» » » » Андрэ Нортон - Разум на торги


Авторские права

Андрэ Нортон - Разум на торги

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Разум на торги" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Разум на торги
Рейтинг:
Название:
Разум на торги
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-016365-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Разум на торги"

Описание и краткое содержание "Разум на торги" читать бесплатно онлайн.



Перед вами — еще один роман из сверхзнаменитого сериала Андрэ Нортон о головокружительных приключениях отважного Дэйва Торсона и лихой компании вольных торговцев со звездных кораблей «Королева Солнца» и «Северная Звезда» — сериала, с которого для российских читателей началось знакомство с жанром приключенческой научной фантастики. Новая миссия. Новая планета. Новые невероятные опасности. Странствия Дэйва Торсона и его людей продолжаются!..






Рип, зная, что он не любит начинать первым, сказал: «Джаспер!»

Цвета на миг стали яркими, смешались, и Рип ощутил обострившееся внимание других ожидающих.

Сосредоточенность Джаспера приглушенным жжением отозвалась в нервах Рипа, и потом — медленно — возник образ: «Королева Солнца», ждущая в доке внутри Биржи, сияющая отраженным светом. Мозг Рипа уловил образ и тут же потерял, когда воспоминание дало начало потоку его собственных мыслей. Он ощутил, как внимание остальных рассеивается точно так же, и снова они распались.

Рип ощутил, что хватка на его левом запястье ослабла, сам выпустил костлявую руку Али и открыл глаза.

— Отлично. У нас опять получилось — почти.

Дэйн сказал:

— Я думаю, нужно что-то больше, чем отдельный образ.

— Но мысленная передача слов друг другу не работает, — возразил Али. — Или почти не работает.

— А последовательность? Не память. — Дэйн нахмурился, пытаясь сформулировать мысль. — Какую-то последовательность, которую мы могли бы проследить, не давая собственным мыслям вылезти наверх.

— Твоя очередь, — сказал Али. — Попробуй это сделать.

Они опять взялись за руки и стали ждать. Рип почувствовал, что это по крайней мере становится во многом… если не привычкой, то частью процесса настройки. Образ, когда он появился, возник вдруг — какой-то механизм. Рип попытался удержать мысли и ожидания под контролем, но не с такой концентрацией, чтобы потерять образ. Механизм мелькнул и исчез, но Рип потянулся к нему и увидел его снова, и пока он смотрел, начал поворачиваться какой-то винт, освобождая детали, которые он держал. Рип удерживал концентрацию, сосредоточился — и чувствовал, как другие делают то же самое, и его охватило радостное возбуждение…

И он потерял образ. Но ждал. Снова изображение вошло в фокус, и повернулась другая деталь, будто откручиваемая невидимым инструментом, и отделилась от машины. Потом машина повернулась, показывая себя под другим углом. Рип подумал, видят ли они ее под тем же углом — и снова потерял.

На этот раз ее потеряли все.

— Это из-за тебя на этот раз, Шеннон, — сердито буркнул Али. — Черт побери, это как жонглировать водяными шарами.

— Я тебя слышал, — сказал Дэйн. — Не словами, но ты подумал, видим ли мы ее в трех измерениях каждый со своей точки, так?

Лицо Джаспера прояснилось — он явно уловил то же самое.

— Да, — ответил Рип.

— Тогда можно считать это прогрессом, — заключил Дэйн. — Так, теперь моя очередь. Это будет воспоминание, но не личный опыт. Посмотрим, как долго вы его удержите, и старайтесь смотреть на все, потому что, я полагаю, мы должны обойти круг и вы попытаетесь передать этот образ всем остальным.

— Хорошая мысль, — согласился Джаспер. — Но тебе придется стараться не вытащить свою точку зрения, когда будет наша очередь передать тебе это назад.

— Верно, — кивнул Дэйн.

Снова они взялись за руки. Рип уловил знакомую тяжесть в висках — предвестье головной боли. И оставил это без внимания.

Снова он ждал, и странная комната сложилась перед его мысленным взором. В ней не было прямых углов и не было ориентации верх — низ, определенной расположением мебели на полу и приборов на потолке и стенах, и потолок находился в пределах досягаемости жильцов. Мебель стояла на стенах, и пространство было исчеркано мостами, пересекающимися под разными углами.

Рип заставил себя смотреть, не думая, сначала на одну стену, потом на другую. Он пытался воспринять мосты, когда почувствовал, как остальные отошли, и вдруг комната оказалась его собственным воспоминанием.

— Али?

Комната вернулась, и несколько секунд Рип видел ее двойным зрением — в своем варианте и глазами Али. Он не мог согласовать изображения и выпал. Али выругался и крепче стиснул его руку.

— Снова!

На этот раз Рип сумел подавить свое собственное видение. Он так старался, что изображение от Али не могло дойти — и это ощутили все трое.

— Давай, Рип, сосредоточься! — рявкнул Али. — Чувство такое, будто кто-то тебя за уши тянет.

Рип высвободил руки, обтер ладони об штаны и снова соединился. Потом закрыл глаза и попробовал выполнить ментальное упражнение, которое порекомендовал им Тау в результате своего исследования — плавание в море. Посланный Али образ заменил море, но на этот раз Рипу удалось не наложить на него собственное воспоминание. Он сохранил его, заметив, что Али увидел тросовые мостки как некое инженерное целое, а мебели почти не существовало.

Теперь свое видение передал Джаспер — они все это ощутили. На этот раз это был компьютерный комплекс, который кто-то неизвестный где-то построил. К консолям можно было подойти под разными углами; некоторые из них привыкшим к тяготению терранам казались необычными.

Рип передал свое изображение, заметив, как остальные отреагировали на его восприятие мебели и предполагаемое назначение тех или иных Предметов.

«Сложите вместе».

Эта мысль пришла от Дэйна — один из редких моментов, когда они были так настроены без внутренней болтовни, что «услышали» слова.

Рип постарался сложить свою картину с остальными, и на мгновение это вышло — потом распалось.

Навалилась досада и ощущение ментальной усталости и напряжения. Али снова ругался, Джаспер, естественно, молчал.

Дэйн пошевелился на койке и сказал:

— Прогрессируем. Постепенно.

Али скривился:

— Так на это годы уйдут.

— Годов у нас нет, — произнес очевидное Дэйн. — Я тут подумал — больше здесь пока делать нечего — и решил, что если нам может повезти с этими созданиями, то не в передаче, а в приеме. Нам следует воспользоваться плавающим образом Крейга.

— Ты имеешь в виду, что мы будем ждать, что передадут они? — спросил Рип.

Дэйн пожал плечами.

— Я только знаю, что в том единственном контакте я уж точно ничего не передавал. Но передавал странник, и это заставляет думать, что они привычны к такого рода общению. Кто знает? Может быть, то, что мы видели на ленте, — это всего лишь попытка установить контакт, а вовсе не нападение.

Али хмыкнул.

— Похоже на правду. Что, если бы разумные пауки пытались общаться, обмениваясь токсинами? У нас была бы та же проблема.

Джаспер спокойно сказал:

— Тогда получается, что мы в ближайшее время должны попытаться выйти на контакт?

И Дэйн снова кивнул:

— Не знаю. Я только не думаю, что мы намного лучше подготовимся, если потратим еще неделю.

Рип сказал:

— Тогда следующий вопрос: до кого мы им дадим дотронуться? Очевидный кандидат — Дэйн, если не считать того, что второй такой припадок может вызвать постоянную инвалидность…

Интерком мигнул, и Дэйн нажал кнопку:

— Торсон слушает.

— Сообщение от Лоссина. — Говорил Иоган Штотц. — Он с Иррбой вызвали лодку для стандартной проверки. Ответа не получили. Отправились проверять.

Рип сжался в предчувствии плохих вестей, думая о неожиданной высадке пиратов — или о том, что один из Торговцев вдруг повернулся против остальных.

— И? — спросил Али.

— …извините, тут Крейг говорит. Лодка исчезла вместе с пещерой и всей бухтой, погребенная под мегатоннами скального оползня. Почти со всей рудой, которую мы собрали на последнем выходе и еще не перевезли. Так что у нас будет только та руда, которую мы уже очистили, а этого мало.

Никто ничего не сказал.

— И это еще не все, — сказал Штотц. — Крейг говорит, что тут полно странников вокруг «Королевы» — я только что включил обзорный экран, и они видны. Чуть ли в камеры не лезут.

Джаспер встал. Его белая кожа стала еще бледнее обычного, что Рип счел бы невозможным, если бы не видел сам.

— Если мы собираемся это сделать, — сказал он, — то давайте сейчас. Я дам им до меня дотронуться.

Глава 18

Голос Крейга Тау донесся по корабельной связи:

— Сиер сообщает, что лагерь окружен туманом, и странники висят непосредственно за деревьями.

Дэйн с усилием встал. Он страшно переживал, что не может пока двигаться достаточно свободно.

— Снаряжение надеваем, Али? — спросил он, показав на консоль.

Али набрал что-то на консоли, рядом с которой он сидел, и отклонился, чтобы все видели экран.

— Первое затишье за последние пять дней, — сказал Рип Шеннон с откидного стула. — И как раз перед тем, как у Дэйна была эта встреча. Вам не кажется, что это что-нибудь значит?

— Хотелось бы только знать, что именно. — Али сложил руки на груди. — А может, они там собрались, чтобы нас истребить. Может быть, мы для них вредители.

Туи заговорила от дверей, где пыталась заглянуть через плечо Рипа.

— Они думают Дэйну вопрос. Не «Опасность». — Она постучала себя по гладкому черепу. — Не «Уходите прочь».

Джаспер сплел пальцы и смотрел на них. Дэйн взглянул на худенького коротышку, ощутив прилив симпатии. Странно — Али у него сочувствия не вызывал. Камил, несмотря на свою борьбу с реальностью их общей связи, показал, что может это пережить. Джаспер, тот, кто никогда не жаловался, кто никогда никому не мешал, воспринимал это тяжелее всех.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Разум на торги"

Книги похожие на "Разум на торги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Разум на торги"

Отзывы читателей о книге "Разум на торги", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.