Фридрих Шиллер - Драмы Стихотворения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драмы Стихотворения"
Описание и краткое содержание "Драмы Стихотворения" читать бесплатно онлайн.
В сборник вошли драмы «Разбойники, «Коварство и любовь», «Лагерь Валленштейна», «Мария Стюарт», «Вильгельм Телль» и стихотворения Фридриха Шиллера. Перевод с немецкого В. Жуковского, В. Левика, И. Миримского, М. Михайлова, Н. Заболоцкого, А. Фета, Л. Мея и др.
Вступительная статья С. Тураева.
Примечания Н. Славятинского.
Иллюстрации Б. Дехтерева.
Мария
Нет, Мортимер! Я не позволю кровь…
Мортимер
Что рядом с ней ты и моя любовь!
Любовь к тебе! Пусть связь миров порвется
И, набежав из бездн, второй потоп
Поглотит все живое на земле —
Мне все равно! Лишь ты моя отрада,
А без тебя и жизни мне не надо!
Мария
О, боже! Что за речи, что за взоры!
Сэр! Я боюсь вас.
Мортимер
Разве жизнь не миг
Единый? Но и смерть не больше мига.
Пусть в Тайберн[217] повезут меня! Пусть рвут
Щипцами раскаленными на части!
(Хочет заключить Марию в страстные объятия.)
Когда б с тобою я изведал счастье…
Мария
Безумец, прочь!
Мортимер
К тебе припасть на грудь!
К твоим устам, дышащим страстью нежной…
Мария
Побойтесь бога! Дайте мне уйти!
Мортимер
О нет! Клянусь, не я, безумец — тот,
Кто не удержит клад, ему однажды
Дарованный по изволенью бога!
Хотя б на казнь вела меня дорога,
Спасу тебя! Спасу! Но… видит бог,
Спасу затем, чтоб завладеть тобою!
Мария
Так сжалься же, всевышний, надо мною!
О жизнь! Ты в тягость мне! Пощады нет,
Как нет конца чреде все новых бед!
Ужель затем я вышла из утробы,
Чтоб разжигать огонь любви и злобы?..
Мортимер
Да, жгуча, как вражда, моя любовь!
Казнить тебя! Поднять на эту шею,
Такую снежно-белую, топор!
Зачем не посвятишь ты с этих пор
Богам любви назначенное смерти?
Дай прелестью, давно уж не твоей,
Счастливому любовнику упиться!
И нежной прядью шелковых кудрей,
Что ближе к смерти с каждою минутой,
Невольника покорного опутай!
Мария
О, что за речи! Постыдитесь, сэр!
Уж если не венчанную главу,
Страданье и печаль мою почтите!
Мортимер
Лишилась ты величия земного,
С чела скатился царственный венец.
Что ж, кликни клич! Не отзовется слово!
Напрасно трубит посланный гонец!
Лишь нежность взгляда сохранила ты
Да силу небывалой красоты;
Лишь за нее я поднимусь без страха
На бой с врагом, хотя б грозила плаха.
Мария
Как мне снести — о, боже! — эту травлю!
Мортимер
За дерзкий подвиг дерзкий счет представлю!
Иль зря пойдет храбрейший под удар?
Жизнь бытия земного высший дар.
Так кто ж ее уступит безвозмездно?
Хочу прильнуть к божественной груди…
Мария
От своего ль спасителя людей
Мне звать на помощь?..
Мортимер
Не слыхал я что-то
О строгой добродетели твоей!
Святою мир тебя не называет!
Едва убили Риччио-певца,
Как дерзкий Ботвелл в случай попадает…
Мария
Стыдитесь, сэр!
Мортимер
Да, Ботвелл был тираном,
Но ты его любила, наглеца!
Когда тебя лишь страхом непрестанным
Прельстить возможно, — смерть и ад!..
Мария
О, боже!
Мортимер
То предо мной дрожать ты будешь тоже!
Кеннеди
(вбегая)
Идут! Вооруженными людьми
Наполнен сад!
Мортимер
(хватаясь за меч)
Я защищу тебя!
Мария
О Анна! Как от дерзкого укрыться?
И на какой замкнуться мне запор?
Какому мне святителю молиться?
Насилье здесь, там — плаха и топор!
(Устремляется к замку.)
Кеннеди следует за ней.
Явление седьмое
Мортимер. Полет и Друри.
По сцене пробегают стражники.
Полет
Ворота на замок! Поднять мосты!
Мортимер
Что это значит, дядя?
Полет
Где убийца?
В надежный каземат ее! Проворней!
Мортимер
Но что случилось, дядя?
Полет
Королева!..
Рука папистов! Дьявольская дерзость!..
Убита!
Мортимер
Что? Какая королева?
Полет
Британии! На улице столицы!
(Спешит к замку.)
Явление восьмое
Мортимер, вслед за ним О’Келли.
Мортимер
Мутится разум! Разве не прошел
Здесь кто-то и не крикнул: «Королева
Убита»? Нет, я грежу!.. Жаркий бред
Мне выдает за явь, что в тяжких думах
Я столько раз мечтал осуществить.
Кто это там? О’Келли! Он в смятенье!
О’Келли
(вбегая)
Спасайтесь, Мортимер! Все, все пропало!
Мортимер
Как? Все пропало?
О’Келли
Что тут за расспросы!
Спасайтесь же!
Мортимер
Но что случилось?
О’Келли
Сэведж!
Кинжалом… королеву…
Мортимер
Это правда?
О’Келли
Да, да! Бегите!
Мортимер
Так она мертва?
И на престоле Англии Мария?
О’Келли
Мертва? Кто это вам сказал?
Мортимер
Кто? Вы!
О’Келли
Она жива! А мы — добыча смерти!
Мортимер
Жива?!
О’Келли
Лишь мантию пронзил его кинжал.
Убийцу Шрусбери обезоружил.
Мортимер
Жива!
О’Келли
Жива. А нам не жить на свете!
Бежим! Уж оцепляют парк.
Мортимер
Но кто же
На то пошел?
О’Келли
Тулонский барнабит.[218]
Иль позабыли? Он сидел в часовне,
В раздумье погружен, когда монах
Нам толковал анафему, что папа
На голову обрушил королеве.
Кратчайший путь он порешил избрать:
Одним ударом ересь уничтожить
Иль мучеником сделаться господним.
Лишь патеру он сообщил об этом
И в тот же день свой план осуществил.
Мортимер
Судьба тебя преследует жестоко,
Несчастная! Теперь уж нет исхода!
Знать, сам господь конец твой предрешил.
О’Келли
Куда бежать вы думаете? Я
Укроюсь в гуще северных лесов.
Мортимер
Храни вас бог! Бегите! Я останусь.
Быть может, я спасти ее сумею,
А если нет, погибну вместе с нею!
Расходятся в разные стороны.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драмы Стихотворения"
Книги похожие на "Драмы Стихотворения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фридрих Шиллер - Драмы Стихотворения"
Отзывы читателей о книге "Драмы Стихотворения", комментарии и мнения людей о произведении.