» » » » Энн Стюарт - Ходячая неприятность


Авторские права

Энн Стюарт - Ходячая неприятность

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Стюарт - Ходячая неприятность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Стюарт - Ходячая неприятность
Рейтинг:
Название:
Ходячая неприятность
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1991
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ходячая неприятность"

Описание и краткое содержание "Ходячая неприятность" читать бесплатно онлайн.



Она вовлекла его в суматошную погоню...

 Сестра исчезла вместе с бесценной нефритовой отцовской статуэткой, и Салли Макартур – ярая поклонница литературного сыщика Сэма Спейда решает нанять частного детектива для поисков родственницы и пропавшего раритета.

Потрепанный жизнью, циничный Джеймс Даймонд прекрасно осознает, что только сумасшедший может связаться с женщиной, в чьем рассказе дырок больше, чем в швейцарском сыре.

Но внезапно вспыхнувшее взаимное влечение обжигает, как кипяток, и Даймонд неожиданно для самого себя соглашается взяться за дело... 


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: NatalyNN

Редактура: codeburger






– Я не Филип Марлоу, – взорвался Даймонд.

– Конечно, нет. Он-то никогда не отказывался помочь леди в беде, – выстрелила она в ответ.

– Вот как ты себя воспринимаешь? Дамочкой, нуждающейся в спасителе?

– Что ж, мне нужна помощь, это очевидно, и у меня хватает ума позвать на выручку, причем человека, который знает, что делать. Искренне удивляет, что у тебя не хватает мозгов взяться за выгодную работу.

Даймонд колебался, но Салли ощутила, что подсекла рыбку. Надежда становилась реальностью, пока упрямец ехал по извилистой дороге к отцовскому дому, оставалось сберечь его чувство собственного достоинства. Салли была готова тешить мужское самолюбие ровно до тех пор, пока сыщик идет навстречу ее желаниям.

– Можешь угостить меня кофе, – наконец снизошел Даймонд, – и объяснить, что происходит между сестрой и твоим бывшим парнем. А там посмотрим.

– Но я уже говорила…

– Мне нужны подробности. Самые незначительные детали, которые только в голову придут. И я дорого беру. Пятьсот долларов в день плюс расходы, независимо от результата.

– Не забывай, что я заранее все про тебя разузнала. Твоя обычная плата – от двух до трех сотен в день, – возмутилась Салли. – Решил обдурить богатую девушку?

– Очень надо. Действительно, мой стандартный гонорар – три сотни в день. Еще двести за вредные условия работы.

– Что еще за вредные условия?

– Разговоры с вами, леди, самым пагубным образом сказываются на моем здоровье, – рявкнул Даймонд, не удержался и мимолетно глянул на невероятные длиннющие ноги. – Несомненно, общение с такой несносной особой заслуживает существенной премии. Соглашайся, или я уезжаю.

– Могу я попросить тебя носить шляпу?

– С какой стати?

– А избавиться от этих кошмарных кроссовок?

– Нет.

Даймонд закурил, щелкнув старомодной серебряной зажигалкой, глубоко затянулся и выпустил в ее сторону дым, особенно едкий в дневном воздухе.

– Договорились, – вздохнула Салли. – Пойдем, познакомлю тебя с Дженкинсом.

– Я уже здесь, мисс, – выглянул тот из-за открытой двери в застегнутой униформе и с зачесанными назад редеющими седыми волосами.

Старик каждым дюймом являл собой настолько идеального английского дворецкого, что Даймонд изумленно вытаращил глаза.

– Вы тоже проходили грандиозный кастинг? – поинтересовался он, двигаясь мимо расслабленной фигуры Салли в огромный холл.

– Мистер Исайя не одобряет курения в доме, сэр, – деликатно кашлянув, указал Дженкинс.

– Но мистера Исайи нет дома. И если его взбалмошная дочь призвала меня на помощь, придется смириться с моей дурной привычкой. Она жаждала заполучить крутого детектива, а они обычно поставляются в комплекте с тремя пачками сигарет в день. Так что скажите спасибо, что я стараюсь выкуривать всего полторы.

– Да, сэр, – покорно склонил голову дворецкий.

– Не могли бы вы принести нам кофе в библиотеку, Дженкинс? Для гостя побольше сливок и сахара, он необыкновенно придирчив по части кофе.

– Вы ступаете на тонкий лед, леди, – пробормотал Даймонд.

Салли с облегчением улыбнулась, наконец поверив, что поймала упрямца на крючок.

– И раздобудьте пепельницу. Предстоит длительная осада.

Джеймса так и подмывало пнуть носком кроссовки в надменную прелестную задницу своей новой клиентки, пока Сара Макартур вела его в облицованную ореховыми панелями библиотеку, которая выглядела, как декорация на съемочной площадке. Даймонд все еще недоуменно вопрошал себя, зачем вообще сюда приехал, зачем втянулся в переговоры с этой сумасбродкой, зачем согласился на работу, которая – к гадалке не ходи – ничем хорошим не закончится.

Даймонд ненавидел безрассудные порывы. В этой жизни он рассчитывал исключительно на собственные силы, и раз уж сам начал вести себя так странно, стало быть, настало время встревожиться. Может, он слегка помешался на восхитительных ножках Сары Макартур. Фигурка выглядела весьма аппетитной даже под мешковатой одеждой, но у него всегда хватало ума не связываться с такими, как эта фифа. Или нет? А, может, просто все надоело до чертиков, вот и решил пару дней поиграть в Филипа Марлоу. Раз уж за такую потеху еще и хорошо заплатят.

– Они где-то на севере, – сообщила Сара, шлепнувшись на кожаный диван и игнорируя тот факт, что юбка задралась выше некуда.

Хотя… скорее всего, нахалка точно знала, что творит, и как остро он отреагирует, несмотря на бесстрастное лицо.

Джеймс посмотрел на принесенную Дженкинсом чашку. Невероятно тонкий фарфор, густые сливки и наверняка свежемолотый кофе. Еще бы добавить виски…

– Где именно на севере? – спросил он, отхлебнув напиток.

Никакой это не кофе, а божественный нектар. Даже без скотча.

– Винни упоминал, что его дядя ездит на рыбалку на озеро неподалеку от границы со штатом Орегон. Озеро Джаджмент. Он вечно обещал когда-нибудь свозить меня туда.

– Вряд ли ты там побывала?

– Боже мой, нет. Не люблю рыбалку, предпочитаю любоваться океаном, к тому же Винни вскоре перестал меня волновать. Едва я представила, что мы с ним уединимся в какой-то деревенской хижине, как тут же разорвала помолвку.

– И со сколькими мужчинами ты обручалась?

– Это как-то связано с Люси?

– Никак. Просто интересно.

– Интересуйся моей сестрой. Она ни разу в жизни не была помолвлена. Люси воспринимает мужчин больше как кавалеров. Влюбляется, потом бросает. Вот почему я так беспокоюсь о Винни. Он немного старомодный. А она до сей поры вообще не собиралась замуж.

– А ты за последние пять лет была обручена шесть раз?

Салли сверкнула взглядом, Джеймс немедленно пришел к выводу, что ему очень нравятся эти голубые глаза, пусть и заледеневшие.

– Если тебе это известно, зачем спрашивать?

– По-твоему, «влюбиться, а потом бросить» не относится к шести разорванным помолвкам? Ладно, вернемся к твоей сестре, – быстро предложил Джеймс, видя, что Салли того гляди взорвется.

– По крайней мере я пытаюсь взять на себя обязательства.

И осушила чашку с таким же пренебрежением, как он свои обычные помои. «Вот вам и разница между классами», – подумал Даймонд.

– Однако не слишком хорошо справляешься с ответственностью, ведь так?

Хотелось еще посмаковать кофе, но Салли уже налила себе еще одну чашку, и Джеймс решил, что переговоры следует ускорить, пока она до тошноты не накачалась кофе.

– Так с чего ты решила, что они направятся именно туда? Тот факт, что Винни собирался пригласить тебя на озеро, вовсе не означает, что он обязательно повез туда твою сестру.

Салли помялась всего пару секунд, но Джеймсу этого хватило, чтобы понять – она собралась солгать.

– Инстинкт, – выпалила Салли так легко, что обманула бы многих. – Кроме того, надо же откуда-то начинать. У тебя есть идеи получше?

– Конечно, есть. Я профессионал, помнишь? Дай мне список друзей и знакомых Винни, его полное имя и адрес, местонахождение его бизнеса, и я за пару дней проведу проверку.

– У нас нет пары дней.

– Почему нет?

И снова крошечная заминка и мерцание прекрасных голубых глаз явно указывали на ложь.

– Потому что в ближайшее время вернется отец, и если он обнаружит, что Люси пропала, да еще и прихватив с собой его чертову скульптуру, то впадет в ярость. На этот раз сестра зашла слишком далеко, и я хочу защитить ее от последствий совершенно безрассудного поведения.

– Ты не можешь потратить жизнь на защиту других людей. Раз они делают глупости, то должны сами расплачиваться. В противном случае они никогда не научатся не совершать ошибок, – бесстрастно констатировал Даймонд.

– Жизнь не так проста, приятель, – парировала Салли, глядя на него поверх чашки.

– Приятель? – возмущенно повторил Джеймс. – Лучше не зли меня. Послушайте, леди, вы не хуже меня знаете, что я обычный бывший полицейский, который зарабатывает на жизнь единственным известным способом.

– Обожаю, когда ты так говоришь, – счастливо прошептала Салли.

– Я не Филип Марлоу, – отрезал Даймонд, – не Сэм Спейд, и не еще какой-нибудь хлыщ из твоих неуемных фантазий. Я частный детектив. Расследую случаи, которые не обязательно находятся в ведении местной полиции, и я умею быть осторожным и смотреть в другую сторону в случае необходимости. Если вопрос не слишком серьезный. Но повторяю, я вовсе не сыщик из какого-то романа тридцатых годов.

– Мне почему-то вспомнились старые фильмы тех лет, – смиренно пролепетала Салли.

– На дворе девяностые.

– Учту, – кивнула она, но Даймонд ни на секунду ей не поверил. – И все-таки, когда ты приступишь к делу?

– Я ведь пока не сказал, что возьмусь за эту работу.

– Даймонд, ты сидишь в гостиной моего отца, пьешь один из самых дорогих в мире сортов кофе и читаешь лекции о наших сугубо профессиональных отношениях. Конечно, ты согласен. Когда мы отправимся в горы?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ходячая неприятность"

Книги похожие на "Ходячая неприятность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Стюарт

Энн Стюарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Стюарт - Ходячая неприятность"

Отзывы читателей о книге "Ходячая неприятность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.