» » » » Лорел Гамильтон - Прегрешения богов


Авторские права

Лорел Гамильтон - Прегрешения богов

Здесь можно скачать бесплатно "Лорел Гамильтон - Прегрешения богов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство АСТ, Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лорел Гамильтон - Прегрешения богов
Рейтинг:
Название:
Прегрешения богов
Издательство:
АСТ, Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-17-072846-6, 978-5-271-40557-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прегрешения богов"

Описание и краткое содержание "Прегрешения богов" читать бесплатно онлайн.



Легендарная сага о приключениях Мередит Джентри ПРОДОЛЖАЕТСЯ!

Она отказалась от короны Сумеречного двора фейри — и предпочла жизнь обычной девушки… с не совсем обычной профессией частного детектива, занимающегося паранормальными преступлениями.

Но на сей раз Мередит придется вспомнить о своей эльфийской крови. Ведь таинственный преступник, за которым она охотится, садистски убивает только представителей народа фейри. И одновременно все люди, которых она когда-нибудь исцеляла при помощи магии, начинают проявлять странные, сверхчеловеческие способности…

Что это — трагическое совпадение? Или хорошо разработанный план, цель которого — погубить Мередит?






— Ей подарили желание, — припомнила я. — И она пожелала стать феей-крестной, потому что не знала, что их не бывает.

— В Лос-Анджелесе она стала силой, с которой надо считаться, — заметил Дойл.

— Ты собирал на нее досье, да?

— Она разве что не в открытую тебе угрожает, если ты не прекратишь переманивать ее сторонников. Конечно, я изучал силу предполагаемого противника.

— И что? — спросила я.

— Ей стоит нас бояться, — сказал он тем своим прежним голосом, когда мне он казался не личностью, а только оружием.

— Значит, остановимся у «Фаэля», а потом поговорим с Джильдой. Если мы ее предупредим, а она никому не скажет, то уже мы сможем обвинить ее, что ревность ей важнее, чем благо фейри.

— Умно, — оценил Дойл.

— Безжалостно, — сказал Холод.

— Безжалостно было бы, если бы я при этом не стала бы предупреждать фей-крошек сама. Но я ничью жизнь не поставлю под угрозу ради чьих-то дурацких амбиций.

— Для нее они не дурацкие, Мередит, — сказал Дойл. — Она к своей власти долго шла, и большего ей не добиться. Чтобы удержать завоеванные позиции, на что только не идут.

— Она для нас опасна?

— В прямом столкновении — нет. Но вредить можно исподтишка, а у нее есть подручные, преданные ей и ненавидящие сидхе.

— Тогда надо за ними приглядывать.

— Мы так и делаем.

— Вы за кем-то шпионите, не говоря мне?

— Конечно.

— А что, меня ставить в известность не надо?

— Зачем?

Я глянула на Холода:

— Ты ему можешь объяснить, почему мне нужно знать такие вещи?

— Я думаю, он ведет себя по отношению к тебе так, как того хотели бы большинство правителей, — сказал Холод.

— Как это?

— В переговорах между монархами очень ценится возможность отрицать что-то с чистой совестью, — объяснил он.

— Ты Джильду расцениваешь как монарха? — удивилась я.

— Она себя так расценивает, — сказал Дойл. — Не стоит отбирать у карманных корольков их короны — до тех пор, пока они нам не понадобятся. А тогда отобрать вместе с головой.

— На дворе двадцать первый век, Дойл. Нельзя жить как в десятом столетии.

— Смотрел я новости в телевизоре и читал книги о политике нынешних правительств. Не так уж много изменилось, Мерри. Просто не так открыто делается.

Я хотела спросить, откуда он знает. Хотела спросить, известны ли ему тайны нынешнего правительства, которые переменили бы к худшему мое мнение о нашем правительстве и нашей стране.

Но я не спросила. Во-первых, не была уверена, что он скажет мне правду, если думает, что она меня расстроит. А во-вторых, на сегодня с меня хватит и одного группового убийства. Я велела Холоду позвонить домой и предупредить наших фей-крошек, чтобы не отходили далеко и остерегались незнакомцев, потому что уверена я была только в одном: убийца — не из наших. Больше я ничего не знала. О шпионах и политике подумаем после, когда в глазах не будут стоять образы мертвых крылатых малышей.

Глава 3

Я поехала к «Фаэлю». Дойл сказал верно — он был не на пути к пляжу, где нас заждались, а на несколько кварталов в сторону, в той части города, что раньше считалась опасной, но волшебно преобразилась — ожидалось, что там поселится средний класс, но вышло так, что туда стали перебираться фейри, добавляя району все больше магии. В результате он стал приманкой для туристов и любимым местом развлечений для школьников и студентов. Молодежь всегда тянулась к фейри. Именно поэтому на детей испокон веков вешают обереги — чтобы мы не уводили к себе лучших, самых ярких и талантливых. У нас ценят артистические натуры.

Дойл, как обычно, мертвой хваткой вцепился в дверцу и приборную доску — он всегда так делает, когда едет на переднем сиденье. Холод меньше боится машин и городского движения, но Дойл считал, что, как капитан, должен сидеть рядом со мной. Меня страшно умиляло, что с его стороны это был почти подвиг, но свое восхищение я держала при себе — не знала, как он это воспримет.

— Мне эта машина нравится больше, чем та вторая, что ты водишь, — отважился заговорить Дойл. — Она выше над землей.

— Это внедорожник, — сказала я. — Не для города машина.

Я высматривала, где припарковаться — без особого успеха. В эту часть города народ съезжается развлекаться по выходным, а значит, в субботу тут людей и машин толпа. Лос-Анджелес — у всех машины и все куда-то едут.

Наша машина на самом деле принадлежала Мэви Рид, как и очень многое другое из того, чем мы пользовались. Шофер Мэви предлагал нам свои услуги, но по вызову из полиции я предпочла ехать не на лимузине. Полицейские и без того не принимают меня всерьез. Мне бы не спустили появление в гуще копов на лимузине, и Люси этого не спустили бы — что важней. Она тут работает. В некотором смысле, копы правы — я вроде праздного зеваки.

Для Дойла проблему составляла машина — сплошь металл и техника, это понятно. Вот только у меня есть знакомые из малых фейри, разъезжающие на собственных машинах, да и большинство сидхе спокойно себя чувствуют в современных небоскребах, где полно металла и техники. А Дойл еще и на самолетах летать боится — одна из очень немногих его слабостей.

— Свободное место! — крикнул Холод, показывая, и я повернула руль. Пришлось нажать на газ — я едва не стукнула легковушку, пытавшуюся меня опередить. Дойл, бедняга, сглотнул и втянул воздух. Я хотела спросить, почему поездка на заднем сиденье лимузина пугает его не так сильно, но воздержалась. Вдруг он и лимузина станет бояться? Это нам совсем не нужно.

Я припарковалась, хотя параллельная парковка на «Кадиллаке Эскалада» не относится к моим хобби. Припарковать эту махину всегда нелегко, а припарковаться параллельно — все равно что диплом получить по искусству парковки. Интересно, сойдет ли парковка грузовика за защиту докторской? Вряд ли я выясню — мне никогда не хотелось водить машину тяжелее нынешней.

Мне с моего сиденья была видна вывеска «Фаэль» — за несколько домов от нас. Даже квартала пройти не придется, просто замечательно.

Я подождала, пока Дойл неуверенными движениями выберется из машины, а Холод расстегнет ремень и подойдет к моей дверце. Выходить раньше них я не собиралась. Мои стражи дружно старались мне объяснить, что главная задача хорошего телохранителя — научить охраняемого правильному поведению. При движении по улице высокие тела стражей закрывали меня с обеих сторон, а если бы для меня существовала реальная опасность, стражей было бы больше. Двое — это минимум, предосторожность. Мне нравится слово «предосторожность» — оно значит, что никто не пытается меня убить. Для меня это свежее ощущение, что много говорит о последних годах моей жизни. Может, это еще не то «долго и счастливо», о котором верещит желтая пресса, но хороший шаг в эту сторону.

Холод помог мне выбраться из машины, что было очень кстати. Садясь в «кадиллак» или выходя из него, я чувствую себя маленьким ребенком — будто сидишь на высоком стуле, не доставая до земли ногами — и отроду тебе лет шесть. Но локоть Холода под моей рукой, его твердость, рост стража напоминали мне, что я не ребенок и лет мне существенно больше.

Дойл вдруг воскликнул:

— Фар Дарриг, что ты тут делаешь?

Холод встал как вкопанный и загородил меня своим телом, потому что Фар Дарриг — это не имя. Фар Дарриги — это очень старые фейри, реликты королевства, существовавшего прежде Благого и Неблагого дворов. А значит, этому конкретному Фар Дарригу больше трех тысяч лет, потому что они не размножаются — у них нет женщин. Они что-то среднее между брауни, хобгоблинами и призраками — призраками того сорта, что заставляют мужчину принять камень за собственную жену или нависший над морем утес за широкую дорогу. Некоторые из них любят такие пытки, которые даже мою тетушку приятно удивили бы. А я видела однажды, как она содрала кожу со знатного сидхе и водила этот неузнаваемый кусок мяса на поводке из его собственных кишок.

Фар Дарриги могут быть любого роста — от фута примерно и до роста высокого человека. Похожи они только в одном: они выглядят не по-людски и одеваются в красное.

Дойлу ответил высокий, но несомненно мужской голос, в том брюзгливом тоне, каким у людей часто говорят старики. В голосах фейри я такого ворчливого дребезжания раньше не слышала.

— Как же, местечко вот для тебя приберег на парковке, кузен.

— Мы не родня. И с чего ты решил держать для нас место?

В голосе Дойла и намека не осталось на недавний страх перед машиной.

Фар Дарриг вопроса не заметил.

— Ой, брось. Я гоблин-оборотень и навожу морок, точно как твой папочка. Пуки от Фар Дарригов недалече стоят.

— Я Мрак Королевы, а не безымянный Фар Дарриг.

— О, вот здесь собака и зарыта, — пропищал гоблин. — Имя-то мне и нужно.

— Что это значит, Фар Дарриг? — спросил Дойл.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прегрешения богов"

Книги похожие на "Прегрешения богов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорел Гамильтон

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорел Гамильтон - Прегрешения богов"

Отзывы читателей о книге "Прегрешения богов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.