» » » » Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)


Авторские права

Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)

Здесь можно скачать бесплатно "Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)"

Описание и краткое содержание "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)" читать бесплатно онлайн.








Голова болит уже не так сильно, однако зрение еще не восстановилось.

- О... нет! Тьма, нет! Брид... не оставляй меня! - стонет в бреду Кадара. - Не надо... негодяи... белые ублюдки...

Мгновенно пробудившись Лидрал поворачивается и пытается успокоить раненую:

- Не бойся! Все в порядке. Мы с тобой...

- Где... кто?

- Я Лидрал. Мы здесь с Доррином.

- Брид... где он?

- Остался в Клете, - Лидрал осторожно встает, стараясь не задеть Кадару. - Сейчас я дам тебе воды.

- Ни за что не оставляйте там... рука... больно...

- Скоро заживет, - уверяет Доррин.

- ...уложила четырех поганцев... больно... Брид, где ты?

- Выпей вот это, - говорит Лидрал. Доррин садится:

- Можешь ты достать мой мешок? Там у меня немного звездочника.

- О чем ты раньше думал... ох, прости!

- Трудно думать, когда у тебя башку огнем жжет, - Доррин шарит в мешке, узнавая на ощупь, в каком пакете какое снадобье. - Вот... сумеешь посыпать ей на рану, а потом наложить повязку?

- Мне нужно зажечь свечку.

Доррин подает Лидрал пакет с заживляющим порошком.

- Ох, Свет!.. жжется... - стонет Кадара.

- Готово, - сообщает Лидрал. - Я ее перевязала. Что еще?

- Надо развести это в воде и как-то в нее влить. Сумеешь?

- Попробую.

Лидрал возится с посудой.

- Кадара, открой пожалуйста рот, - слышится через некоторое время.

- Как горько... словно яд. Ты хочешь меня отравить?

- Перестань, это лекарство! Тебе станет легче.

Некоторое время Лидрал продолжает бренчать посудой, а потом возвращается на место и ложится между Доррином и Кадарой.

- Спасибо, - говорит Доррин, касаясь ее руки.

- Спи, - шепчет она, пожимая его руку в ответ.

Со временем юноша засыпает, а просыпается лишь от утреннего щебета птиц. Голова почти прошла, а вот зрение так и не вернулось.

Лидрал уже встала и тихонько, стараясь не потревожить спящих, поит лошадей.

Доррин выбирается из-под повозки, делая все, чтобы не приложиться к ней макушкой.

- Остался хлеб с сыром. Угощайся, - предлагает Лидрал.

- Спасибо, - взяв у нее ломоть хлеба и кусочек сыра, он присаживается на низкую каменную ограду и спрашивает: - Ты все еще пользуешься сырорезкой?

- Так гораздо удобнее. Признаюсь, меня и по сей день бросает в дрожь при виде ножа, - отвечает Лидрал, садясь рядом с ним.

- Прости.

- Ты не виноват, - Лидрал касается его щеки.

- Хотелось бы в это верить. Но они схватили тебя из-за того, что ты любила меня.

- Я и сейчас тебя люблю, невозможный ты человек, - говорит Лидрал, сжимая его запястье. - Как бы хотелось, чтобы ты смог увидеть деревья на холме! Роса на их листьях сияет в солнечном свете так, что они кажутся серебряными...

- Мне бы тоже этого хотелось.

Некоторое время они сидят молча.

- Кадара все еще спит, - нарушает молчание Лидрал. - Это хорошо?

- Хорошо. Но нам придется разбудить ее, чтобы она приняла лекарство и попила. Ей нужна вода.

- Хочешь еще хлеба с сыром?

- А нам хватит на всю дорогу?

- Должно. Мерга собирала меня в дорогу так, словно я еду не в Клет, а на край света. Хлеба у нас аж четыре каравая.

Лидрал встает, чтобы собраться в дорогу, а Доррин погружается в мысли о хаосе и гармонии.

Некоторые люди веруют в гармонию, словно в Бога, но Бог этот кажется не рассудительным мудрецом, а упрямым формалистом. В противном случае как могли бы хорошие люди страдать из-за того, что им, во имя добра, приходится использовать не лучшие средства? Или же средство важнее цели? Всегда?

Взять Фэрхэвен. Хотя Белым Городом правят приверженцы хаоса, порядка там больше, чем где-либо в Кандаре. Преступность мала, и народ, похоже, позажиточнее тех же спидларцев. Только ли потому, что Фэрхэвен обогатился за счет завоеваний?

- Доррин, если мы хотим добраться до Дью без... без нежелательных происшествий...

Юноша понимает. Неизвестно, не поскачет ли в скором времени по этой дороге вражеская конница.

Как и вчера, первое прикосновение к Черному посоху возвращает ему зрение - но влажная от росы трава и темная зелень ласкаемой рассветными лучами листвы предстают перед ним лишь на миг. Мир снова поглощает мрак, и он отворачивается, чтобы Лидрал не увидела подступающих к глазам слез.

Почему гармония так далека от справедливости? Чистая гармония не в состоянии одолеть хаос, и любая попытка Доррина сконцентрировать силу гармонии для борьбы с хаосом оборачивается для него наказанием. Та же судьба постигла и Брида - Белые и спидларские купцы совместно покарали его за одаренность и приверженность гармонии.

Может быть, дело в том, что смерть есть конечная форма хаоса - так сказать полное отрицание человеческой гармонии? В конце концов, как бы ни упрекали его родные и Лортрен, Доррин ни разу не пострадал из-за использования гармонии для изготовления машин. Да и изготовление орудий убийства не навлекало на него особых бед. Чего, впрочем, не скажешь об их использовании.

- Доррин, помоги мне положить Кадару в повозку.

Юноша склоняется над раненой и, превозмогая боль в плече, поднимает ее.

- ...больно... не оставляй меня...

Доррин чувствует, что Кадаре чуточку лучше, но жар так и не сошел, а владеть правой рукой она сможет нескоро. Может быть, вообще никогда.

В кронах дубов бодро щебечут птички. А вот Доррину не до веселья.

CLI

- Все выглядит нормально, - говорит Лидрал, озирая долину с гребня холма.

- Никаких путников вблизи нет, - сообщает Доррин, уже восстановивший способность распространять чувства, не вызывая приступов головной боли. А вот зрение возвращается к нему по-прежнему лишь при прикосновении к посоху, причем лишь на миг и далеко не всякий раз.

- Да и откуда им взяться! Когда я выезжала в Клет, жители бежали из города очертя голову.

Доррин вновь касается посоха, но на сей раз ничего не видит.

- Как Кадара?

- Без особых изменений. Иногда пробуждается, но главным образом спит.

Дорога расширяется, и Доррин направляет Меривен вперед, чтобы ехать рядом с Лидрал.

- Что думаешь насчет Брида? - негромко спрашивает Лидрал. Доррин качает головой.

- Ясно. Вот и я так думаю.

Ни ей, ни ему не хочется говорить об этом вслух, но им понятно, что Белые не оставят в живых выходца с Отшельничьего, тем более причинившего им такой урон. В печальном молчании они едут дальше, до самой тропы, что ведет от главной дороги к Дорринову дому.

- Мы... еще не приехали? - лепечет Кадара.

- Можно сказать, уже дома, - отвечает Лидрал, но неожиданно у нее вырывается испуганное восклицание.

- Что ты увидела? - спрашивает Доррин.

- Домик Риллы... на его месте пепелище. А твой дом и сарай целы, но перед ними завал, вроде баррикады. Там люди... Кажется, Пергун и кто-то постарше... и Рейса - она с мечом.

Лидрал сворачивает с тракта и направляет повозку к дому. Доррин следует за ней, проклиная свою слепоту.

- Мастер Доррин... - начинает Пергун.

- Что случилось? - Доррин поворачивается на его голос.

- Что с тобой? Куда ты смотришь?

- Он ослеп, - тихо отвечает за него Лидрал. - А в повозке у нас Кадара. Она тяжело ранена, ее нужно занести в дом.

- Положите ее на мою кровать, - предлагает Доррин.

- Ослеп! - в ужасе восклицает Пергун. - Эти Белые злодеи... неужто они?..

- Это не они. Это я сам, - угрюмо произносит юноша. Он спешивается и, ориентируясь с помощью чувств, ведет Меривен в конюшню.

- Он что, свихнулся? - спрашивает Пергун.

- Давай, я помогу... - слышит Доррин голос Рейсы.

- Сказано же - ослеп! Ослеп, а не свихнулся! - ворчит Лидрал, спускаясь с повозки. - Он целитель, приверженец гармонии, а ему пришлось создать устройства, загубившие тысячи людей.

- Тысячи?

- Именно так. Правда, и этого оказалось недостаточно. Я полагаю, что благодаря Доррину и Бриду Белые потеряли более половины своего войска, но их осталось еще тысяч пять.

Доррин открывает конюшню, и в нос ему ударяет сильный конский запах. Там находится целых пять лошадей. Две привязаны в углу, в наспех отгороженных стойлах. Но стойло Меривен не занято. Поставив кобылу туда, юноша расседлывает ее, кладет седло на полку, отставляет посох к стене и привычно берется за щетку.

- Тебе нельзя оставаться здесь, - говорит Рейса. - Они сожгут все округу, лишь бы до тебя добраться.

- До меня? Кому нужен простой кузнец?

- Да уж нынче все знают, как ты прост! - хмыкает Рейса. - Скажи лучше, как твой корабль? Плавать может? Яррл по пути сюда вроде бы видел его с холма.

- А что, Яррл здесь?

- Конечно. Это разумно, здесь легче обороняться. На большом фургоне мы перевезли к тебе почти все его инструменты, только вот наковальню пришлось оставить. Пергун, ясное дело, явился сюда из-за Мерги, а когда солдаты увезли Лидрал, мы решили...

- Вы вовсе не были обязаны...

- Доррин, ты тоже много чего не был обязан делать. Ты вовсе не был обязан исцелять сына Гонсара, не был обязан брать в свой дом Мергу. Или лечить всех тех людей, которые не могли за это заплатить. Или выращивать для Риллы травы, или отказываться брать работу у заказчиков Яррла. Короче говоря, - Рейса кашляет, - ты помогал многим, так позволь хоть раз помочь тебе. Тьма свидетель, хоть ты гордец и упрямец, но сейчас тебе позарез нужна помощь...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)"

Книги похожие на "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиланд Модезитт

Лиланд Модезитт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)"

Отзывы читателей о книге "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.