» » » » Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза


Авторские права

Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза

Здесь можно скачать бесплатно "Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза
Рейтинг:
Название:
Загадка Линден-Сэндза
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадка Линден-Сэндза"

Описание и краткое содержание "Загадка Линден-Сэндза" читать бесплатно онлайн.



Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.

Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.

Вышел в Англии в 1928 году.






Когда она отошла на достаточное расстояние, Крессида повернулась к мужу:

— Это та француженка, о которой я тебе говорила, Стэнли, — мадам Лоре-Деруссо. Я немного помогла ей, когда она регистрировалась — она не слишком хорошо говорит по-английски.

Стэнли Флитвуд молча кивнул. Было заметно, что он вовсе не жаждет продолжения этого знакомства. Сэр Клинтон невольно задумался о том, какая причина могла привести француженку в эту мирную английскую глушь, где у нее, очевидно, нет ни развлечений, ни друзей.

Однако, прежде чем он успел прийти к какому-либо заключению, ход его мыслей был нарушен появлением нового персонажа.

— Ну, как твое растяжение, старина? — приветствовал его сэр Клинтон. Когда Уэндовер приблизился, он представил друга своим новым знакомым.

— Надеюсь, вам понравилась сегодняшняя партия, — обратился Уэндовер к Стэнли. — Удалось ли ему применить к вам какой-нибудь из своих специфических шлангов?

— Он меня победил, если вы это имеете в виду.

— Хм! Меня он всегда побеждает, — признался Уэндовер. — Я не против, чтобы меня побеждали в честной игре. Но терпеть не могу, когда исход игры определяют глупые правила.

— О чем вы, мистер Уэндовер? Вы, похоже, чем-то недовольны? — спросила Крессида, заметив сердитую искру в глазах Уэндовера.

— Понимаете ли, — стал объяснять Уэндовер, — вчера мой мяч наткнулся па большую гусеницу и остановился. Мне не чужды человеческие чувства, поэтому я наклонился, чтобы убрать гусеницу, а не бить по мячу прямо через ее беззащитное тело. Но — как вам это понравится! — этот человек начал протестовать, заявляя, что игрок не имеет права убирать ничего из растущего на поле. Не знаю, росло ли то, на что наткнулся мой мяч, — мне показалось, что для гусеницы оно выросло вполне достаточно и даже, возможно, уже вышло из того возраста, когда еще растут. Но в ответ на это возражение, он просто нокаутировал меня, процитировав недавнее постановление «Ройал энд Эйншент» [3] на этот счет.

— Если ты играешь в игру, старина, ты должны играть именно в эту игру, а не в ту, которую сам изобретаешь под влиянием момента, — без тени сочувствия в голосе предостерег его сэр Клинтон. — Пренебрежение законом непростительно.

— Приходится слушаться начальника полиции! — пожаловался Уэндовер. Конечно, во всех делах он признает лишь законную сторону и привык держать в памяти всевозможные законы и постановления. В среднем его знание правил игры в гольф стоит пары дополнительных ударов.

Крессида взглянула на сэра Клинтона:

— Вы и в самом деле начальник полиции? — спросила она. — Вы почему-то не соответствуете моему представлению о начальнике полиции.

— Я сейчас в отпуске, — легко отозвался сэр Клинтон. — Возможно, от этого и выгляжу иначе. Но мне обидно, что я не дотягиваю до вашего идеала, тем более в собственной области. Если бы вы сказали, чего же мне не хватает, возможно, я смог бы этим обзавестись. Так что же мне нужно? Полицейские ботинки? Кустистые брови? Или зажатый в руке блокнот, или увеличительное стекло, или еще что-нибудь в том же духе?

— Не совсем. Мне просто казалось, что вы должны выглядеть — как-то более официально.

— Что же, это в каком-то смысле комплимент. Большую часть жизни я провел в попытках не выглядеть официально. Я ведь не родился начальником полиции, знаете ли. Когда-то, на другом конце света, я был простым детективом.

— Правда? Но тогда моему представлению о детективах вы тоже не соответствуете!

Сэр Клинтон рассмеялся.

— Боюсь, вам нелегко угодить, миссис Флитвуд. С мистером Уэндовером так же трудно. Он — ревностный читатель классики, и он просто не в состоянии представить детектива без пронзительного взгляда и увеличительного стекла. Одна мысль о детективе, лишенном этих атрибутов, оскорбляет его лучшие чувства. Единственное, что меня спасает, — я больше не детектив. И Уэндовер теперь утешает себя, отказываясь верить, что я когда-то им был.

Уэндовер принял вызов.

— Когда ты был детективом, я лишь однажды видел тебя за работой, сообщил он. — И должен признаться, что твои методы меня просто ужаснули!

— Совершенно верно, — согласился сэр Клинтон. — Знаю, я ужасно разочаровал тебя в том деле Мэйза. Даже конечный успех не оправдывает средств, привлеченных для его достижения. Давай обойдем этот случай молчанием!

Тем временем компания уже достигла дверей, и, после нескольких прощальных слов, Крессида с мужем вошли в отель.

— Приятная пара, — заметил Уэндовер им вслед. — Мне нравится молодежь такого типа. Они как-то заставляют почувствовать, что новое поколение ничуть не хуже своих родителей и что само оно гораздо меньше беспокоится на этот счет. Восстанавливает веру в человечество и тому подобное…

— Да, — согласился сэр Клинтон. Глаза его слегка заблестели. — К таким людям инстинктивно проникаешься симпатией. Это все из-за манеры держать себя. Помнится, однажды я столкнулся с одним человеком — прекрасный парень, полный обаяния, людей к нему тянуло как магнитом…

Голос его стих, словно он потерял интерес к собственному рассказу.

— И что же? — поинтересовался Уэндовер, почувствовав, что конец истории наступил слишком рано.

— Он оказался самым опытным карточным шулером на всем лайнере, — мягко закончил сэр Клинтон. — Обаятельные манеры составляли одно из его преимуществ.

Раздражение Уэндовера было наигранным лишь наполовину:

— Клинтон, это подло! Я не люблю, когда ты вот так бросаешь грязные намеки. Любому понятно, что девушка эта необычная. Но единственное, что в связи с этим приходит тебе в голову — карточные шулеры!

Возмущение друга, казалось, пристыдило сэра Клинтона.

— Ты совершенно прав, старина, — согласился он. — Эта девушка и правда необычная. Мне о ее жизни ничего не известно, но нетрудно заметить, что с ней случилась какая-то беда. Она выглядит так, будто вначале мерила мир по собственным меркам, всем доверяла. А потом что-то ее страшно потрясло. По крайней мере, я готов поклясться, что это написано в ее глазах. Раньше я уже видел такое выражение.

Друзья вошли в отель и уселись в холле. Уэндовер взглянул на улицу между планками оконного переплета.

— Когда на этом поле поиграют год или два, здесь станет очень хорошо. Я не удивлюсь, если Линден-Сэндз приобретет настоящую популярность.

Сэр Клинтон собирался ответить, когда в дверях появился мальчик-посыльный и, мерно вышагивая вдоль холла, принялся монотонно, нараспев повторять:

— Номер восемьдесят девять! Номер восемьдесят девять! Номер восемьдесят девять!

Сэр Клинтон резко выпрямился и щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание мальчика.

— Это номер моей комнаты, — пояснил он Уэндоверу. — Но я представить не могу, кому бы я мог понадобиться. Меня здесь никто не знает.

— У вас номер восемьдесят девять, сэр? — спросил мальчик. — Там вас кто-то спрашивает. Он сказал, его зовут инспектор Армадейл.

— Армадейл? Какого черта ему может быть нужно? — воскликнул сэр Клинтон. — Проведите его сюда, пожалуйста.

Через минуту в холле появился инспектор.

— Полагаю, у вас какие-то важные новости, инспектор, — приветствовал его сэр Клинтон. — Иначе бы вас здесь не было. Но даже не могу представить, что привело вас сюда.

Инспектор Армадейл мельком взглянул на Уэндовера, а потом, не отвечая, посмотрел в глаза сэру Клинтону. Тот понял значение его взгляда:

— Инспектор, это мой друг, мистер Уэндовер. Он мировой судья и абсолютно надежный человек. Если вы приехали по делу, можете смело при нем говорить.

На лице Армадейла отразилось явное облегчение.

— Я действительно по делу, сэр Клинтон. Сегодня утром нам позвонил линден-сэндзский врач. По его словам, уборщик из большого дома, расположенного неподалеку отсюда, — они называют его Фоксхиллз — был найден мертвым рядом со своим коттеджем. Доктор Рэффорд отправился осмотреть тело. Сначала он решил, что причина смерти — апоплексический удар. Но потом он заметил на теле какие-то подозрительные следы и теперь не хочет давать свидетельство о смерти. Он сразу же передал дело в наши руки. В округе нет никого, кроме констебля, поэтому я сам приехал, чтобы во всем разобраться. А потом мне пришло в голову, что вы остановились в местном отеле, и я решил заехать по пути на место происшествия.

Сэр Клинтон взглянул на инспектора с едва заметной усмешкой:

— Дружеский визит? Очень мило. Не хотите остаться на ленч?

Инспектор явно не ожидал, что его появлению придадут такой смысл.

— Ну, сэр, — нерешительно проговорил он, — я подумал, возможно, вам будет интересно…

— В высшей степени, инспектор, в высшей степени! Когда все выяснится, приезжайте и расскажите мне все подробности. Ни за что бы не пропустил такой случай.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадка Линден-Сэндза"

Книги похожие на "Загадка Линден-Сэндза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дж Коннингтон

Дж Коннингтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза"

Отзывы читателей о книге "Загадка Линден-Сэндза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.