Павел Лагун - Капитан Сорви-голова. Возвращение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Капитан Сорви-голова. Возвращение"
Описание и краткое содержание "Капитан Сорви-голова. Возвращение" читать бесплатно онлайн.
ББК 84(2Рос=Рус)6 Л 14 ЛАГУН П. Капитан Сорви-голова. Возвращение. Повесть. — Тула: Гриф и К, 2004.- 204 с. Повесть "Капитан Сорви-голова. Возвращение" — продолжение легендарного произведения французского писателя Луи Анри Буссенара.
Им еще предстояло увидеть и его. Обе горы расположены неподалеку и составляют главную часть хребта южной части Драконовых гор. Именно отсюда берет свое начало великая река Южной Африки Оранжевая. Поль, сидя на лошади, записывал в блокнот карандашом свои впечатления. Он вел дневник путешествия и твердо решил по возвращении во Францию написать об этом книгу. Леон Фортен просто любовался природой. Для него, ученого узкой специализации, больше подходила лаборатория с колбами и реактивами в них, чем горные отроги и бурные реки. Но за последние два года он успел побывать и в Северной Америке и вот здесь, на Юге Африки. И для него открылась красота Земли. Вот только бы не было на ней войн и людских страданий. Замыкали движение Фанфан и наша влюбленная пара. Жан и Жориса ехали рядом, хотя идущая вдоль берега реки тропа была достаточно узкой и лошади шли по ней буквально бок о бок. Впрочем, их седокам этого и было нужно. Они ехали, держась за руки и смотря друг другу в глаза. Чувств они своих не скрывали, что в общем-то видели все участники кавалькады. Буры добродушно посмеивались в бороды. Только один Пиит Логаан иногда внимательно и грустно поглядывал на молодых людей через плечо и о чем-то вздыхал. Да и Фанфан почему-то потерял свой обычный оптимизм и веселость и сидел в седле, понурив голову. Когда остановились на привал на небольшой поляне, Фанфан расположился рядом с Полем и Леоном, демонстративно отвернувшись от Жана и Жорисы. Но Жан Грандье не замечал поведения своего приятеля. Он был целиком и полностью занят Жорисой. Он ухаживал за ней, помогая сойти с лошади, хотя девушка имела неплохие навыки езды верхом за время боевых действий в эскадроне Молокососов под личиной Жориса. Но сейчас прошлое словно было забыто и прежняя, переодетая в мужчину "амазонка" вдруг превратилась в хрупкую и почти беспомощную девушку, доверяющую себя своему возлюбленному. Жорисе, видно, самой нравилась эта новая для нее роль и она играла ее, хотя и неумело, но искренне. Но Жан никакой роли не играл. Он весь был поглощен вспыхнувшим в нем первым чувством, которое кипело в сердце горячей лавой. Вулкан любви прорвался сквозь корку юношеских амбиций и комплексов. Несмотря на то, что Жан Грандье был развит не по годам не только физически, но и умственно, в психологическом плане он во многом оставался на своем возрастном уровне и потому часто намеренно глушил в себе нарастающий прилив гормонов, направляя их призывный клич на поле битвы к жажде подвигов и приключений. Но вот прежний Молокосос Жорис превратился в юную и достаточно симпатичную Жорису и судьба свела ее со своим бывшим командиром, в которого она была влюблена. И Жан ответил любовью на любовь. Он ее внутренне жаждал. И весь его героизм, вся его бравада померкли перед вечным человеческим чувством. На привале они вместе с Жорисой пошли умываться к реке. Пили ее чистую горную воду. После разгоряченного движения они наслаждались прохладным покоем и радостным чувством близости друг с другом. Их лошади тоже пили, стоя рядом, пофыркивая от наслаждения утоляемой жажды. Жан скинул мундир и сапоги, и они с Жорисой, взявшись за руки, стали бродить по воде рядом с берегом, ощущая ступнями мелкую речную гальку, изредка поглядывая друг на друга и при этом чему-то улыбаясь. Теперь Жориса в глазах Жана казалась просто невероятно красивой. Ее избитое Барнеттом лицо совершенно зажило и покрылось легким загаром. Короткие светлые волосы еще более удлинились и закудрявились, что умиляло Жана. Серо-зеленые глаза смотрели на него влюбленно и преданно. А под мужской, расстегнутой на верхние пуговицы рубашкой выделялась упругая и довольно полная грудь, от близости которой у Жана сдавливало дыхание и кружилась голова. Стоя по щиколотку в воде, они стали целоваться, все плотнее прижимаясь, и обоим от этих объятий и поцелуев было волнующе-сладостно. Между ними еще стояла последняя грань. И они хотели и боялись преодолеть ее. На том берегу узкой реки, возле самого подножья холмов, быстро переходящих в горы, простирался луг, покрытый цветами. Над цветами порхали бабочки. Жан вброд перешел речку и принялся рвать благоухающие цветы. Насобирав их целую охапку, он вернулся к Жорисе, и она благодарно погрузила свое лицо в огромный бархатистый букет. Так они и возвратились на стоянку, где буры на костре уже поджаривали какое-то животное, убитое в отсутствие наших влюбленных. Возле вертела хозяйничал Ольгер фан Шейтоф. Это он и убил зверя, который оказался большим африканским муравьедом. Буры называют его "аарт-варк>>, что значит "земляной поросенок". Хотя на свинью он мало похож. Если только немного рылом. Мясо у него очень вкусное, правда, чуть-чуть отдающее муравьиной кислотой. Шейтоф обнаружил его случайно возле термитника, где "поросенок" лакомился своим основным деликатесом — муравьями. Как он появился там днем — не совсем понятно. Ведь муравьеды выходят за добычей, в основном, ночью. Наверное, сильно проголодался. Это его и погубило. Увидев Жана и Жорису с букетом цветов, все сидящие возле костра, невольно заулыбались. Мрачным остался только Фанфан, да Фардейцен, покуривая свою трубку, скосил глаза на появившуюся пару и не улыбнулся. Отогера поблизости не было. Он опять стоял на часах. Влюбленных пригласили к трапезе, которая вот-вот будет готова. Они уселись рядом с Леоном и Полем. Леон дружески обнял Жана за плечи и прошептал на ухо: "Я одобряю твой выбор. Марта бы со мной согласилась". "Спасибо", — также шепнул ему на ухо Жан. Между тем "поросенок" уже покрылся розовой корочкой и испускал довольно аппетитный дух. После надоевшего всем за трое суток билтонга, вид жаркого вызывал повышенный энтузиазм. Шейтоф хотел было открыть часть "неприкосновенного запаса", хранящегося во фляге на запасной лошади Поуперса. Но коммандант строго пресек эту попытку.
— Вы что с ума сошли! Разморит всех. Как дальше поедем? Начинается самый трудный участок. Нужно к вечеру успеть к Вильге.
Пришлось есть "поросенка", запивая сочное кушанье речной водой. Когда с муравьедом было почти покончено, все, кто группками, кто в одиночку улеглись в тени рощи африканских акций, растущих на этой горной поляне. Фанфан уселся между Полем и Леоном, но иногда бросал быстрые взгляды в сторону Жана, который был поглощен общением с Жорисой. Строкер и Шейтоф устроились рядом. Вскоре к ним присоединился Логаан. Они о чем-то переговаривались, поглядывая на влюбленных. Наконец, Строкер поднялся и направился к своей запасной лошади, отстегнул от седла планшетку и с туманной улыбкой, скрытой под густыми черными усами и бородой, подошел к воркующей парочке. — Извините, что потревожил ваше уединение, — тихим голосом сказал Эйгер, — но вы меня вдохновили. Вы позволите, я нарисую ваши портреты? Жан и Жориса переглянулись. Жан прочел в глазах девушки согласие и кивнул Строкеру головой.
— Только рисуйте нас на одном листе, — сказал он, улыбнувшись Жорисе. В планшетке у Строкера оказался толстый альбом наполовину изрисованный набросками и этюдами. Рисовал художник угольным карандашом. Он попросил влюбленных посидеть некоторое время неподвижно. Во время работы Эйгер Строкер преобразился. Взгляд его стал пронзительным и каким-то просветленным. Карандаш в его руке двигался быстро и расчетливо. Портреты были готовы в считанные минуты. Сходство оказалось потрясающим. На рисунке даже успел появиться букет цветов, а над ним улыбающаяся головка девушки. Нарисованный Жан поглядывал на нее вполоборота влюбленными глазами. Даже этот взгляд сумел поймать художник. Пока Строкер рисовал, фан Шейтоф стал негромко выводить на своей трубе какую-то красивую протяжную мелодию. Мелодия гулким переливчатым эхом отражалась от горных хребтов и уходила куда-то в даль, в высоту, в голубое бескрайнее небо. Конечно, такой "концерт" проводить было очень рискованно. Вдруг трубу услышит патруль неприятеля. Правда, точный источник звучания определить будет очень сложно. Но трубные звуки наверняка насторожат англичан. Подумали сидящие возле догорающего костра об этом? Возможно, такая мысль мелькнула в их головах. Но что-то другое — светлое и возвышенное кружилось в прозрачном горном воздухе и не улетало далеко, как эхо трубы, а проникало в каждого из сидящих или лежащих на траве мужчин и мерцало в их душах искорками несбыточных грез и мечтаний. Они на короткое время забыли о своих собственных проблемах, о судьбе родной земли, стонущей под сапогами завоевателей, о трудном пути, еще предстоящем впереди. Внутри них мерцал полузабытый отблеск Любви. Отсвет счастья, что сверкал в глазах двух юных существ, которых рисовал художник Эйгер Строкер и для которых пела труба Ольгера фан Шейтофа.
Глава IV
Лунная ночь легла на живописную долину у самого истока реки Вильге, с трех сторон прикрытую горной грядой, расположенной на северо-востоке Оранжевой республики вблизи ее границы с Наталем. Там, по другую сторону гор находился Ледисмит — город, полтора года назад приковавший к себе внимание всего мира. В самом начале войны буры окружили его и держали в осаде целых пять месяцев. Но после поражения армии Кронье под Кимберли, осада с Ледисмита была снята. Так началось отступление — первый шаг к поражению. Сейчас в обеих республиках хозяйничали англичане. Но в этой долине их нет и, очевидно, никогда не было. Единственный городок Гаррисмит остался позади. Отряд обошел его с юга еще до заката солнца и остановился на очередной ночлег в бассейне сливания двух рек. Поужинали остатками "земляного поросенка" и иссякших почти совсем припасов. И тут же сразу улеглись спать. Буры возле небольшого костерка, а французы чуть в стороне — на прогретом за день холмике, у кустов опунции, в широких глянцевых листьях которой будто в зеркалах отражался лунный свет. Луна, уже не совсем полная, только что взошла из-за гор, освещая долину матовым холодным светом. Но воздух еще держал дневное тепло. Кузнечики в траве стрекотали вовсю. Черными бесшумными призраками иногда проносились большие летучие мыши, ловя на лету ночных бабочек и жуков. Где-то далеко в горах надрывно "плакала" какая-то птица, но затем она стихла. В воздухе стояло прозрачное матовое спокойствие. Листья, освещенные лунным светом, замерли неподвижно, словно слепленные из воска. Благоухающий аромат летних горных трав проникал в ноздри и слегка кружил голову. А может голова кружилась не только поэтому?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Капитан Сорви-голова. Возвращение"
Книги похожие на "Капитан Сорви-голова. Возвращение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Павел Лагун - Капитан Сорви-голова. Возвращение"
Отзывы читателей о книге "Капитан Сорви-голова. Возвращение", комментарии и мнения людей о произведении.