Таня Карвер - Суррогатная мать

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Суррогатная мать"
Описание и краткое содержание "Суррогатная мать" читать бесплатно онлайн.
Кто-то открыл настоящую охоту на беременных и их еще не рожденных младенцев! Полиции не обойтись без помощи Марины Эспозито, которая составит психологический портрет маньяка. Подозревает ли женщина-психолог, что убийца выбрал ее на роль суррогатной матери — ведь она тоже ждет ребенка?
Софи снова промолчала.
Довольный собой, Клейтон откинулся назад, хотя и был несколько озадачен ее реакцией.
— Так где же он был на самом деле?
Она пожала плечами.
— Не знаю.
Клейтон внимательно изучал ее лицо. Она не просто не хотела говорить, за этим стояло что-то еще.
— Ты боишься его, верно?
Он думал, что Софи и теперь промолчит, но она утвердительно кивнула.
— Ты знаешь, что он сделал с другими женщинами, и боишься, что он может сделать это же и с тобой.
Она снова кивнула.
— Да.
— Тогда почему ты остаешься с ним? — В голосе Клейтона, похоже, прозвучало больше теплоты и участия, чем требовалось с профессиональной точки зрения.
— Он… славный малый. Заботится обо мне. Ничего особого не требует. Ну, ты сам знаешь.
Клейтон действительно знал.
— К тому же… он не такой плохой. Я знаю все их дела с Клэр, которые выбили его из колеи. Но он с этим уже завязал.
Ее голос был слабым, слова звучали неискренне.
— Нет, Софи, не завязал. Да ты и сама в это не веришь. Ты встревожена. Я думаю, он до сих пор постоянно думает о ней. Когда ее убили, его не было дома. И он не рассказал тебе, куда уходил. Так?
Последовал очередной кивок.
— И поэтому ты согласилась встретиться со мной.
— Да. — Она тяжело вздохнула.
— Так что же все-таки случилось? Где он был, как ты думаешь?
Софи нагнулась к нему. Грудь ее раскрылась перед Клейтоном во всей своей красе, но она его уже не интересовала. Это было важнее. Это была его работа.
— Я не знаю, — сказала она. — Уходя, он сказал, что должен кое с кем встретиться. По делам. Когда он вернулся, я была уже в постели. Я слышала, как он пошел в душ, а потом он присоединился ко мне.
— И часто он выходит по делам?
— Бывает иногда.
— Даже так поздно вечером?
Она промолчала.
— И ему всегда требуется принять душ, когда он возвращается?
Тишина.
— Он тебе так и сказал, когда ты об этом спросила? Что ходил по делам?
Она кивнула.
— Сначала я думала, что он ходил к Клэр. Потому что он… — Она вздохнула. — Потому что он не завязал с ней. Ну, ребенок и все такое.
— Он же хотел, чтобы она избавилась от него.
— Он действительно говорил так. Только… я думаю, что это пугало его. Вся эта ситуация.
— А больше он ничего не говорил? О ребенке? Он ничего… ничего не передавал тебе?
Она непонимающе нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
Он не знал, стоит ли ей рассказывать. Факт исчезновения младенца хранился в секрете от прессы. Но она, похоже, действительно не понимала, о чем речь. Он решил оставить все так, как есть.
— И где, как ты считаешь, он был? — продолжал задавать вопросы Клейтон. — У Клэр?
— Я не хотела так думать.
— Конечно, не хотела. А что ты думаешь об этом теперь?
Она не ответила и взглянула на часы.
— Черт, мне уже нужно идти! Отвези меня домой. Нам пора уходить.
Она встала и подняла с пола пакет. Клейтон тоже встал и взял ее за руку.
— Послушай, тебе не обязательно туда идти. Мы можем помочь. Защитить тебя, если что-то будет происходить.
Софи покачала головой.
— Ну да, я это уже когда-то слышала. Спасибо.
— Мы действительно можем это сделать.
— Просто отвези меня домой. И не впутывай сюда мое прошлое.
— Я, конечно, попытаюсь, но…
Она резко повернулась, в глазах ее горел недобрый огонь.
— Ты, черт возьми, сделаешь это! Если я не впутываю во все это тебя, ты можешь то же самое сделать и для меня.
Клейтон вздохнул.
— Хорошо. Я так и поступлю.
— Вот и славно. Пойдем.
Они направились к двери. Бармен смотрел им вслед, не сводя глаз с ее зада, и на его лице отражались похотливые фантазии.
На улице похолодало. Клейтон указал ей в сторону своего BMW.
— Красивый, — сказала она. — Я всегда знала, что ты обязательно поправишь свое материальное положение.
Улыбнувшись, Клейтон сел в машину, Софи устроилась рядом с ним. И автомобиль с ревом рванул с места.
Глава 24
— Смотри под ноги, — сказал Фил.
Марине не нужно было напоминать об этом. Засохшая кровь в квартире Клэр Филдинг приобрела всевозможные оттенки — от темно-коричневого до черного, тем не менее можно было безошибочно узнать в ней именно кровь. Ею по-прежнему были залиты ковер и стены в прихожей. Присутствовавший здесь острый запах грязной меди и протухшего мяса стал несколько слабее. Но сама картина не стала от этого менее жуткой.
— О господи…
Фил заметил, что при этих словах Марина коснулась своего живота.
Пока они ехали по городу, в машине висело напряженное молчание, воздух был густым от скрытых эмоций. Они впервые остались наедине. С одной стороны, им вроде бы нечего было сказать друг другу, с другой — нужно было сказать слишком многое. Не говоря уже о сцене в баре.
— Ну что, — сказал Фил, чтобы нарушить тягостную тишину, — Фенвик не слишком-то изменился?
Марина сумела слабо улыбнуться.
— Мерзкий тип.
— Тем не менее он обеспечил тебе радушный прием.
Марина не ответила. Вновь повисла тишина, потом она спросила:
— Ты его не ударил? Когда вы вышли из бара?
Фил улыбнулся.
— А тебе такое понравилось бы? Мысль о том, что двое мужиков в кровь разбивают друг другу физиономии из-за тебя?
— Защищая мою честь. И профессиональную пригодность, разумеется.
— Конечно же, я его не бил. Я увел Фенвика для его же пользы. Потому что твой знаменитый итальянский темперамент уже готов был вырваться наружу.
Она рассмеялась.
— И было бы поделом! Я уже готова была все бросить.
Фил не сводил глаз с дороги.
— Я рад, что ты этого не сделала.
Остальную часть пути они проехали молча.
— С тобой все в порядке? — спросил Фил, заходя в квартиру.
— Все нормально, — не оборачиваясь, ответила Марина.
— Ты держишься за живот… Болит?
Она опять не повернулась, но он видел, как напряглись ее плечи. Она убрала руку от живота.
— Нет. Все хорошо.
— А все это тебя не угнетает?
— Я человек закаленный.
— Ну, насколько я помню…
— Слушай, прекрати это, Бреннан. Лучше сосредоточься. — Она посмотрела на кровь. — Значит, это была… Джулия Симпсон.
— Да, — подтвердил Фил. Он был рад возможности переключить внимание на работу. — Должно быть, она пошла открывать дверь. Судя по позе, в которой мы ее нашли, и по нанесенной ране, он убил ее первой.
Марина кивнула и посмотрела на стену.
— Домофон, — сказала она, показывая на висевший прибор. — Видеотелефон?
Фил кивнул.
— Если бы она знала звонившего, она бы поговорила с ним.
— Это твое правило или правило Бразертона?
Марина нахмурилась.
— Не знаю. Не могу себе представить, что она могла впустить его в дом.
— Не могла, — сказал Фил. — Но, возможно, домофон и не понадобился. Возможно, он был уже в подъезде.
— То есть его впустил кто-то другой, а он просто ждал? Все спланировал, все рассчитал. Похоже на то.
— Значит, допустим, в дверь просто постучали. Джулия Симпсон идет открывать. А дальше…
Марина кивнула. Осматривая стены, она провела пальцем по мазкам засохшей крови.
— Это очень важный момент. Она открывает дверь… — Она стала в дверном проеме, заняв место нападавшего. — Он смотрит на нее, понимает, что это не тот, кто ему нужен, — возможно, потому что эта женщина не беременна, — а затем… — Она сделала широкий взмах рукой и резко остановилась. — Он наносит удар ножом. Избавляется от нее. — Она посмотрела на Фила. — О чем это говорит? О чем такое поведение может свидетельствовать?
Фил не понял, ожидается от него какой-то ответ или же это просто ее способ общения с собой, но все-таки рискнул ответить.
— Ну, он… Джулия Симпсон не была его первоначальной целью. Поэтому он устранил ее с дороги и двинулся дальше.
— Я думаю точно так же. Именно быстро убрать ее с дороги. Он не ударил ее, не связал, ничего такого. Он не парализовал ее уколом. Он просто убил ее. Сразу же. Без каких-либо колебаний.
— Значит, она была для него просто препятствием, — сказал Фил.
— Препятствием между ним и его целью.
— Клэр Филдинг.
— Ребенком Клэр Филдинг, — поправила его Марина. — Если я, конечно, не ошибаюсь.
— Если ты не ошибаешься.
— Итак… — Она снова заняла место нападавшего и стала воспроизводить его действия. — Он перерезает Джулии горло и бросает тело на пол. Задерживается ли он, чтобы убедиться в том, что она мертва? Нет. Это не имеет значения. Она не может двигаться, не может позвать на помощь. Если она еще жива, для него она все равно что мертвая. — Марина пошла по коридору. — Потом он проходит вот сюда.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Суррогатная мать"
Книги похожие на "Суррогатная мать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Таня Карвер - Суррогатная мать"
Отзывы читателей о книге "Суррогатная мать", комментарии и мнения людей о произведении.