что ты будешь делать целый день? Просто сидеть и размышлять? Выйди на свежий воздух и дай своему уму новую пищу для раздумий. Поехали, Джуди. Я не приму отказа.

— Ты пытаешься заставить меня, — сказала она, глядя ему в глаза и высоко подняв подбородок.

Джуди увидела, как его глаза сузились, а лицо словно окаменело. Марчелло понял скрытый смысл ее слов, знал, что она имела в виду нечто большее, чем отказ от поездки.

— Я собираюсь позагорать на балконе и отдохнуть несколько дней. Как только заживут мои синяки, полечу домой, — добавила она, направляясь к двери. Джуди открыла ее и сказала: — Приятной поездки, Марчелло.

Он застыл с каменным лицом. Джуди взглянула в его глаза. Они были словно пылающие угли, прикрытые пеплом. Женщина почувствовала внезапную боль и отвернулась. Марчелло злился. Она искренне сожалела, что все так получилось, ведь вовсе не хотела обидеть мужчину, который ей нравился, слишком нравился. Но с самого первого мгновения словно стена выросла между ними.

Мысли ее снова начали путаться. Ты же сама возвела эту стену, говорило ее сердце. И сейчас кладешь кирпич на кирпич. Остановись! Вот он, во плоти, твоя мечта, — высокий, темноволосый, с золотистой кожей. И ты не можешь оторвать от него глаз. Да, сначала это было страстью, самой обычной страстью. Но теперь Марчелло нравится тебе и как человек. У него талант вызывать симпатию. Он веселый, бесконечно добрый и внимательный, очень чуткий для подобного типа деловых и решительных мужчин. От кого и чего ты защищаешься? От полнокровной жизни со всеми ее радостями?..

Но Джуди следовало защитить себя. Она больше не имела сил выдерживать эмоциональное давление, словно получила тяжелые ожоги и не могла выносить прикосновения, малейшее из которых заставляло раны кровоточить.

— Прости меня, Марчелло, — сказала женщина. — Пожалуйста, иди.

На какое-то мгновение ей показалось, что он будет спорить, упрашивать, умолять. Все его тело было так напряжено. Но он вышел, не сказав ни слова. Джуди закрыла за ним дверь, с хриплым стоном прислонилась к стене.

Все было кончено.

VIII

Синяки на лице Джуди заживали несколько дней, и все это время она не покидала своего номера, не ходила на пляж и не спускалась в ресторан. Либо вызывала кого-нибудь из персонала, либо готовила сама в маленькой кухоньке. Запас продуктов быстро истощался, ведь она купила их еще до нападения. Но к тому времени, когда холодильник почти совсем опустел, синяки стали не так заметны, и она решила, что завтра сможет сходить в магазин.

В дневные часы она ела на балконе, повернувшись спиной к саду, так, что ее не могли разглядывать, а ужинала в гостиной. Каждый день Джуди немного загорала в шезлонге, читала книги, которые привезла с собой, смотрела телевизор или слушала магнитофон. Естественно, ей наскучила эта размеренная рутинная жизнь. Развлечений было очень мало, отчего время тянулось безумно медленно. Но все же дни проходили мирно и спокойно, придавая ей силы. В конце концов для этого она и приехала в Испанию, чтобы загореть и отдохнуть. Теперь получала и то и другое.

Джуди удивляло, что за прошедшие дни Марчелло ни разу не попался ей на глаза. К этому времени она уже достаточно знала о нем, знала, как упорен и решителен он может быть. В душе, тайно от самой себя, она ждала, что испанец не обратит внимания на ее обидные слова, зайдет к ней поговорить и убедит поехать вместе с ним. Но этого не случилось. С тех пор он ни разу у нее не был и не звонил. По правде сказать, Джуди даже ничего не слышала о нем. Сеньор Гомес мог бы умереть, но она так и осталась бы в неведении.

Женщина уверяла себя, что все к лучшему, она ведь этого и хотела. Но мысли о нем не выходили из головы. Как бы случайно она глазами искала его в саду. Стоя на балконе, высматривала среди людей, идущих с пляжа к отелю. Джуди знала — Марчелло плавает каждый день или в бассейне, или в море. Но и в бассейне он больше не появлялся. Она надеялась, что рано или поздно он пройдет мимо ее корпуса. А пока ей просто не везет.

Однажды утром к Джуди пришел посетитель. Когда раздался звонок, она загорала на балконе и подпрыгнула от неожиданности, ударившись ногой о стул.

— Черт возьми! — воскликнула женщина и, слегка прихрамывая, пошла к двери. От волнения ее дыхание участилось. Конечно же это Марчелло! Кто еще мог прийти без вызова? Что делать? Снова сказать «уходи»? Нет. Тогда действительно все будет кончено… Этого она не хотела… Но как остановить биение сердца и унять дрожь?..

Джуди открыла дверь. На пороге стоял не Марчелло.

— О Берта! Привет.

Немка была одета в короткие белые шорты и такую же белую футболку. Она выглядела намного моложе своего возраста. Кожа потемнела под испанским солнцем, яркие глаза искрились. И без того светлые волосы стали похожи на пшеничные.

Берта оглядела Джуди, улыбнулась, ее глаза сочувственно блеснули.

— Бедняжка моя. Ну как ты? Выглядишь намного лучше, чем я ожидала. Синяков почти не видно. Я бы пришла и раньше, но Марчелло предупредил, что ты не хочешь никого видеть. А я не люблю быть назойливой. Через пару дней мы уезжаем домой, вот я и решила увидеть тебя до отъезда. — Все это она проговорила, стоя на пороге, видимо, не зная, пригласят ли ее войти.

Джуди по-прежнему держала дверь открытой.

— Заходи. Выпьем что-нибудь. Правда, кроме «колы» у меня ничего нет.

Они сели на балконе, лениво потягивая ледяной напиток и разговаривая в тени тента, едва покачивающегося от легкого ветерка. Обе чувствовали себя несколько неловко, но скрывали это.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аромат гиацинтов"

Книги похожие на "Аромат гиацинтов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Монт

Бетти Монт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Монт - Аромат гиацинтов"

Отзывы читателей о книге "Аромат гиацинтов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.