» » » » Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами


Авторские права

Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами

Здесь можно скачать бесплатно "Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Амфора, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами
Рейтинг:
Название:
Карибы. Ресторанчик под пальмами
Издательство:
Амфора
Год:
2009
ISBN:
978-5-367-01169-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Карибы. Ресторанчик под пальмами"

Описание и краткое содержание "Карибы. Ресторанчик под пальмами" читать бесплатно онлайн.



Перед вами совершенно правдивый рассказ о поездке в отпуск, который, начавшись, так и не закончился. В основе этой книги лежит подлинная история американских супругов, решивших сбежать от цивилизации и открыть собственный ресторанчик на острове Ангилья, что в Карибском море. Воплощая в жизнь свою заветную мечту, Мелинда и Роберт Бланчард столкнулись с множеством проблем и трудностей (которые, оказывается, есть повсюду, даже на райских островках). Апофеозом испытаний, которые уготовила супругам судьба, стал тропический ураган «Льюис», сметающий все на своем пути. На развалинах ресторана, в который они вложили всю душу, Бланчардам предстоит сделать непростой выбор: вернуться обратно или же начать все с нуля…

Необычайно увлекательный, с юмором написанный роман, проникнутый искренней любовью к острову, ставшему для Роберта и Мелинды вторым домом.

Легкость, с которой написана и читается эта книга, сравнима разве что с карибским бризом.






В четыре часа таможенники наконец позвали Боба и вручили ему накладную на деталь (три доллара) и чек за услуги «Федерал-Экспресс» (восемьдесят пять долларов).

— А где бандероль? — спросил Боб.

Таможенник кивнул в сторону склада.

— Сколько с меня за пошлину?

— Вам надо растаможить груз и заплатить пошлину в Министерстве финансов.

Выражение на лице Боба, по всей видимости, было столь красноречивым, что таможенник тут же извинился за такие неудобства. Он вручил накладную Бобу, и тот отправился на поиски Типпи. Заплатить таможенную пошлину и забрать резиновый ремешок нам удалось только через три дня. Запчасть стоимостью в три бакса обошлась нам в двести пятнадцать долларов.


Стоимость запчасти 3.00

Телефонный звонок 90.00

Услуги «Федерал-Экспресс» 85.00

Услуги Типпи 15.00

Таможенная пошлина 22.00

Итого: $215.00

(плюс 8 дней без мороженого)

Вечером в ресторане бурлила жизнь. Иногда у нас на кухне сидели таксисты, ожидавшие пассажиров, приехавших поужинать. Я давала шоферам полакомиться кокосовым чизкейком и салатом «Цезарь». Водители говорили с нашими работниками о политике, лодочных гонках и вообще о делах. Благодаря подобным разговорам, я урывками узнавала о жизни на Ангилье.

— Мэл, — помнится, как-то раз спросили меня, — а ты видела в воскресенье свадебный кортеж Ванессы?

— Кто такая Ванесса?

— Ну как же, это двоюродная сестра мужа Синтии. Она работает в «Кэп Джулуке». У нее еще джип, желтый такой. Номер шесть-три-четыре-два. Мэл, такой свадьбы на Ангилье не помнят даже старожилы.

Я понятия не имела, кто такая Синтия, и уж тем более не знала ее мужа и его двоюродную сестру, но мне было интересно узнать о самой шикарной свадьбе на Ангилье. Я постоянно сталкивалась с тем, что все считали, будто я должна поименно знать всех жителей острова, а также на каких машинах они ездят, и какие у этих машин номера.

— Мэл, только представь: она ездила в Пуэрто-Рико за платьем и одеждой для всех родных! А торт приехал готовить ее двоюродный брат с Сент-Томаса. Говорят, такого большого и красивого торта здесь никогда не видели. Гостей было человек четыреста, а то и пятьсот. Колонна машин растянулась от церкви на много километров. Ну как же ты, Мэл, это пропустила? Я понимаю, конечно, что все это было рано утром, но когда процессия ехала, все громко бибикали.

Все были страшно разочарованы тем, что я каким-то образом проморгала столь знаменательное событие, и поэтому Клинтон поспешил сменить тему:

— Лично я, когда езжу на машине, никогда не пристегиваюсь. Вообще никогда. Слышали, мужик один разбился в Норд-Хилле, но остался жив. Повезло ему. А все почему? Не пристегнулся. Эти ремни специально делают так, чтобы потом из машины было не выбраться.

Я начала объяснять суть системы безопасности в автомобиле, но меня никто не желал слушать. Скорее всего, мы с Бобом были единственными людьми на Ангилье, которые пристегивали ремни безопасности. Клинтон искренне считал, что, делая это, я подвергаю свою жизнь опасности, и, как мог, пытался убедить меня прислушаться к голосу разума.

На кухне царило веселье. Без всякого сомнения, самой скучной, утомительной работой занимался Жук. Многие люди после нескольких часов мытья тарелок стали бы ныть и жаловаться, но только не этот парень. Он стоял, склонившись над раковиной, наполненной обжигающе горячей водой, и травил смешные байки, чтобы другие не скучали и не грустили.

Жук, к немалому восторгу остальных работников, обожал меня передразнивать. Например, я кричала: «Шестой столик!». Это означало, что официанту надо было прийти и забрать заказ. «Шестой столик, шестой столик, подходим и забираем еду!» — эхом отзывался Жук. Если никто не приходил, я снова орала: «Шестой столик!». В этом случае Жук упирал перемазанные мыльной пеной руки в бока, топал ногой и пронзительно вопил: «Шестой столик! Повымирали все, что ли? Еда стынет! Шестой столик! Живо! Ну давайте! Пошевеливайтесь!»

Клинтон быстро набил руку. Теперь он резал, строгал, крошил, растирал как настоящий профессионал. Семена от овощей Клинтон не выбрасывал. Он аккуратно заворачивал их в бумажные полотенца, относил домой и на следующий день сажал. Когда Клинтон работал, он ритмично покачивал головой. Однажды вечером, когда у нас было особенно много заказов, Клинтон пропел под нос: «У него в руках целый мир…». Я присоединилась — мне хотелось поднять ребятам настроение в этот безумный вечер. Через несколько мгновений уже вся кухня распевала: «У него в руках целый мир…». Гаррилин занималась украшением десертов, Шебби отбивал лопаточкой ритм о гриль, Жук пускал мыльные пузыри, а Оззи пританцовывал, не отрывая от пола ног. Если бы в этот момент на кухню зашел незнакомец, он бы подумал: «Хороша хозяйка, у нее тут бог весть что творится». Однако такие вечера нравились мне больше всего.

Я остановила машину в сотне метров от ресторана и теперь ждала, когда наш сосед Элберт перегонит через дорогу стадо коз. Вожак шел впереди, волоча за собой черную веревку. Если кто-то из коз сворачивал в сторону, Элберт взмахом трости возвращал бедняжку на место.

Каждое утро, когда Элберт проходил мимо со стадом, он обязательно улыбался мне и махал рукой. Элберт привязывал вожака к дереву, а остальное стадо, видимо, не отдавая себе отчета в том, что свободно, весь день паслось рядом. Болтающиеся уши у коз, игриво махавших короткими хвостами, были мягкими на ощупь. Весело резвились маленькие козлята. Почувствовав голод, они искали своих матерей, чтобы напитаться от них молоком.

Вожак всегда меня интриговал. Мне было страшно интересно, что произойдет, если его отвязать. Может, охваченный желанием осмотреть остров, он кинется по дороге в поисках приключений? Я представила, как за ним, в смятении оттого, что поднимает мятеж, устремляется все стадо.

Козы благополучно перебрались через дорогу. Элберт помахал мне на прощание рукой, и я поехала дальше. Жизнь Элберта была вольготной — отогнал стадо и свободен. Я вспомнила свой ежедневник, где у меня все было расписано буквально по минутам. Вечером в воскресенье мы строили планы на предстоящую неделю, жалея, что в сутках только двадцать четыре часа. Но если поначалу, к тому моменту, когда стадо наконец пресекало шоссе, я уже была готова взорваться, то теперь мне даже нравилось останавливаться тихим ранним утром и ждать, когда Элберт с козами неспешно переберется на другую сторону.

Глава седьмая

На Ангилье индеек нет. Мы решили возить их из Майами, наплевав на то, что стоимость перевозки будет больше, чем цена самих индюшек. Устраивать торжественный ужин в День благодарения на британском острове в Карибском море было рискованным делом. За несколько дней до праздника, в надежде, что мы останемся верны традициям, нам стали названивать как туристы, так и просто американцы, проживавшие на Ангилье. Десять замороженных индюшек были доставлены на самолете. На протяжении долгих дней велась активная подготовка.

Мы только и делали, что пекли и жарили. Мы готовили сладкую картошку с кленовым сиропом и ромом, клюквенный соус, пироги с яблоками и тыквой, а также карибский вариант кукурузного хлеба с маленькими кусочками толченого ананаса.

В девять утра в День благодарения я включила на кухне телевизор. На канале Эн-би-си только-только начинался праздничный парад. Было немножко странно смотреть, как колонна проходит мимо моего прежнего дома, выходящего окнами на Центральный парк.

Мы с Бобом и Маркесом наблюдали за торжествами по телевизору и одновременно готовили ужин. Парад потряс Маркеса до глубины души. Он стоял возле раковины, не отводя взгляда от телеэкрана. На ногах у него, как обычно, красовались здоровенные расшнурованные кроссовки «Найк», а волосы, заплетенные в короткие косички, торчали в разные стороны.

— А это кто? — спрашивал он всякий раз, когда появлялся очередной воздушный шар в виде того или иного героя. Некоторых персонажей мультфильмов Маркес узнал самостоятельно и с гордостью назвал: — Это Бульвинкль, это Супермен, а вот этого я не знаю. Кто он такой?

Несмотря на то, что Марку было сложно работать и смотреть телевизор одновременно, мы с удовольствием комментировали основные события парада. Мне кажется, парень так до конца и не осознал, сколь гигантских размеров были воздушные шары и надувные фигуры. Бульвинкль покачивался от порывов ветра, а когда он поднял руку перед светофором, полыхнувшим красным, Маркес рассмеялся. На некоторое время Маркес забыл обо всем и стал дергать за воображаемые веревки, будто бы это он управлял огромной фигурой героя мультфильма.

Со всем, что хоть каким-то боком касалось механики, Маркес был настолько не в ладах, что о нем у нас на кухне складывали легенды. Если что-то куда-то не влезало или застревало, Маркес, в зависимости от ситуации, либо давил, либо рвал это на себя изо всех сил, пока не добивался желаемого результата или не ломал окончательно вещь. Два дня назад мы уже поменяли сорванный болт на соковыжималке — Маркес умудрился отломать у нее ручку. Вот и сейчас, он как раз смотрел, как по Центральному парку проходят барабанщики с оркестром, как вдруг я услышала громкий треск. Маркес посмотрел на меня огромными, виноватыми глазами. В руках он сжимал рукоятку от кухонного комбайна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Карибы. Ресторанчик под пальмами"

Книги похожие на "Карибы. Ресторанчик под пальмами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мелинда Бланчард

Мелинда Бланчард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами"

Отзывы читателей о книге "Карибы. Ресторанчик под пальмами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.