» » » » Фрида Митчелл - Добрая фея


Авторские права

Фрида Митчелл - Добрая фея

Здесь можно скачать бесплатно "Фрида Митчелл - Добрая фея" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама»,, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фрида Митчелл - Добрая фея
Рейтинг:
Название:
Добрая фея
Издательство:
Международный журнал «Панорама»,
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1075-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Добрая фея"

Описание и краткое содержание "Добрая фея" читать бесплатно онлайн.



Хилари Пристли на собственном опыте убедилась, что любовь подобна минному полю, по которому влюбленному суждено пройти с завязанными глазами. Она жестоко поплатилась за слепое доверие мужу, и теперь ее основные жизненные принципы — осторожность и сдержанность, а путеводная звезда — благоразумие. Суеверный страх перед возможным повторением пережитой однажды трагедии заставляет ее избегать мужчин вопреки велению сердца, которому хочется рискнуть еще раз…






Генри сладострастно застонал, и Хилари вторила ему, обняв за плечи и прижавшись к нему. По их телам пробежал огонь, по жилам растекся жар, дыхание участилось.

Рассудок покинул Хилари, она стала пятиться в спальню, увлекая Генри с собой и продолжая прижиматься к нему. Жадно ощупывая руками его мускулистое тело, она ощущала, как напрягаются мышцы его груди и плеч под батистом рубашки и как весь он наливается желанием от ее поцелуев.

— Я хочу тебя, Генри! — выдохнула Хилари, не осознавая, что говорит. — Пусть это останется со мной на всю жизнь! Обними же меня сильнее, люби меня…

Она замолчала, почувствовав, что Генри оцепенел, а губы его застыли под ее горячими и влажными губами. Он отстранился и посмотрел в подернутые поволокой желания глаза Хилари.

— Ты забыла? — прохрипел он, еще не освободившись от цепей страсти, сковавших его разум.

— Что случилось? — Хилари со страхом вглядывалась в его искаженное лицо, совершенно не похожее на лицо известного ей мужчины по имени Генри Трент.

— Ты сказала, что хочешь меня, — продолжал он, высвобождаясь из ее объятий. — Ты решила отдаться мне, чтобы потом всю жизнь вспоминать случившееся между нами. Верно?

— Я ничего от тебя не скрывала, Генри! — заикаясь, стала оправдываться она, чувствуя, как холодеют ноги и спазмой сводит живот. — Ты знаешь, что я подразумевала. Я не хотела тебя обманывать и на что-то рассчитывать.

Генри молча смотрел на нее с полминуты, испепеляя саркастическим взглядом, затем холодно отчеканил:

— Я не нуждаюсь в интимных услугах, Хилари! И не хочу исполнять роль племенного жеребца. Это понятно?

— Но я вовсе не это хотела сказать!

Хилари побледнела как снег, потрясенная до глубины души его словами. Ее глаза потемнели от обиды. Зачем же все опошлять?

— Неужели? — Генри прищурился. — Тогда как еще прикажешь понимать твое предложение… спариться и разлететься в разные стороны? Ты ведь не собираешься заводить со мной долгосрочный роман, не так ли? Послушай, мне не доставит особых хлопот позвонить девочкам по вызову или просто дамам легкого поведения. Но я не желаю вступать с тобой в случайную связь на одну ночь, понимаешь? Я тебе это однажды объяснял, но ты, похоже, забыла. Короткая же у тебя память!

Он смерил ее безжалостным взглядом, острым, как бритва, и поджал побледневшие от злости губы.

Хилари растерянно моргала, не зная, как выразить словами то, что кипело в ее груди. В голове у нее царил хаос, она и сама до конца не понимала себя. Серебристые волосы ее растрепались и упали на лоб и глаза. В горле пересохло, а язык распух — во всяком случае, ей так казалось.

— Ступай спать, — смягчился вдруг Генри.

Хилари едва не разрыдалась. Но плакать было нельзя, это означало бы унизиться перед ним окончательно. Генри повернулся и пошел к Двери. Хилари словно приросла к полу и не смогла бы пошевелиться, даже если бы возникла смертельная угроза ее жизни. На пороге Генри остановился и, перед тем как выйти в коридор и закрыть за собой дверь, обернулся, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Хилари с трудом различала и его голос, и его лицо.

Ей удалось лишь кивнуть ему в ответ, слова застряли в горле. Он внимательно взглянул на Хилари в последний раз и исчез в коридоре. По всему телу Хилари пробежала дрожь.

Еще несколько минут она стояла недвижно, глядя на закрывшуюся за Генри дверь и унимая волнение, прежде чем решилась двинуться к кровати. Хилари шатало, как пьяную.

Боже, что он обо мне подумал?

Ничего не чувствующими онемевшими пальцами Хилари механически стянула с себя платье, накинула на плечи махровый халатик и, зябко поеживаясь от внутреннего холода, прошла в ванную. С четверть часа она согревалась под горячим душем, чувствуя, как сильные струи оживляют ее тело и душу, а потом стала чистить зубы.

Поднеся щетку ко рту, она машинально взглянула в зеркало и содрогнулась от ужаса. На нее затравленно смотрела незнакомка с бледным лицом. Нет, это не мое отражение! Хилари разрыдалась. Такое же лицо смотрело на нее из зеркала в тот день, когда умерла малышка Айрин.

Едкие и горячие слезы хлынули ручьями из ее глаз, обжигая щеки и подбородок и капая в раковину. И даже когда Хилари легла и свернулась калачиком под одеялом, они продолжали течь, пока она, измученная вконец, не впала в глубокий сон, черный как сажа и лишенный прошлого, настоящего и будущего. Возможно, в этом и было спасение.

10

На другое утро Хилари разбудил ослепительный солнечный свет из окна.

Она открыла глаза не сразу, а лишь когда из головы улетучился густой и теплый туман, однако не торопилась отбросить одеяло и встать. Что-то подсказывало ей, что торопиться не надо, нет никакой нужды спешить. И только после того, как к ней вернулась способность соображать, она все вспомнила и снова натянула на голову одеяло.

— Боже, только не это! — выдохнула Хилари в подушку.

Но молитва ей вряд ли бы помогла, она это осознавала. Изо рта ее вырвался хриплый стон, Хилари тяжело задышала. Какой же дурой я выставила себя вчера! Впрочем, так мне и надо! Как же после всего я посмотрю Генри в глаза?

Этого Хилари не знала.

Она резко откинула в сторону одеяло и села на кровати, подтянув колени к груди. Тишину спальни прорезал еще один отчаянный стон. Хилари покачала головой и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться и собраться с мыслями. События минувшей ночи отчетливо всплыли в ее памяти.

Это был настоящий позор! Я набросилась на Генри, повисла у него на шее, как уличная девка — ни больше ни меньше, а он меня отверг и вдобавок прочитал нотацию. Стыд и срам!

Хилари в отчаянии начала раскачиваться на кровати, и вдруг ее взгляд случайно упал на будильник, стоящий на тумбочке у изголовья.

Одиннадцать часов!

Уставившись на циферблат, Хилари застыла с открытым от ужаса ртом. Обычно она просыпалась в семь утра, с тем чтобы до восьми часов, когда нужно было завтракать с Доминико, успеть привести себя в порядок и одеться. А ведь в доме гостят ее сестра и мать! От этой мысли Хилари сникла.

Должно быть, вчера, после всего пережитого я забыла завести часы. И вот результат. Однако, подумала тотчас же Хилари, странно, что меня никто не разбудил. Куда же все запропастились? Что за новые фокусы во французском стиле? Что ни день, то новый сюрприз!

Хилари стремительно вскочила с кровати. Где Доминико? Где мать, сестра?! Дом словно вымер…

Она бросилась в ванную, но на полпути застыла на месте, пронзенная новой страшной мыслью, от которой тревожно заныло сердце: Генри на вилле уже нет! Он улетел в Швецию. Хилари зажмурилась: в голову ударило горячей волной. Ей снова вспомнилось, как глупо вела она себя минувшей ночью.

Что Генри обо мне подумал? И думает ли обо мне вообще после всего случившегося?

Приняв душ и одевшись за рекордно короткое время, Хилари стянула волосы на затылке в хвостик и, прежде чем выйти из ванной, посмотрела на себя в зеркало — состроила смешную рожицу своему помолодевшему и вполне симпатичному отражению. Сегодня ей можно было дать на вид лет шестнадцать: без косметики ее лицо выглядело очень молодо и слегка наивно.

Приятные для мужского взора перемены не укрылись от хозяина виллы. Понаблюдав, как Хилари спускается по лестнице, Генри бархатным баритоном воскликнул:

— Наконец-то! Если бы это случилось зимой, я бы подумал, что ты впала в спячку.

— Генри! — вскрикнула она, резко обернувшись и едва не потеряв равновесие. На щеках у нее выступили багровые пятна, а голос звенел, как натянутая тетива, выдавая ее крайнее возбуждение. — Разве ты не собирался отбыть сегодня утром в Швецию? По-моему, ты сказал, что уедешь очень рано. Что-то случилось?

Генри некоторое время молча разглядывал ее, потом пожевал губами, вздохнул, наморщив нос, потянулся и как ни в чем не бывало ответил, улыбаясь одними губами:

— Я передумал. — Он помолчал, прищурился и добавил, сверля Хилари своим гипнотизирующим взглядом: — Я могу это себе позволить, ведь я — босс!

— А где мои сестра и мама? — спросила Хилари, ощущая, как по спине от нехорошего предчувствия побежали мурашки.

— Уехали на прогулку вместе с Доминико, Николь и Полем, — промурлыкал Генри. — Николь прихватила на пикник столько продуктов, что можно накормить взвод солдат. Так что они не проголодаются, не волнуйся. Вряд ли их стоит ожидать раньше, чем стемнеет. Сегодня такой чудесный день!

Вот так новость! Хилари остолбенела. Может быть, он шутит? Почему же меня не предупредили? Очередной сюрприз! Чья это затея?

— Не раньше, чем стемнеет? — повторила она. — Они лишь вчера приехали, мы с ними не виделись целую вечность! Почему же они… — Она замолчала, прочитав ответ на свой вопрос в его темных смеющихся глазах. — Это ты их отослал?! — вскрикнула она. — И даже не позволил разбудить меня!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Добрая фея"

Книги похожие на "Добрая фея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фрида Митчелл

Фрида Митчелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фрида Митчелл - Добрая фея"

Отзывы читателей о книге "Добрая фея", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.