» » » » Мишель Ловрик - Книга из человеческой кожи [HL]


Авторские права

Мишель Ловрик - Книга из человеческой кожи [HL]

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Ловрик - Книга из человеческой кожи [HL]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Книжный клуб Клуб семейного досуга, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Ловрик - Книга из человеческой кожи [HL]
Рейтинг:
Название:
Книга из человеческой кожи [HL]
Издательство:
Книжный клуб Клуб семейного досуга
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1656-8, 978-966-14-1391-6, 978-1-408-80588-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Книга из человеческой кожи [HL]"

Описание и краткое содержание "Книга из человеческой кожи [HL]" читать бесплатно онлайн.



Кожа, на которой написана человеческая жизнь!

Марчелла с рождения обречена на страдания. Ее одержимый жаждой богатства брат Мингуилло не остановится ни перед чем, чтобы стать единственным наследником. Он преследует девушку и однажды решает… подстрелить ее. Молодой врач Санто, будучи не в силах отвести глаз от ее излучающей чистоту кожи, влюбляется в Марчеллу. Одного его нежного взгляда в ее сторону было для Мингуилло достаточно, чтобы упрятать сестру в отдаленный монастырь, а самому полностью отдаться своей чудовищной страсти — коллекционированию книг из человеческой кожи…

До меня дошли слухи о книге, переплетенной в человеческую кожу, которая уцелела во время кораблекрушения в Арике. Говорили, что она сделана из кожи Тупака Амару II, последнего вождя повстанцев-инков. Его казнили и четвертовали лет двадцать пять тому назад…






50

Пьераччио — презрительно-уменьшительное прозвище от имени Пьеро.

51

Прием; беседа, неофициальный разговор; общество (итал.).

52

Истрийский камень — популярный в те времена в Венеции белый строительный камень, добываемый на полуострове Истрия.

53

Выжига; дармоед, тунеядец (итал.).

54

Твою мать! (вен. диалект).

55

Королевство Италия (итал.).

56

Хорошо (итал.).

57

Потоси — город в Боливии.

58

Арика — город в Чили.

59

Отдых (итал.).

60

Пуглия — юго-восточная область Италии на Адриатическом и Ионийском побережьях.

61

Альпака — домашнее животное, родственник ламы. Его разводят в высокогорных районах Южной Америки.

62

Травяная настойка (исп.).

63

Крутой склон ущелья, теснина (исп.).

64

Землетрясение (исп.).

65

Аптека (исп.).

66

Кальяо — город в Перу.

67

Юбка (исп.).

68

Накидка, мантия, шаль (исп.).

69

Шаль. Пикантная подробность — закутавшись в нее, женщина не могла говорить (итал.).

70

Бардак, бордель (итал.).

71

Контора, канцелярия (исп.).

72

Решетка здесь символизирует преграду между мирской и затворнической жизнью.

73

Комната для свиданий (итал.).

74

А что это за книга? (исп.).

75

Домашнее платье; одетый по-домашнему (фр.).

76

Развлечение, увеселение; приятное времяпрепровождение (итал.).

77

Белый соус (фр.).

78

Больницы одноименного религиозного ордена («Творите добро, братья!»), созданного еще в XVI веке (итал.).

79

Ниша (исп.).

80

Воспитанница, служанка (исп.).

81

Тело Христово — хлеб святого причастия.

82

Жрица Бахуса, вакханка (итал.).

83

Викария, помощница настоятельницы женского монастыря (исп.).

84

Регата, состязание гребных лодок (итал.).

85

Каналаццо — так называют жители Венеции Гранд-канал.

86

Школа, училище (итал.).

87

Район города (итал.).

88

Россини — знаменитый итальянский композитор (1792–1868), составивший эпоху в истории развития итальянской оперы.

89

Вакханалия (итал.).

90

«Рубашка Венеры» — презерватив.

91

Любовная записка (фр.).

92

Галахад, один из рыцарей короля Артура, должен был выступить как символ примирения и одновременно как бальзам, средство от страдания и всяческого зла.

93

Терпение (итал.).

94

Магистрат охраны здоровья (итал.).

95

Живущий на полном пансионе (итал.).

96

Бешенство матки (итал.).

97

Итак, следовательно (лат.).

98

Именем суверенного народного комитета общественного здравоохранения… (итал.).

99

Буйный, беспокойный (итал.).

100

Водоем, резервуар (итал.).

101

«Гербарий» Апулея Платона описывает 131 растение и инструкции по их применению. Впервые был опубликован в 1481 году в Монте-Кассино неподалеку от Рима.

102

Великая армия (о войсках Наполеона) (фр.).

103

Мать (исп.).

104

Хирург-священник (итал.).

105

История болезни (итал.).

106

Смирительная рубашка (итал.).

107

Бешеный корень — разговорное название болиголова и наркотических препаратов из этого растения.

108

Излечившаяся (итал.).

109

Без завещания (лат.).

110

Кадис — город и порт на юго-западном побережье Испании.

111

Здесь: санитарный сертификат (итал.).

112

Аббат, настоятель монастыря (исп.).

113

Тесаный камень; каменный блок (исп.).

114

Комендатура; управление губернатора (исп.).

115

Ту-туру-ту, подражание звуку горна (ucn.).

116

Отдаленный поселок, район притонов и трущоб (ucn.).

117

Креол: рожденный в Америке (ucn.).

118

Метис, полукровка (ucn.).

119

Мулат, мулатка (исп.).

120

Мориск, крещеный мавр (потомок мулатки и европейца и наоборот) (исп.).

121

Ребенок от брака метиса с местной жительницей (и наоборот) (исп.).

122

Ребенок от брака метиса с индианкой (и наоборот) (исп.).

123

Здесь: особняк (исп.).

124

Глубокоуважаемый (в обращении) (итал.).

125

Синдик, представитель муниципалитета в испанском парламенте (исп.).

126

Прокуратор, управляющий делами церкви (исп.).

127

Канцелярия (исп.).

128

Чича, кукурузная водка (исп.).

129

Таверна, где подают чичу (исп.).

130

Приемная для посетителей в монастыре (исп.).

131

Часть одеяния монахини (широкая полоса ткани с прорезью для шеи).

132

Право собственности, владения (исп.).

133

Святой Себастьян — римский легионер, христианский святой, почитаемый как мученик. Согласно жизнеописанию святого, Себастьян был начальником преторианской стражи при императорах Диоклетиане и Максимилиане. Он тайно исповедовал христианство. Себастьян был арестован и допрошен, после чего император Диоклетиан приказал отвести его за город и пронзить стрелами.

134

Андреа Мантенья (1431–1506) — итальянский художник, представитель падуанской школы живописи.

135

Пеон — батрак, поденный рабочий в Южной Америке.

136

Пульперия — продуктовая лавка, где продаются также товары первой необходимости и имеется распивочная (ucn.).

137

Туман, смог (итал.).

138

Пачакамак (Пача Камак) — буквально «Творец Вселенной», божество, которому поклонялись в городе Пачакамак (древнее государство Ичама). После завоевания государства Ичама инками последние приняли и культ Пача Камака.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Книга из человеческой кожи [HL]"

Книги похожие на "Книга из человеческой кожи [HL]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Ловрик

Мишель Ловрик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Ловрик - Книга из человеческой кожи [HL]"

Отзывы читателей о книге "Книга из человеческой кожи [HL]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.