» » » » Бетти Райт - Условие Эвелин


Авторские права

Бетти Райт - Условие Эвелин

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Райт - Условие Эвелин" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Райт - Условие Эвелин
Рейтинг:
Название:
Условие Эвелин
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»,
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1613-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Условие Эвелин"

Описание и краткое содержание "Условие Эвелин" читать бесплатно онлайн.



Если нелепое на первый взгляд условие завещания грозит перевернуть вашу жизнь вверх дном, не спешите огорчаться. Возможно, эта жизнь построена на шатком фундаменте. Именно это и суждено было понять герою, твердо уверенному в том, что любовь — не для него.






Джеку вдруг показалось это невыносимым. Она ничего не просит! Она только дает, дает и дает. Если бы не было столь весомой причины для брака, как спасение Майлстоуна, она ни за что не согласилась бы, думал он. Она вышла замуж не ради выгоды. Она ничего не делает ради выгоды.

— А ты не хотела бы поучиться плавать? — словно со стороны услышал свой голос Джек. Он не собирался говорить этого. Или собирался?

— Не хотела бы я…

— Я могу поучить тебя. — Он улыбнулся. — Я научил Кэтрин.

Джек произнес это имя спокойно, без всякого напряжения. С тех пор как Кэтрин уехала, он почти ни с кем не говорил о ней. Старался даже не думать о ней. Но теперь воспоминания снова нахлынули на него. Он представил себя десятилетнего, поддерживающего шестилетнюю Кэтрин под животик. «Дрыгай ногами, дрыгай!» — кричал он, и она дрыгала ими так старательно, что Джек потом неделю ходил с синяками.

Джек внезапно усмехнулся, и с него словно свалился груз, тяжесть которого он до сих пор не осознавал. Тоскливые воспоминания отступили, и остались только светлые и солнечные, исполненные любви. Но не страсти…

Страсть, которую он узнал теперь, не шла ни в какое сравнение с тем, что он испытывал к Кэтрин. Они с Кэтрин были такими хорошими друзьями, что другого им и не требовалось… Вернее, они просто не подозревали о том, что другое существует. А потом Кэтрин узнала это. С другим.

И вот теперь нечто подобное произошло с ним…

Вики подняла на него взгляд, и по выражению ее лица Джек догадался, что она понимает, о чем он думает.

Нет, это невозможно! С какой стати? Это только его воображение.

— Если ты смог научить Кэтрин, то сможешь и меня, — мягко сказала она. — О, Джек, мне так этого хотелось бы!

Так начался самый счастливый, самый драгоценный в жизни Джека день. Весь остаток утра они трудились, не покладая рук… и ног. Ее доверие к нему было безграничным, и Джек целиком оправдал его.

— Для начала поучимся лежать на воде, — сказал он и положил ее на воду лицом вниз. — Лежи ровно, как доска, и не поднимай головы, пока я не трону тебя за плечо.

И она не поднимала. Джек подсунул руку под плоский упругий живот и принял на ладонь ее вес. Вики лежала спокойно и доверчиво, и это рождало у него звенящее ощущение во всем теле. Затем он прикоснулся к ее плечу, и она, со смехом отдуваясь и шлепая по воде руками, упала коленями на песок.

Они повторяли упражнение снова и снова, до тех пор пока Вики не начала обходиться почти без его помощи.

— Просто удивительное чувство.

— Будет еще удивительнее. Сейчас я уберу руку, и ты почувствуешь, что вода держит тебя. Ты будешь лежать на ней и не тонуть.

И она лежала и не тонула! Так, словно всю жизнь провела в воде. Джек смотрел сверху на ее изумительное тело — и едва не забыл тронуть ее за плечо! Когда он сделал это, ей пришлось отдуваться и барахтаться гораздо дольше. Джек ожидал увидеть негодование на ее лице, но увидел ослепительную радость.

— Я не тонула! Я не тонула! Я сама держалась на воде!

— Необязательно дожидаться, пока я трону тебя за плечо. Ты можешь и сама поднимать голову, когда почувствуешь, что это необходимо, — произнес он сквозь смех, радуясь вместе с ней и отчаянно стараясь игнорировать странное ощущение, охватившее его тело.

Вики не поняла.

— Зачем? Ты подаешь мне знак, когда нужно. Я верю тебе.

— Но… если меня проглотит акула…

Вики усмехнулась, совсем опьянев от солнца, от воды, от счастья.

— Тогда я утоплюсь от горя. Люди будут оплакивать мою судьбу и говорить, что нашей истории «Ромео и Джульетта» в подметки не годится.

Джек хохотнул.

— Эй, совсем ни к чему такие крайности! Умереть из преданности…

Они стояли по колено в воде, глядя друг на друга, и слова Вики словно висели в воздухе между ними. «Я утоплюсь от горя…»

И его слова. «Умереть из преданности…»

Это было сказано в шутку, но внезапно вся веселость куда-то исчезла. События развивались очень быстро, все менялось каждую минуту. Их взаимное притяжение становилось почти осязаемым. С каждой секундой оно набирало силу, и было все труднее противиться ему…

Как я смогу заснуть рядом с ней сегодня ночью? — в отчаянии спрашивал себя Джек. По другую сторону хребта из подушек… Сосредоточься на практических вещах!

— Кстати о ланче, — сказал он.

Ее неуверенность как рукой сняло. Вики была голодна, и страсти следовало пока отойти на второй план. Не стоит подгонять события…

— Так-то лучше. Интересно, в меню есть суп из плавников?

— Хочешь сказать, что нужно съесть акулу, прежде чем она проглотит меня? Похвальная предусмотрительность. — Джек улыбнулся и взглянул на солнце. — Ланч уже должен быть готов. Несись скорее в столовую, Виктория Линкольн!

— Для вас я Вики Эском, сэр, — кротко произнесла она и, пока он усваивал сказанное, так рванула вперед, что оказалась за столом задолго до того, как подошел Джек.

А к тому времени, когда стемнело, она уже могла плавать. Правда, недалеко, но успевала сделать с полдюжины гребков, до того как начинала идти ко дну. Ее просто распирало от гордости.

— Я умею плавать! Я умею плавать! — выкрикивала она за обедом, и ее братья изумленно переглядывались.

— Ты ведешь себя как десятилетняя.

— Я чувствую себя как десятилетняя.

— А вот в десять лет, — медленно произнес Генри, с удовольствием оглядывая сестру, — ты вела себя так, словно тебе все тридцать. — Он с улыбкой признательности повернулся к Джеку. — Ты даже не представляешь, как много для нас значит то, что Вики встретила тебя.

Джек улыбнулся, хотя на душе у него было тяжело. Видя, как радуются Генри и Рон их браку, он чувствовал себя неуютно. Почему? Я ведь заплатил за это, убеждал себя Джек. Заплатил за жену. Так почему же я чувствую себя последним подлецом?.. Потому что они считают, что я сделал это по любви, а это не так. Через двенадцать месяцев я уйду. К Сибил.

Сибил никогда не выйдет к обеду с прилипшими к носу песчинками, с босыми ногами и с сияющим от счастья лицом, на котором нет и следа косметики, вдруг подумал Джек, глядя на прелестную смеющуюся Вики. Вот и хорошо. Сибил будет практичной рассудительной женой.

Вики протянула ему большую клешню краба. Она, казалось, не замечала его удрученного состояния.

— Это существо защищает свою территорию даже после смерти. Я не могу достать мясо.

Джек не удержался от улыбки. Вики была по уши в крабовом соке, и удовольствие, которое она получала от еды, было очевидно для каждого.

— Давай-ка его сюда. — Джек с ловкостью расколол панцирь. Достав кусочек сладкого мяса, он не смог побороть искушения и поднес его Вики к самым губам. Не сводя с него взгляда, она втянула его в себя, и…

И внезапно момент обрел откровенно эротическую окраску. Словно издали послышалось легкое покашливанье Генри.

— Гмм… простите, мы вам не мешаем?

— Нет, — сказала Вики, покраснев до корней волос. — Я… Спасибо.

— Не за что. — Джек старался скрыть собственное глубокое смущение, но не вполне удачно. — Для меня это не составляет никакого труда — равно как и обучение плаванию.

Вики решительно отодвинула свою тарелку.

— Плавать гораздо тяжелее, чем перетаскивать с места на место книги в библиотеке, — заявила она, и в ее голосе звучало еще большее смущение, чем то, которое испытывал Джек. — Я пойду спать.

— Но на десерт фрукты в сиропе!

Рону не верилось, что она может уйти от такого, и Вики тепло посмотрела на брата.

— Уверена, что тебе не составит труда съесть мою порцию. В крайнем случае тебе поможет Джек. — И тут она заметила, как Джек на нее смотрит. — С-спокойной ночи.

Вики поспешила ретироваться. А Джек остался с ее братьями, которые выжидающе уставились на него. Как он мог разочаровать их?

— Думаю, я тоже пойду, — сказал он, и они одобрительно улыбнулись. Ведь именно так должен проходить медовый месяц.

Когда Джек дошел до коттеджа, Вики была уже в ванной, и поэтому ему оставалось только лежать и слушать, как она там плещется. Он так живо представлял ее себе, словно дверь в ванную была открыта. Он знал, как это могло бы быть…

Большая белая ванна была установлена на небольшом возвышении посреди крошечного внутреннего дворика, одна из сторон которого открывалась в сторону моря. В ней было два мягких подголовника, на одном из которых могла бы покоиться голова Джека. Они могли бы наслаждаться теплой водой и любоваться лунной дорожкой… Но одна половина пуста, думал Джек. Моя половина. А вторую занимает Виктория.

Виктория… Он позволил разгуляться воображению. Прелестная обнаженная Виктория в хлопьях мыльной пены, смывающая песок и соль со своего изумительного тела. Вики, одна занимающая ванну, рассчитанную на двоих.

Виктория! Не Вики. И выброси эти мысли из головы! Ты совсем спятишь — если уже не спятил, с отчаянием сказал себе Джек и, поднявшись, вышел прогуляться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Условие Эвелин"

Книги похожие на "Условие Эвелин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Райт

Бетти Райт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Райт - Условие Эвелин"

Отзывы читателей о книге "Условие Эвелин", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.