Михаил Лыньков - Незабываемые дни

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Незабываемые дни"
Описание и краткое содержание "Незабываемые дни" читать бесплатно онлайн.
Выдающимся произведением белорусской литературы стал роман-эпопея Лынькова «Незабываемые дни», в котором народ показан как движущая сила исторического процесса.
Любовно, с душевной заинтересованностью рисует автор своих героев — белорусских партизан и подпольщиков, участников Великой Отечественной войны. Жизнь в условиях немецко-фашисткой оккупации, жестокость, зверства гестаповцев и бесстрашие, находчивость, изобретательность советских партизан-разведчиков — все это нашло яркое, многоплановое отражение в романе. Очень поэтично и вместе с тем правдиво рисует писатель лирические переживания своих героев.
Орфография сохранена.
— Вы, Шмульке, старый осел! По-вашему, только коммунисты и могут поддерживать образцовый порядок, замечательно работать?
— Нет, нет, господин комендант. Вы не так меня поняли. Я говорю о нем, об инженере, что он действительно понимал свое дело. А коммунисты, — сохрани меня бог, чтобы я имел с ними какие-нибудь дела или хвалил их!
Заслонов усмехнулся.
— Вы понимаете немецкий язык? — спросил его Вейс.
— Изучал. Немного понимаю, но не настолько, чтобы свободно говорить на нем.
— Та-а-ак… Это хорошо. Это хорошо… — Вейс продолжал вглядываться в человека и, барабаня пальцами по столу, все придумывал, как бы ему лучше разгадать инженера, залезть к нему в душу.
— Мне звонили про вас с биржи труда, сказали, что вы явитесь на работу. Мне доложили о вашем прошлом… Вы взорвали депо? — вдруг выпалил Вейс, думая внезапностью сбить человека с толку, сразу обезоружить его и, использовав его замешательство, растерянность, выявить сущность этого человека, его подлинные намерения.
— Я взорвал.
— Встать! Как же вы осмелились после этого явиться ко мне в комендатуру? Как вы осмелились оскорбить немецкую армию, предложив ей свои услуги? Я прикажу расстрелять вас, как врага Германии.
— Извините, господин комендант, но я, как инженер, привык говорить в более спокойном тоне.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что я, повидимому, ошибся, придя к вам после того, как прочел объявление немецкого командования о возвращении на работу всех бывших служащих и инженеров железной дороги. В нем гарантировалась работа каждому, кто лойяльно отнесется к германскому государству, независимо от своих бывших убеждений и партийной принадлежности.
— Гм… Хороша лойяльность! Взорвал депо, разрушил дорогу, и он — видали такого! — лойяльный! Чу-у-десно! Чуде-с-сно! Как вы находите, господин Штрипке, господин Шмульке?
Уважаемые господа неопределенно промямлили:
— А да, да-а-а…
— Я не вижу особой необходимости оправдывать себя в связи с этим взрывом. Это обычное мероприятие военного командования в обычных военных условиях. Мне приказано было взорвать депо. И если бы я нарушил этот приказ и не выполнил его, я не имел бы чести сегодня разговаривать с вами. Меня просто расстреляли бы, как расстреливают каждого, кто нарушает военный приказ.
— Та-а-к, та-ак… — Вейс уже не барабанил, а дробно перебирал пальцами по столу. Он думал, напряженно думал. Ему дозарезу нужны были инженеры. Последний довод инженера был ясным и убедительным.
— Пожалуй, вы правы. Садитесь. Что вы скажете на это, господин Шмульке? Я спрашиваю вас, что было бы с господином инженером, если бы он не взорвал депо?
— Разумеется, его расстреляли бы. О, большевики не любят шутить с такими людьми!
— Довольно, довольно… вы опять за свое! Вы окончательно испортились в России. Вам самому еще надо вправить мозги. Не так ли я говорю, господин Штрипке?
— Вы говорите истинную правду. Шмульке плохо заботится о наших интересах. Он совершенно неспособен наладить хороший порядок, взять всех русских рабочих в клещи. Они работают только для проформы, у них не видно искреннего желания наладить как следует депо.
— Это вы правильно говорите, Штрипке. Но я спросил бы также и вас, какими успехами вы можете похвастать за последние дни?
Штрипке растерялся, посмотрел на Заслонова и с немым укором перевел взгляд на Вейса.
— Ну ладно, ладно! Не будем об этом говорить. Я хочу, только задать господину Заслонову еще несколько вопросов. Как известно, господин Заслонов был эвакуирован. Каким образом он вдруг очутился здесь?
— Да, меня эвакуировали. Но наш эшелон был отрезан германской армией.
— О да-а-а, да! О наша армия! От нее никто не убежит и не спрячется! Однако как же вы думаете работать у нас, когда вы поддерживали совсем другую политику?
— Я не политик, господин комендант. Это не мое дело. Моя политика — паровозы. Моя жизнь — паровозы. Мое дело — паровозы. Этому моему любимому делу помешала война. Никакая другая работа не может меня удовлетворить. Вот и вся моя политика.
— Однако вы числились, кажется, неплохим инженером. Не будучи политиком, как вы говорите, вы были начальником одного из лучших депо.
— Да-да, господин комендант, его даже премировали! — вмешался Шмульке, чтобы хоть как-нибудь поддержать свой авторитет в глазах начальства.
— Господин Шмульке говорит правду. Я в самом деле был премирован и не раз. За что? За отличную работу. Я люблю работать, ведь за хорошую работу и платят хорошо.
— Ну, ладно! Я думаю, — торжественно изрек Вейс, поднявшись, чтобы возвестить конец аудиенции, — мы имеем полную возможность дать господину Заслонову работу в депо. У нас не хватает работников. Вы, господин Штрипке, можете принять его, у вас же не хватает рабочих: и в депо, и на угольном складе. Зачислите господина Заслонова рабочим. Германия уважает труд человека, труд — основа всей нашей империи… — тут уж Вейс перешел на свой излюбленный возвышенно-официальный тон и мог бы занять своих слушателей не одной тирадой в честь великой Германии.
Но Заслонов перебил его:
— Прошу прощения, господин комендант, что напрасно беспокоил вас и отнял дорогое для вас время. Видите, рабочим я могу быть всюду. Рабочим я мог бы стать, просто придя на биржу труда. Я думал, что у вас есть потребность в инженерах, как пишется об этом в объявлениях. Но у вас этой потребности нет, как видно из нашего разговора. Еще раз прошу прощения за беспокойство. А свои услуги я вынужден предложить непосредственно департаменту восточных дорог. Кроме нашего депо, есть много других, где, я знаю, есть нужда в инженерах. Разрешите итти, господин комендант?
Вейс глядел на Заслонова и хмурился. Конечно, он мог и прикрикнуть на этого человека, который осмелился возражать ему, даже перебить. Но перед его глазами вырастали неприглядные эпизоды, которые он наблюдал на станции, катастрофическая нехватка паровозов, из-за которой простаивали эшелоны, неразбериха в депо. В его взгляде, во всей его нерешительной фигуре видна была явная растерянность и определенная тревога: как ему отнестись к этому человеку? Наконец, он, не отвечая на последние слова Заслонова, обратился к шефу депо:
— Как у вас, господин Шмульке, обстоит дело с инженерами?
— О, вы спрашиваете! У меня нет начальника паровозных бригад. Я имею в виду русские бригады. Я задыхаюсь, депо задыхается без инженеров.
— Задыхаетесь! Плохо работаете, отсюда и беспорядок. Но об этом в другой раз…
И, повернувшись к Заслонову:
— Вы, господин инженер, не совсем понимаете шутки!
— Я люблю и ценю хорошие шутки.
— Вот и хорошо! Я пошутил. Вы назначаетесь в депо инженером. С господином Штрипке уточните вашу должность. Но я должен вас предупредить: мы потребуем добросовестной и умелой работы. Мы не потерпим саботажа. Мы не потерпим лодырей. Мы не потерпим нелойяльного отношения к нашим интересам, интересам фюрера, Германии.
— Я должен еще раз сказать вам, что люблю работу, работу примерную, безукоризненную. Я обещаю вам, господин комендант, что моя работа даст ощутительные результаты, вы не раз будете говорить о ней. Но я должен договориться с вами и о плате за мою работу.
— О… это мелочь! Об этом вы договоритесь с господином Штрипке.
— Это не мелочь, господин комендант. Я привык за хорошую работу получать и плату хорошую. И я должен точно знать размер этой платы.
Синие льдинки глаз Вейса словно потеплели, растаяли. Даже рыбий хвост на его голове явно приподнялся, и Вейс ладонью поправил свою прическу. Подмигнув Штрипке и Шмульке, — а это он делал только в минуты исключительно хорошего настроения, — он залился веселым смехом.
— Как вам нравится этот человек? Ха-ха! О-о, мне нравятся деловые люди! Он не лишен чувства юмора. Видите, он требует плату. Правильно требует, ничего тут не скажешь. Да-да-да!
Подробно договорившись о своих обязанностях, о работе, о неотложных задачах, Заслонов вышел вместе со своими новыми сослуживцами из комендатуры. У самого порога он столкнулся с Клопиковым. Тот внимательно присмотрелся к нему, узнал.
— Однако, удивлен я немало, встретив вас в таком месте! — откровенно выразил свою мысль Клопиков.
— А я, признаться, нисколько не удивлен, господин начальник полиции, — сдержанно ответил Заслонов, уже информированный обо всем, что произошло с Клопиковым.
— О, это понятно! Вы, насколько мне известно, благоразумный человек, смотрите на вещи…
Шмульке перебил его:
— Вы видите перед собой, Орест Адамович, начальника русских паровозных бригад.
— О-о… Это уже совсем приятно, совсем приятно. Можно сказать, нашего полку прибыло. Поздравляю, поздравляю вас, Константин Сергеевич. Всегда рад помочь умному человеку. Однако, откровенно скажу, не ожидал, не ожидал… Я уже думал, что вы сейчас где-то там, та-а-ам! Против нас, значит. Однако ошибся. И так приятно ошибся!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Незабываемые дни"
Книги похожие на "Незабываемые дни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Михаил Лыньков - Незабываемые дни"
Отзывы читателей о книге "Незабываемые дни", комментарии и мнения людей о произведении.