» » » » Жюль Верн - Завещание чудака


Авторские права

Жюль Верн - Завещание чудака

Здесь можно скачать бесплатно "Жюль Верн - Завещание чудака" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жюль Верн - Завещание чудака
Рейтинг:
Название:
Завещание чудака
Автор:
Издательство:
Ладомир
Год:
1993
ISBN:
5-86218-030-3, 5-86218-022-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Завещание чудака"

Описание и краткое содержание "Завещание чудака" читать бесплатно онлайн.



Шестеро случайно избранных счастливцев будут претендовать на огромное наследство покойного Уильяма Дж. Гиппербона, достойного жителя города Чикаго и члена «Клуба чудаков». И последнее чудачество миллионера будет состоять в том, что шестерым избранным придется разыграть наследство в игру — в диковинную, невероятную игру, полем для которой послужат сами Соединенные Штаты Америки...

В книге представлен перевод романа В. Барбашевой, сделанный в 30-е годы XX века, в котором были восстановлены купюры.






И представьте, Джовита Фолей не почувствовала ни малейшей зависти к удаче подруги («и какое счастье для Лисси, что, выходя за любимого, она еще стала и наследницей настоящего «американского дядюшки»…). Самой Джовите пришла пора возвращаться к своей должности первой продавщицы в торговом доме «Маршалл Филд». Свадьбу отпраздновали на следующий день в присутствии чуть ли не всего города. Губернатор Джон Гамильтон и Уильям Гиппербон захотели непременно принять участие в этой блестящей церемонии.

Позже, когда молодые и их друзья вернулись к миссис Реаль, Уильям Гиппербон, подойдя к ближайшей подруге новобрачной, сказал:

— Мисс Фолей, мне пятьдесят лет…

— Не хвалитесь, мистер Гиппербон! — ответила молодая девушка, смеясь так, как она одна умела смеяться.

— …мне пятьдесят, — не путайте моих вычислений, — а вам двадцать пять…

— Это правда.

— И если я не забыл первые правила арифметики, двадцать пять — половина пятидесяти…

Что хотел этим сказать загадочный математик?

— Я хочу сказать, мисс Джовита Фолей, что ваш возраст — половина моего, если только математика не пустая наука, так почему бы в таком случае и вам самой не сделаться моей половиной?

Вы скажете, новый эксцентричный поступок записного оригинала? Но разве Уильям Гиппербон на этот раз не обнаружил обыкновенной рассудительности и хорошего вкуса, попросив руки такой славной девушки, как Джовита Фолей?

Если изложенные факты могут показаться до некоторой степени неправдоподобными, пусть читатель учтет одно смягчающее обстоятельство: все это произошло в Америке.


Конец

[1] Здесь и дальше главным городом, или метрополией, называется крупнейший город штата, его культурный и экономический центр. Административный центр штата именуется столицей.

[2] Изумрудный остров- поэтическое название Ирландии.

[3] Реклю Жан-Жак-Элизе (1830-1906) — знаменитый французский географ, книги которого сыграли большую роль в распространении географических знаний.

[4] Сен-Жерменское предместье, Сент-Оноре- аристократические кварталы Парижа.

[5] Небесная империя (кит. Тянь-ся, букв: Поднебесная) — это название официально закрепилось в Китае начиная со времен Маньчжурской династии и связано с представлением китайцев о своей стране как о центре мира.

[6] Цент — мелкая разменная монета в США, равная 0,01 доллара.

[7] Су — французская разменная монета до 1947 года.

[8] Бессемер Генри (1813-1898) — английский техник-конструктор, один из изобретателей способа передела жидкого чугуна в литую сталь продувкой кислорода.

[9] Бум — шумиха, сенсация, первоначально- на биржах.

[10] Мажордом — старший слуга, дворецкий.

[11] Плюмаж, эгретка — украшение из перьев на головном уборе и на конской сбруе.

[12] Авеню — во Франции, США, Англии и некоторых других странах широкая улица, обычно обсаженная деревьями.

[13] Акр — ок. 4047 кв. м.

[14] Грант Улисс Симпсон (1822-1885) — американский генерал. Во время гражданской войны Севера с Югом (1861-1865) главнокомандующий армиями Северных штатов, президент США в 1869-1877 годах.

[15] Линкольн Авраам (1809-1865) — президент США в годы гражданской войны, один из организаторов Республиканской партии, выступившей против рабства негров.

[16] Гумбольдт Александр (1769-1859) — выдающийся немецкий ученый, естествоиспытатель и путешественник. Исследовал Центральную и Южную Америку, Центральную Азию, был на Урале и на Алтае.

[17] «Усеянный звездами флаг»

[18] Декатр, аллегро — музыкальные пьесы в быстром, подвижном темпе.

[19] Лекок, Верней, Одран, Оффенбах — французские композиторы, авторы многочисленных оперетт и комических опер.

[20] Вашингтон Джордж (1732-1799) — первый президент США, в период борьбы американских колоний за независимость был главнокомандующим войсками колонистов.

[21] «Во славу Бога» (англ.).

[22] Бетховен Людвиг ван (1770-1827) — великий немецкий композитор.

[23] Янки — ироническое прозвище американцев, уроженцев США; предположительно, произошло от слова Englich, искаженного индейцами, которые слышали его от английских колонизаторов.

[24] Корнуоллис Чарлз (1738-1808) — английский военный и государственный деятель, во время Войны за независимость командовал английскими соединениями, воевавшими с американскими колонистами.

[25] Оксвудс — дубовые леса.

[26] Готический стиль — стиль в архитектуре, характеризующийся стрельчатыми арками, сводами, обилием башенок и острых шпилей, цветными витражами, и орнаментикой.

[27] Контрфорс — выступ с наклонной или уступчатой внешней гранью для устойчивости стен.

[28] Барельеф — низкий рельеф, в котором выпуклое изображение выступает над плоскостью на половину своего объема.

[29] Жардиньерка — корзинка для цветов.

[30] Арабески — сложный, насыщенный орнамент, получивший особенное развитие в арабском искусстве.

[31] Альгамбра — знаменитый дворцовый комплекс в Испании, близ Гранады, с богато декорированными залами; замечательный образец мавританского (арабского) искусства XIII — XIV веков.

[32] Фавн — в римской мифологии бог полей, лесов, покровитель пастбищ, животных. Изображался в виде человека с рогами, козлиными ногами и козлиной бородкой.

[33] Нимфы — в греческой мифологии божества природы; различают нимфы рек, морей, источников (океаниды, нереиды, наяды), гор (орестиады), деревьев (дриады) и др.

[34] Алебастр — одно из названий строительного гипса.

[35] Геральдические фигуры — изображения, помещавшиеся на гербах, очень часто фигуры животных: льва, леопарда, медведя, оленя и др.

[36] Джингоизм — термин, обозначающий крайне шовинистические воззрения в Великобритании конца XIX века.

[37] Мак-Кинли Уильям (1843-1901) — американский политический деятель, президент США (1897-1901). В 1890 году провел закон о повышении таможенных пошлин, способствовавший росту монополий.

[38] Эксцентричность — склонность к причудам.

[39] Здесь: рентгеновские лучи.

[40] Путь жизни (лат.).

[41] Ярд — ок. 0,9 м.

[42] «Аллилуия»- в христианском богослужении славословие, хвалебный гимн.

[43] «Мессия» (1742) -оратория на библейскую тему великого немецкого композитора Георга Фридриха Генделя (1685-1759).

[44] Аллегорическая фигура — иносказание, т.е. отвлеченное понятие, выраженное в образе.

[45] Константин Великий (ок. 285-337) — римский император. Согласно легенде, накануне одного сражения ему в небе явился крест с греческой надписью «Сим знамением победиши». Константин одержал победу и под влиянием чудесного видения прекратил преследования христиан, объявив христианство государственной религией.

[46] Имеется в виду библейский рассказ об Иисусе Навине, служителе пророка и вождя народа еврейского Моисея, велевшем солнцу остановиться, чтобы до наступления ночной тьмы закончить сражение.

[47] Мистификация — обман, розыгрыш.

[48] Коммодор — звание в американском военном флоте, промежуточное между капитаном первого ранга и контр-адмиралом.

[49] В провинции Квебек канадцы французского происхождения составляют большинство населения. Французы поселились в Канаде в начале XVII века.

[50] Гасконада — хвастовство, бахвальство; произошло от названия старинной французской провинции, южанам-гасконцам приписывают особенную склонность к похвальбе.

[51] Импресарио — устроитель зрелищ, гастролей.

[52] Фут — ок. 0,3 м.

[53] Дюйм — ок. 2,5 см.

[54] Фунт — ок. 450 г.

[55] Фунт-сила — единица силы в системе английских мер; 1 фунт-сила равна около 4,4 ньютонов.

[56] Караван-сарай — постоялый двор в азиатских странах (собственно место для стоянки караванов).

[57] Платон (427-347 до н. э.) — древнегреческий философ. Фемистокл (ок. 525 — ок. 460 до н. э.) — афинский полководец и политический деятель. Леонид (V в. до н. э.) — спартанский царь, прославившийся героической защитой Фермопильского ущелья от персов (480 г.), где он погиб вместе с отрядом в триста человек. Аристид (ок. 540-467 до н. э.) — афинский политический деятель и полководец. Сократ (469-399 до н. э.) — древнегреческий философ.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Завещание чудака"

Книги похожие на "Завещание чудака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жюль Верн

Жюль Верн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жюль Верн - Завещание чудака"

Отзывы читателей о книге "Завещание чудака", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.