» » » » Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья


Авторские права

Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья

Здесь можно скачать бесплатно "Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья
Рейтинг:
Название:
Жар Холодного ручья
Издательство:
Панорама
Год:
1999
ISBN:
5-7024-0869-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жар Холодного ручья"

Описание и краткое содержание "Жар Холодного ручья" читать бесплатно онлайн.



Дебора Фарроу и Барт Палмер знают друг друга со школьных лет, однако давнее знакомство не столько сблизило, сколько разъединило их. И у каждого были на то причины.

Судьба свела их вновь в весьма сложной, почти детективной ситуации, поставив молодых людей перед выбором. Тут-то и оказалось, что самый короткий путь к истине проходит через… сердце. У него своя память, своя логика, свои аргументы. Прислушаться к ним — опасно, оставить без внимания — лишиться возможности обрести наконец счастье…






Дебора же обрадовалась, что Барт вообще не выставил ее вон, а готов выслушать все-таки. Это уже была, пусть и маленькая, но победа.

В ее глазах мелькнули озорные огоньки, когда она с притворным волнением огляделась по сторонам, как бы не решаясь открыть калитку.

— Я не уверена, могу ли войти… Вдруг выскочит ваш волкодав?

Барт догадался, что Деби ломает комедию, хотя прекрасно помнил, как удавались ей роли в школьных спектаклях. Актриса она была хоть куда.

— Уж не издеваешься ли ты надо мной, милочка? — строго заметила Урсула.

— Боже упаси, мэм. Насколько мне известно — все собаки носом чувствуют запах страха человека, а после ваших заявлений в газете я до смерти боюсь встречи со злым сторожевым псом. Кажется, его зовут Райт?..

Словно по волшебству, а скорее, услышав кличку, в дверях дома возник пес. Проковылял вниз по ступенькам, затрусил по тропинке, тяжело неся свое раскормленное тело. Не обращая ни малейшего внимания на Урсулу и Барта, подошел к калитке, положил на нее свои огромные лапы. Ни грозного оскала, ни рычания. Какое там! Пес явно хотел, чтобы гостья потрепала его за ушами — именно этим Деби завоевала его признательность в свой первый визит на ферму. Вот и теперь она сделала то же самое.

Райт заурчал от удовольствия.

— Мне давно следовало сдать такого «служаку» на живодерню, — пробормотала Урсула. — Или куда там сдают собак, от которых никакой пользы… Барт, отгони-ка это слюнявое животное и дай гостье войти. Я пойду поставлю чайник. Только пусть не воображает, что буду покладиста, как мой караульный, — ворчливо предупредила она, прежде чем скрыться в доме.

— Предатель! — Барт с трудом оттащил пса за загривок. — Быстро на место!

Даже властную команду Райт воспринял не очень охотно. Деби не удержалась и сострила:

— Приятно знать, что не все здесь ненавидят представительницу семьи Фарроу. Кажется, дети и собаки лучше других способны оценить человека?

Барт снова улыбнулся. Однако его улыбка не отличалась теплотой. Да и радостной ее трудно было назвать.

— Не хочешь ли ты намекнуть, будто я всегда неверно судил о тебе, Деби?

— Ты вполне мог бы предположить, что я изменилась.

— Неужели? Как интересно! Ну-ка, дай мне торт, пока не уронила. — Он через калитку взял у нее коробку и затем поступил весьма странно — поставил на землю. Прежде чем Деби сообразила, что у него на уме, Барт, перегнувшись через препятствие между ними, сжал своими ладонями ей лицо и начал целовать.

Под нажимом горячих губ Деби непроизвольно приоткрыла рот — так сладок был этот миг. И когда его язык проник внутрь, стон наслаждения вырвался у нее.

В ту же секунду Барт вдруг отстранился, чем поверг Деби в недоумение. В его взгляде сквозила та же знакомая усмешка.

— Видишь? Ты ничуть не изменилась. Как была озабоченной вожделением, вернее сексом, сучкой, так и осталась…

Да, с горечью подумала Деби, осознав весь ужас произошедшего. Ей стало стыдно за собственную слабость перед ним. За то, что нет сил ни воспротивиться, ни хотя бы попытаться поставить его на место.

Слезы отчаяния заблестели в глазах Деби. Сегодня в какое-то мгновение ей померещилось, будто они оба готовы забыть о прошлом и, возможно, даже могут стать друзьями. Напрасные надежды! Проглотив появившийся в горле комок, она не без усилий произнесла:

— Передай пожалуйста своей бабушке — буду рада, если торт ей понравится, а мне, пожалуй, сейчас лучше уйти. Вижу, я зря теряю здесь время.

Повернувшись, Дебора решительно направилась к своей машине, громко захлопнула дверцу и повернула ключ зажигания. Барт что-то прокричал ей, но она не реагировала, а когда разворачивалась и давала задний ход, чуть не задела его машину. Наконец выжала до предела педаль газа и рванула вперед.

В зеркале заднего вида заметила Барта, стоящего в облаке поднятой ею пыли и смотрящего ей вслед.

— Мерзавец, — судорожно прошептала Деби и ударила кулаком по рулю. — Вот мерзавец!..

5

Проклятье сорвалось с губ Барта. Затем еще одно. И еще. Он казнился и каялся за свой поступок. Кем, черт побери, себя вообразил, как посмел так унизить женщину? И, собственно, за что? За то, что та с удивительной пылкостью ответила на поцелуй? Сам-то, ханжа, сколько раз искал наслаждение с теми, к кому на самом деле был равнодушен, однако не хотел сдерживать свои чисто плотские желания?..

Только глупый юнец, втайне неравнодушный к Деби, мог тогда бросить ей в лицо обвинение в похотливости. Но взрослый, опытный мужчина не должен демонстрировать подобные гнусные намеки, если он не полный, законченный идиот.

Барт Палмер, тебя мало повесить, утопить, четвертовать. Ни одна женщина не заслуживает такого отношения и такой обиды — даже Дебора Фарроу!

— Что это ты застыл посреди дороги? — послышался с веранды голос бабки. — И где мисс Фарроу?

Барт вздохнул и медленно побрел к дому, захватив по пути коробку, которую оставил здесь не более двух минут назад. Всего две минуты! Ему отчаянно захотелось вернуть их и все переиграть заново. Тогда наверняка справился бы с вдруг охватившим его жгучим желанием поцеловать ее, чтобы доказать… Черт побери, а что он, собственно, хотел доказать?..

На самом деле, наверное, лишь одно: ему наконец удалось вырвать ее из своего сердца, он способен оставаться безразличным к этим манящим пухлым губкам. Но получил доказательство лишь об обратном: Деби, как и прежде, не оставляла его равнодушным. И не только физически. На сей раз она задела его душу, заставив почувствовать стыд, раскаяние, желание извиниться за нанесенную ей обиду.

— Послушай, Барт, — обратилась к нему Урсула, когда он с коробкой в руках поднимался по ступенькам. — Что произошло? Что ты натворил?

— Я оскорбил ее, бабушка. Вот и все, что я натворил.

— Ну, это не новость. Сколько вас помню, вы вечно как кошка с собакой. Доброго слова не сказали друг другу. Но обычно Дебора давала тебе достойный отпор. Почему теперь сбежала, поджав хвост?

Барт тяжело вздохнул.

— На этот раз, пожалуй, я зашел слишком далеко.

Брови старушки поползли вверх.

— Каким образом?..

— Давай не будем обсуждать это, ладно? В конце концов, я отделался от нее, не так ли? Разве ты сама в газете не высказала желание, чтобы Фарроу оставили тебя в покое?

В лице Урсулы проскользнула тревога.

— Ты хочешь сказать, она больше не вернется? Никогда?

— Ради всего святого, реши главное наконец, — раздраженно бросил Барт. — Либо ты продаешь ферму, либо нет! — И вдруг совсем не доставившая ему радости догадка мелькнула в голове. — Боже мой, Урсула, неужели твои гневные высказывания в газете всего лишь уловка, чтобы вытянуть из Фарроу побольше денег?

— Вот и нет! — возмущенно запротестовала та. — Ты же знаешь, я не из жадин!

По тому, как Урсула отводила глаза, Барт понял: она не говорит правды. Во всяком случае… всей правды.

— Я вижу, ты что-то задумала! Лучше перестань юлить и отпираться.

— Не смеши, что я такого могла задумать?

— Не знаю. Пока не знаю.

— Ты очень подозрителен, Барт. И слишком поспешно начинаешь судить о людях плохо.

Он вспомнил Деби и нахмурился.

— Возможно, ты права. Но оставим психологию.

— Оставим. Боже, я давно зажгла газ и сейчас чайник, должно быть, взорвется.

Вслед за Урсулой Барт миновал прихожую, положив по пути телефонную трубку на рычаг, в кухне на середину стола поставил торт, огляделся и сразу обнаружил несколько коробок. Его подарки — хлебопечка, электрический чайник, новая мясорубка — все это осталось без употребления.

— Ты хотя бы ради интереса попробовала их в деле, — мрачно усмехнулся он.

— Я попробовала, Барт, но, поверь, мне трудно разобраться в современных технических премудростях. Не злись на меня, пожалуйста. Я, правда, очень благодарна тебе за подарки. Ничего не поделаешь, в моем возрасте поздно постигать всякие новшества. Чай наливать?

— Давай через полчасика. Пойду огляжу, если не возражаешь, наше хозяйство. — У Барта было сейчас не то настроение, чтобы, как ни в чем не бывало, чаевничать. Урсула в самом деле огорчила его.


Он не появлялся довольно долго. Прошелся по дому, запущенному саду, даже в сарай заглянул. В кухню вернулся в сопровождении собаки, преданно следовавшей за ним по пятам.

— Ты неплохо заботишься о Райте — шерсть как шелковая, но разжирел, обленился и чересчур много лижется. Перед гостьей чуть ли не пресмыкался!

— Да уж, позор!

Барт хмыкнул.

— Хотя он не исключение. Дебора всегда отличалась способностью привлекать к себе существа мужского пола.

— В том числе и тебя? — спросила занятая приготовлением чая Урсула.

— Боюсь, что так, — признался Барт.

— Хм, она очень красивая девушка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жар Холодного ручья"

Книги похожие на "Жар Холодного ручья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лесли Мэримонт

Лесли Мэримонт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лесли Мэримонт - Жар Холодного ручья"

Отзывы читателей о книге "Жар Холодного ручья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.