Гарольд Роббинс - Надгробие Дэнни Фишеру

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Надгробие Дэнни Фишеру"
Описание и краткое содержание "Надгробие Дэнни Фишеру" читать бесплатно онлайн.
В восьмую книгу серии «Зарубежный криминальный роман» вошли произведения популярнейшего американского писателя. Романы, написанные им, многократно занимали верхние строчки в списках бестселлеров разных лет. Читателя неизменно привлекает в его творчестве не только динамичность и острота сюжетного развития, неординарность характеров главных героев — как правило, это сильная личность, вынужденная действовать в исключительных ситуациях, — но и мощная лирическая, «душевная» сторона его произведений.
— Ты прав, Сэм. Няньки мне самому не нужно. Но я действительно попал в беду, и тебе придется помочь мне.
— Придется? — прервал он меня. — Ну ладно. Давай выкладывай, что там у тебя стряслось.
— Я набил морду одному мерзавцу, и меня ловит полиция.
— Вляпался! Даже морду не можешь набить… Ты порченый, Дэнни. Был гнилым, таким и остался.
Он схватил меня за воротник своей мощной волосатой лапой.
— Выметайся отсюда, слабак, ничтожество!
Я похолодел при одной мысли, что он сейчас выставит меня силой. Нет, этот человек понимал только один язык. Я резко оторвал его руку.
— Ты бы поспокойнее, Сэм. Ты далеко не в лучшей спортивной форме.
— Я сейчас покажу тебе, в какой я форме, — прорычал он, замахиваясь.
Я легко отбил его удар.
— Слабо, Сэм. Где твои реакции? Вспомни, чему ты сам учил меня. Постарел, Сэм, потолстел… Что ты раскачиваешься, как твоя секретарша? Ударь по-настоящему, ну, ударь!
Несколько минут он пытался достать меня. Потом я несильно ткнул его, и он свалился в кресло, тяжело дыша.
— Это все твоя жена… Научила Мими готовить спагетти, а я их очень люблю. Для меня мучное — могила.
— Так ты выслушаешь меня?
— Уходи, — уже спокойно сказал Сэм. — Из тебя никогда не будет толку. Еще мальчишкой ты умудрялся подводить меня. Сначала с Сил, потом на чемпионате, когда пошел на сделку с Макси Филдсом. Сколько можно тебя выручать?
С памятью у него все было в порядке.
— Сэм, это тебе не будет стоить ни цента. Мне только нужно твое поручительство и какая-нибудь работа, чтобы я мог встать на ноги.
— У меня нет для тебя работы. Ты же ничего не умеешь.
— Ты видишь, что я еще могу боксировать.
— Можешь, как же, но только со мной. Ты уже стар для настоящего бокса. Как профи ты не заработаешь ни цента.
Тут он был прав. В двадцать три трудно подниматься на боксерский олимп, тем более после шестилетнего перерыва.
— Тогда дай мне какую-нибудь работу в твоей конторе.
— Нет.
— Ты откажешься, даже если я пообещаю ничего не говорить Мими о твоих шашнях? А она тебе устроит веселую жизнь, уж я-то ее знаю.
По обиженному выражению его лица я понял, что зацепил. Он насупился и задумчиво принялся жевать конец сигары. Просить его было бесполезно. Его можно было только прижать к стене. Наконец Сэм поднял на меня грустный взгляд.
— Ты все такой же заносчивый щенок, который думает, что весь мир что-то ему должен…
— Нет, Сэм. Я уже другой, — горько признался я. — Перед тобой совершенно другой Дэнни Фишер. Я слишком много пережил, чтобы оставаться прежним. Полтора года назад я ползал на брюхе ради пособия — лишь бы не умереть с голода. Сегодня я спустил с лестницы инспектора социального обеспечения, который допытывался, откуда я взял деньги, чтобы похоронить моего единственного ребенка… Потом он натравил на меня полицейских. Моя жена лежит больная дома, она не знает, что со мной. Нет, Сэм. Жизнь перелицевала меня.
— Что с тобой случилось, малыш? — взволнованно спросил Сэм.
— Ты же слышал, что я сказал. Меня прижали к стенке… Так ты мне поможешь, или мне рассказать Мими, что я сегодня здесь видел?
— Ладно, Дэнни, — наконец выдавил он.
Глава 5— Привет, Дэнни! — улыбнулась мне секретарша. — Тебя искал шеф.
— Спасибо, крошка. А тебя он не искал?
Кэтти была смышленой девушкой, правда с несколько ограниченным чувством юмора. Она была не первой и не последней секретаршей-любовницей Сэма, но почему-то ее особенно раздражали мои подначки.
Я вспомнил, в каких пикантных обстоятельствах увидел ее в первый раз — три с половиной года назад. Многое произошло за это время. Война в Европе была в полном разгаре. Многие наши служащие ушли в армию, но меня, по иронии судьбы, забраковала призывная комиссия. Бокс все-таки не прошел для меня даром — военные медики нашли у меня какое-то повреждение барабанных перепонок.
Я перебрал лежащие на моем столе бумаги и нашел нужную. Телефон затрезвонил, когда я уже готов был идти к Сэму. Звонила Нелли, с работы. Она служила теперь на военном заводе. Война многим дала работу.
— Я забыла сказать тебе, Дэнни. Отнеси белье в прачечную.
Относить белье — моя постоянная обязанность, о ней я никогда не забывал. Нелли звонила потому, что соскучилась: ведь она ушла на службу в шесть утра, когда я еще спал.
— Хорошо, дорогая. Ну как там у вас дела?
— Пекло, Дэнни. Наверное, градусов под пятьдесят.
— Слушай, уходи ты из этого ада. По-моему, я зарабатываю достаточно.
Она отвечала терпеливо, но настойчиво, словно говорила с малым ребенком:
— Дэнни, сколько можно об этом? Я ведь сойду с ума в четырех стенах. А здесь я среди людей, чем-то занята…
Спорить с ней было бесполезно. После смерти Викки она сильно изменилась, стала замкнутой, печальной.
— Сегодня обедаем дома или в ресторане?
— Давай сходим куда-нибудь, Дэнни.
— Согласен. Заеду за тобой в шесть.
Я вошел в кабинет Сэма.
— А-а, наконец-то явился, — недовольно пробурчал босс.
За годы, проведенные в его команде, я привык не обращать внимания на его плохое настроение и вспыльчивость. Себе самому я цену знал. Мы занимались довольно рискованным бизнесом, но такая работа была как раз по мне. Не многим удавалось превращать нюансы законодательства и оправданный риск в настоящие деньги. К этим немногим относились мы с Сэмом. Сэм отдавал себе в этом отчет и испытывал ко мне нечто вроде уважения, если, конечно, он вообще был способен хоть на какое-то подобие этого чувства.
Сэм за последние годы еще больше раздобрел и еще больше стал похож на добропорядочного отца троих детей, каковым, в сущности, он и был.
— Мими наказала пригласить вас с Нелли сегодня на ужин.
— Хорошо. И из-за этого срочный вызов?
— Нет, не из-за этого. Я хочу, чтобы ты перебил эту сделку по торговым автоматам.
— С какой стати? Кажется, ты сам кричал, что нам надо спешить с этими автоматами?
— Я передумал, — проворчал он. — Из-за военных заказов к торговым автоматам невозможно найти запчастей, эксплуатировать их — самоубийство. Любая поломка — и их нужно отправлять на свалку.
— Это — единственная причина, или ты передумал потому, что в этих автоматах, по слухам, заинтересован Макси Филдс?
Он побагровел. Видимо, у него скакало давление.
— Мне плевать, в чем заинтересован Макси Филдс! — заорал он. — Просто это слишком рискованное дело. У нас есть концессия на ночной клуб! Отчеты, расчеты, сувениры, открытки с видами — живые люди, живые деньги. Людей можно понять, ими можно управлять. Это не автоматы!
— Но ведь мы бились над этим целый месяц, — настаивал я. — И всего пятнадцать тысяч — почти даром.
— Пусть Макси берет этот подарок. Мне это уже не интересно. Я не намерен приобретать то, что невозможно сохранить. Никогда не рискую, если шансы пятьдесят на пятьдесят. И тебе не советую.
Он меня не убедил, мы упускали из рук верное дело. Впервые я не был согласен с ним.
— Ты становишься чересчур осторожным, старик, — укоризненно сказал я. — Эти автоматы многократно окупят себя. После войны в них можно будет продавать все что угодно: от горячего кофе до презервативов.
— Это после войны… А пока они пригодны разве что для продажи сигарет и «колы». Нет, я не покупаю.
— Тогда куплю я, — неожиданно для себя самого решил я.
Он мигом насторожился.
— И у тебя есть деньги?
Я выдержал его насмешливый взгляд. Он прекрасно знал, что таких денег у меня нет и вряд ли скоро появятся.
— Нет, конечно. Все, чем я располагаю, — это пара тысяч на текущем счете. Остальное одолжишь мне ты.
— Что? — взвился Сэм. — Ты считаешь меня идиотом? Какие гарантии ты можешь дать? Нет, я не могу делать такие подарки.
— Я дам тебе честное слово, — спокойно ответил я.
— Однажды ты мне уже его давал, и я потерял пять тысяч. Неужели ты думаешь, что снова поймаешь меня на ту же удочку?
— Тогда это было слово зеленого мальчишки, который не усвоил суровых законов жизни. Да и потом, тебе нужна была слава делателя чемпионов, и ты получил ее, а мне достались одни неприятности. Теперь я знаю ставки. Даю тебе слово мужчины.
— Нет, — отрезал он.
— Да, — выговорил я. — И ты еще будешь бегать за мной и предлагать деньги. Я ведь многое знаю: знаю, например, об этой блондинке, танцовщице, для которой ты снимаешь номер в «Савойе». Добропорядочный отец семейства, надежный в делах как государственный банк. Да я ославлю тебя не только в глазах моей сестры, но в глазах всего делового мира. Думаю, твоя репутация стоит каких-то паршивых десяти тысяч, которые, к тому же, я верну тебе с процентами. Выбирай!
Цвет его лица несколько раз менялся, пока он наконец не выдавил:
— Как ты узнал о ней?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Надгробие Дэнни Фишеру"
Книги похожие на "Надгробие Дэнни Фишеру" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Надгробие Дэнни Фишеру"
Отзывы читателей о книге "Надгробие Дэнни Фишеру", комментарии и мнения людей о произведении.