» » » » Итоги Итоги - Итоги № 24 (2012)


Авторские права

Итоги Итоги - Итоги № 24 (2012)

Здесь можно скачать бесплатно "Итоги Итоги - Итоги № 24 (2012)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Итоги № 24 (2012)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Итоги № 24 (2012)"

Описание и краткое содержание "Итоги № 24 (2012)" читать бесплатно онлайн.








Дмитрий Быков был на удивление лаконичен и вполне благодушно признал, что «все не так плохо». И тот, кто хочет, и в Америке разыщет любую книжку в онлайне, в том числе и русскую. А вообще, заметил гражданин-поэт, Нью-Йорк не самое плохое место для общения. Если в советское время писатели ездили за вдохновением и заодно потрепаться в дружеском кругу в дома творчества, куда-нибудь в Дубулты или Малеевку, то сегодня берега Гудзона или Темзы представляются им не худшей альтернативой.

С татуировкой успеха

А что думают «самодостаточные» американцы? У исполнительного директора программы Read.Russia Питера Кауфмана должностей и титулов столько, что одно перечисление заняло бы целую страницу. Если суммировать, он продюсер и промоутер новых медийных технологий, включая телевидение и Интернет. «Ярмарка — начало, как я надеюсь, плодотворного сотрудничества, — сказал «Итогам» Питер Кауфман. — Залог продвижения, по-моему, в постоянном содействии нашим усилиям со стороны государственных структур России. Объявлено о создании института перевода. Учрежден проект по изданию «Русской библиотеки» на английском языке — более ста книг из России, причем как в бумажном, так и в электронном вариантах. Не забывайте, только три процента на американском книжном рынке составляют переводы с других языков. Американца мало интересует заграница. Но время от времени появляется иностранная книга, ломающая стереотип, как, например, шведская «Девушка с татуировкой дракона». Я уверен, у России достаточно ярких талантов, чтобы завоевать американского читателя».

Крупнейший американский эксперт-книговед Майкл Патрик Херн, выступивший недавно соавтором фундаментального исследования истории русской детской книги, считает, что русские иллюстраторы — одни из лучших в мире. «Русские книги, оформленные в стиле авангарда 20-х годов, с иллюстрациями Билибина, Лебедева, Конашевича, просто изумительны, — полагает Херн. — Их надо непременно продвигать в Америке, они безусловно достойны того, чтобы их узнали и полюбили».

Питер Майер двадцать лет возглавлял издательство Penguin, где затеял успешную серию русской классики. Начало ей положено в 1979 году романом Анатолия Рыбакова «Тяжелый песок». Сейчас он руководит издательством Overlook Press и вдохнул новую жизнь в легендарный Ardis, в эпоху холодной войны издававший опальных русских авторов от Мандельштама до Бродского. Именно Майер вместе с Роспечатью будет выпускать «Русскую библиотеку», о которой сказал Кауфман. «Ждать мгновенных результатов не приходится, — сказал Майер. — Но уже есть обнадеживающие признаки. Нужны новые рецензии, нужна поддержка книгопродавцов. Переводы в принципе не очень популярны в Америке. И тут нет разницы между русской книгой и, например, итальянской. У Ardis хорошая репутация, но продажи незначительны. Когда же мы устраиваем встречи с авторами, большинство приходящих — русскоязычные эмигранты. Они знают авторов по прежним годам и приходят взглянуть на своих любимцев».

Кстати, преобладание наших эмигрантов было заметно и на многих других посиделках и постоялках Read.Russia, быть может, за исключением презентации архива Солженицына и выступления Эдварда Радзинского. Последний — основоположник жанра «хистори-лайт» — редкий для наших творцов пример удачника, обласканного рейтингами американских продаж. Вот он-то, будучи, пожалуй, самым успешным современным русским литератором в США, должен же знать рецепт?

«Скажу вам ужасную вещь, — ответил улыбчивый, как всегда, мэтр. — У меня нет ни малейшего понимания рынка — ни здесь, ни в России. В Нью-Йорке чувствую себя аборигеном. У меня поставили пять пьес в замечательном бродвейском Театре имени Жана Кокто. У всех их авторов, классиков — до меня — значились год жизни и год смерти, а у меня только первый, и это не может не волновать. У меня вышли в Америке четыре книги, а «Николай II» четыре месяца держался в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс». Замечательно прошел «Сталин». Прекрасно «Распутин». Джордж Буш был первым читателем «Александра II». Сейчас я привез «Апокалипсис от Кобы», в нем полторы тысячи страниц. Но сокращать для Америки не буду, захотят — издадут и так».

А на переполненном визитерами стенде онлайновой империи «Амазон» на меня посмотрели как на безумца, когда я стал спрашивать, выгодно ли продавать русские книги: «Ни для кого мы не делаем исключений. Продаем все, что издается и что покупают».

Молодая шпана / Искусство и культура / Кино


Молодая шпана

Искусство и культура Кино

Будущее российского кино: от короткого метра до короткого слова

 

Предолимпийский Сочи поражает метаморфозами. Да, в краю магнолий по-прежнему плещет море, а отдыхающие вальяжно прогуливаются по набережным. Но тон теперь задают звуки стройплощадок, как грибы растут высотки, сияя зеркальными стеклами. Стройка полностью изменила привычный пейзаж, превратив сочинский трафик в ежедневное приключение с неизвестным результатом: дороги у нас, как всегда, слабое звено.

«Кинотавру» пришлось пожертвовать своей привычной компактностью, поскольку «Жемчужина», традиционная база фестиваля, поставленная на реконструкцию, сильно сократилась. Поэтому толпы людей с бейджиками, озабоченные стремлением успеть на показ, круглый стол или презентацию, сновали туда-сюда, придавая деловитый настрой сочинскому празднику жизни. Увы, в отличие от «Жемчужины» в других отелях города нет необходимой инфраструктуры — приватного кинозала и закрытого от посторонних большого пляжа, который вечерами превращается то в деловой форум, то в дискотеку. К тому же произошел пожар в плавучем клубе «ПЛОТформа», где сочинский кинорынок любил устраивать презентации наиболее громких прокатных проектов. Впрочем, вечеринки в Сочи не самое важное фестивальное блюдо. Журналисты и кинобизнесмены все-таки предпочитают кино, оставляя «вино и домино» на бессонные ночи.

На завершившемся XXIII Открытом российском кинофестивале самыми резонансными событиями стали не только фильмы основного конкурса, но и показы программы «Кинотавр». Короткий метр». Там были представлены работы студентов и выпускников наших киношкол, а также расширенный в этом году из-за большого числа поданных заявок питчинг проектов. Конкурсное кино, как говорится, отрезанный ломоть: оно уже сделано и предъявлено. Фильмы попадут на другие фестивали, выйдут в ограниченный прокат или будут показаны по ТВ. А вот у молодых авторов такой ясности нет. Загадочное, не так давно вошедшее в русский лексикон слово «питчинг» обычно толкуют как производное от английского pitch, имеющего много значений, в частности — «выставлять на продажу». Иногда питчинг называют «ярмаркой невест». Но мне больше нравится спортивный подтекст этого слова — «подавать». Действительно, главное на продюсерском питчинге — за пять минут суметь ярко подать свой проект. Цель, естественно, добыть деньги на запуск, производство или постпродакшн, в зависимости от того, на какой стадии находится представляемая картина. Питчинг — одна из лучших форм поиска партнеров. Собственно, если есть питчинг, то, значит, есть и киноиндустрия, а не только траты из госбюджета на поддержание национального кино.

В мире проходит огромное количество питчинговых событий. Они могут быть самостоятельными, как Film Bazaar в Индии, B2B в Белграде и Film Meeting в Голландии, или становятся частью больших фестивалей, как Co-Production Market в Берлине и Producers Network в Канне. Именно таким образом создаются копродукционные проекты, в выходных данных которых можно обнаружить и три, и пять стран. Для России такой механизм поиска партнеров пока не очень привычен. Впрочем, наши продюсеры успели «отпитчинговаться» за рубежом, приобретя полезный опыт. Призер Берлинале Алексей Попогребский, попавший в европейскую табель о рангах благодаря картине «Как я провел этим летом», вспоминал, что представлял где-то за рубежом их дебютный с Борисом Хлебниковым фильм «Коктебель». Картина никому не известных авторов интереса не вызвала, но, когда она была завершена, ее достаточно охотно покупали для европейского ТВ.

Первый питчинг в нашей стране устроил именно «Кинотавр» в 2007 году. Проба пера, насколько помню, была так себе: выяснилось, что никто у нас не умеет говорить коротко и ярко. Многие представляли жюри свой проект как бизнес-план по разработке нефтяного месторождения: что, где, когда, кто, сколько, зачем и каким образом. Поэтому каждый раз на питчинг в Сочи приезжает так называемый тренер — опытный продюсер и эксперт, натаскивающий участников в искусстве презентации. Анна Гудкова, бессменный куратор наших питчингов, поездила по миру, постигая эту науку. А это действительно непросто. Профессиональная аудитория, на суд которой выставляется проект, — продюсеры, дистрибьюторы, прокатчики, фестивальные отборщики, представители телеканалов и просто финансисты. Чем увлечь их эмоционально? Можно сюжетом, конечно. Но хорошо бы вдобавок и перспективами в прокате, низкой себестоимостью и наличием уже имеющихся партнеров. У вас есть договор со звездой в главной роли? Тоже хорошее подспорье. Но главное — здравая убежденность продюсера в том, что получится качественное кино, которое захотят смотреть люди. Гудкова считает, что пока у нас от большинства проектов остается ощущение неопытности и незрелости неоперившихся продюсеров: «На самые главные вопросы профессии — кто будет смотреть этот фильм, сколько это кино стоит? — они отвечают параграфами из учебника, а каждая вторая дебютная экспликация начинается словами «российский зритель соскучился по...». Если учесть, что в этом году поступило 324 заявки из России, Украины, Белоруссии, Киргизии и стран Балтии, то с ума сойти можно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Итоги № 24 (2012)"

Книги похожие на "Итоги № 24 (2012)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Итоги Итоги

Итоги Итоги - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Итоги Итоги - Итоги № 24 (2012)"

Отзывы читателей о книге "Итоги № 24 (2012)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.