» » » » Гарри Гаррисон - Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]


Авторские права

Гарри Гаррисон - Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]

Здесь можно купить и скачать "Гарри Гаррисон - Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Эксмо, год 2007. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Гаррисон - Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]
Рейтинг:
Название:
Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]
Издательство:
неизвестно
Год:
2007
ISBN:
978-5-699-23160-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]"

Описание и краткое содержание "Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]" читать бесплатно онлайн.



Само название серии символизирует давнее устремление человечества, которое обязательно осуществится. Но в те фантастические мгновения, когда самые нереальные мечты сбываются, совсем не просто правильно распорядится свалившимся на голову счастьем. К сожалению, это не всегда получается у наших потомков, сумевших таки прорваться к звездам, но зато превосходно удается Гарри Гаррисону, подарившему нам еще одну яркую и интересную книгу о будущем человеческой цивилизации.






Тут впереди блеснул яркий свет фары, и тяжелый тягач с полуприцепом, ехавший навстречу, свернул перед ним налево, перекрыв дорогу. Яну пришлось затормозить. Заправочная станция — замечательно!.. А за ней стоянка и что-то вроде круглосуточного ресторана. Он свернул и медленно поехал мимо группы машин к какому-то затемненному зданию. Это оказался гараж. В такую пору он был, конечно, заперт, и Яну пришлось загнать машину за него, в черную тень. Что ж, ничего лучше, пожалуй, не придумать. По крайней мере какое-то время машина здесь постоит. Если хоть чуточку повезет, ее найдут не раньше чем через несколько часов. Что дальше?

Двигаться, двигаться надо. У него есть удостоверение Эдди Милларда, но оно может сгодиться только для самой небрежной проверки. И кошелек с какими-то деньгами. Бумажки и горсть мелочи. Он засунул кошелек в карман и одернул на себе одежду, чтобы не так было заметно, насколько она велика. Если здешние пролы хоть немного похожи на тех, что он знал в Британии, то вряд ли на него станут обращать внимание. Отлично. А что с офицерской формой? Она теперь бесполезна. И будет только привлекать внимание: ведь ее ищут. А пистолет и запасные обоймы? Нет, с ними расставаться нельзя. Ян порылся под сиденьем и за спинкой — и нашел какой-то запачканный мешок. Ладно, сойдет. Пистолет и боеприпасы засунул в мешок, а форму и шлем запихал подальше, под сиденье. Зажав пистолет под мышкой, он вылез из кабины, запер ее, спустился и бросил ключи через забор: больше они не пригодятся. Переведя дух, он медленно пошел сквозь теплую ночь к освещенным окнам ресторана.

Не выходя из спасительной темноты, Ян в нерешительности остановился. Что делать? Очень хотелось пить; да и устал он так — даже не устал, а вымотался до предела, — что едва стоял на ногах. С того момента, как дверь камеры отворилась, он все время бежал и почти беспрерывно подвергался смертельной опасности. До сих пор адреналин маскировал нараставшую усталость, но теперь, когда напряжение спало, Ян ее почувствовал. Почувствовал так, что с трудом доплелся до ресторана и прислонился к стене, чтобы не упасть. Окна оказались не слишком высокими, и он заглянул внутрь. Большой зал, кабинки и столики, возле стойки сидят двое — и больше никого. Попробовать зайти? Это, конечно, риск, но для него сейчас во всем риск. А там можно поесть хоть чего-нибудь. И посидеть, отдохнуть и с мыслями собраться. Это просто необходимо… Усталость сделала его фаталистом. В конце концов его все равно схватят — так, по крайней мере, пусть не натощак. Оттолкнувшись от стены, он подошел к двери, поднялся по ступеням и вошел в ресторан.

Во время своих прежних поездок в Соединенные Штаты — сколько лет с тех пор прошло? — он не видел ничего похожего на это заведение. Он бывал в самых лучших ресторанах Нью-Йорка и Детройта, сравнивать было просто. Старый, затоптанный бетонный пол… Двое возле стойки не потрудились даже взглянуть в его сторону, когда он скользнул в ближайшую к двери кабинку. Стол и скамья, похоже, из алюминия, обшарпанные, разболтанные… Как здесь заказывают? К стойке надо подходить, что ли? Или есть какая-нибудь связь и механизм у стола?.. Под пластмассовой скатертью, почти непрозрачной от массы царапин, на столе лежало меню. Под заголовком «Напитки» значился только кофе, чая не было, а под словом «Блюда» выстроилась колонка каких-то непонятных названий. Смысл слова был очевиден, но конструкция странная. Ян попробовал надавить на слово «кофе», но это оказалось безрезультатно. Оглядевшись вокруг, он увидел кнопку на стене, под ней — экран. Возле кнопки надпись: «Позвоните, вас обслужат». Ян осторожно нажал на кнопку.

В тишине зала было слышно, как где-то позади стойки загудел зуммер. Ни один из обедавших не пошевелился. Чуть погодя из-за стойки появилась официантка и направилась к столику Яна. В руке у нее был блокнот. Персональное обслуживание в таком месте — невероятно!.. Форма на ней была застирана и вся в пятнах, как пол, да и женщина была не так молода, как показалось издали. Тронутые сединой грязные волосы и явное отсутствие зубов у официантки не позволяли надеяться, что здесь можно прилично поесть.

— Что будем заказывать? — Она смотрела на Яна без малейшего интереса.

— Кофе.

— Что-нибудь из еды?

Он посмотрел в меню и ткнул пальцем.

— Гамбургер.

— С приправой?

Он кивнул, не имея ни малейшего понятия, что она имеет в виду.

По-видимому, ее этот ответ вполне удовлетворил: она чиркнула в блокноте и ушла. Он никогда не ел гамбургеров и даже не знал, что это такое. Зато он знал, что выговор у него типично английский, да еще с характерным произношением, усвоенным в элитарной частной школе. Поэтому он так обрадовался, увидев в меню знакомое слово. Гамбургер. Старинная школьная шутка, когда он был еще маленьким, фраза из давным-давно забытого американского фильма — вместо «дай мне гамбургер» — «дайне гамбуйга». Мальчишки в школе часто повторяли эту фразу. Оставалось надеяться, что местный акцент за это время не изменился и, произнеся эту фразу, он себя не выдаст.

Один из людей возле стойки поел и собрался уходить. Он бросил на стойку несколько монет — Ян поднял голову. Человек встал и пошел к двери, а проходя мимо Яна, посмотрел на него. У него на самом деле глаза расширились или показалось? Наверняка сказать было нельзя: тот уже вышел в ночную тьму. Он его узнал? Как, откуда? Или это мания преследования начинается? Ян подвинул мешок поближе к себе, чтобы пистолет был под рукой. Он знал, что надо думать о спасении, а не о каждом встречном.

Через несколько минут принесли еду, а у него еще не было никаких соображений относительно плана действий. Официантка поставила заказ на стол и с подозрением стала рассматривать его одежду.

— Ровно шесть баксов.

Правильно, подумал Ян, гони монету. Раз так одет — деньги сразу. Он вытащил из кармана горсть зеленых бумажек, положил их на стол, отобрал пятерку и доллар — и подал ей. Она сунула деньги в карман передника и ушла.

Кофе, горячий и замечательный, приятно обжигал. А гамбургер оказался совершенно неожиданным. Какая-то булочка с начинкой. Не подали ни вилки, ни ножа — Ян не имел понятия, как его есть. В конце концов, уверенный, что на него никто не смотрит, Ян просто взял его руками и откусил. Ничего похожего он никогда в жизни не пробовал, и ему было интересно. В самой середине оказался слой едва поджаренного фарша, покрытый смесью какого-то соуса и зелени. Непривычно, но очень вкусно. Ян проглотил гамбургер почти не жуя; на это ушла всего пара минут. Когда он допивал кофе, в зал вошли двое.

Не оглядываясь по сторонам, они решительно направились к столику Яна и сели напротив. Ян медленно поставил чашку, а другой рукой взялся за рукоятку пистолета.

Они на него не смотрели и, казалось, не обращали никакого внимания. Один достал из кармана монетку и вставил ее в щель под экраном телевизора. Машина ожила, плеснув ревом грохочущей музыки. Не глядя на телевизор, Ян вытаскивал под столом пистолет из мешка. Худой, который бросил монетку, стал тыкать кнопки на телевизоре, меняя программы. Наконец он удовлетворился и сел на место. Шла спортивная передача о каких-то гонках.

«Что все это значит?» — подумал Ян. Оба мужика средних лет, одеты очень похоже на него. Казалось, они очень внимательно изучают меню, но кнопку вызова не нажимали. И не смотрели на него… Его размышления прервал голос телевизионного диктора:

— …Последние новости о мятежниках, пытавшихся захватить «Альфарон». Бой закончен. Убийц постигла та судьба, которую они готовили другим. Они понесли заслуженное наказание от руки товарищей тех героев, что отдали жизни за свою родную планету…

Одного быстрого взгляда на изувеченные, скорченные, обескровленные тела друзей оказалось для Яна более чем достаточно. Он снова повернулся к соседям напротив. И от следующих слов диктора буквально остолбенел:

— Один преступник бежал. Его имя Ян Кулозик. Предупреждаем: он опасен. Его нужно взять живым, чтобы допросить о подробностях преступного заговора. За любую информацию, которая поможет его задержать, назначена награда в двадцать пять тысяч долларов. Всех граждан Калифорнии и Аризоны призываем к бдительности и содействию…

Ян позволил себе мельком взглянуть на экран, где показывали его лицо, в фас и профиль. Снимки сделали много лет назад, перед отправкой на Халвмерк, но узнать его можно было тотчас. Отведя взгляд от экрана, Ян увидел, что двое напротив смотрят прямо на него. И оба держат руки на столе. Или они очень уверены в себе — или полные идиоты.

— Это все правда, что он сказал? — спросил худой, обращаясь к Яну.

Ян не ответил.

Тот подождал пару секунд и спросил снова:

— Зачем ты им нужен, Кулозик?

В ответ Ян приподнял ствол пистолета над краем стола.

— Вот это — стандартная штука шестьдесят пятого калибра, ракетный пистолет. Из него вылетают такие дуры, что могут продырявить быка насквозь. Ясно? Вы сейчас спокойно встанете и выйдете отсюда, а я пойду следом. Ясно? Пошли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]"

Книги похожие на "Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Гаррисон

Гарри Гаррисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Гаррисон - Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]"

Отзывы читателей о книге "Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.