» » » » Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ


Авторские права

Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

Здесь можно скачать бесплатно "Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Фолио, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Рейтинг:
Название:
Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Издательство:
Фолио
Год:
2007
ISBN:
978-966-03-3723-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ"

Описание и краткое содержание "Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ" читать бесплатно онлайн.



«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.

Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…






— Надеюсь, вы уже поняли, что наш разговор будет так или иначе касаться инцидента с бомбардировщиком, который потерпел крушение у берегов Намибии? — Не услышав возражений или добавлений к повестке дня, он продолжал своим приятно рокочущим голосом: — Прежде всего, сожалеем по поводу произошедшего! Можете быть уверены в том, что военно-морской флот Соединенных Штатов оказал бы своим советским коллегам бескорыстную и всестороннюю помощь в поднятии «Блэк Джека» и его доставке на родину!

При этом Вань-Вань с откровенной иронией посмотрел в глаза американца, но ничего не сказал.

— Поверьте, вам совсем не нужно было идти на, гм, чрезвычайные меры и уничтожать самолет!

— Так вы все же убедились в том, что он уничтожен? — весело удивился полковник, отхлебывая из высокого стакана (он говорил по-английски с сильным акцентом, но вполне правильно). — И как, много металлолома собрали?

Тут в глазах представителя военно-морской разведки США промелькнула такая неземная боль, что и Вань-Ваню, и даже Лейтенанту вдруг стало понятно, что он имел непосредственное отношение к внезапной и очень дорогой передислокации значительных сил 6-го флота к Берегу Скелетов. Стало ясно, что обаяшку-«Джона» со всем его американским апломбом, южным акцентом, высокой зарплатой и штанами хаки флотское начальство уже неоднократно окунуло холеной мордой в вонючий корабельный ватерклозет. Что сулившую столь много идею поимки русского суперсамолета очень долго будут припоминать не только ему, но и многочисленной группе неудачников, общее количество звезд на погонах которых могло бы расцветить небо планетария где-нибудь в Орле или Тамбове. Что, если бы не досадные ограничения, накладываемые Конституцией Соединенных Штатов и флотским уставом, командующий ударной авианосной группировкой повесил бы его на самой высокой рее флагманского корабля.

— Разумеется, мы отдаем себе отчет в том, насколько чувствительно отнесся Советский Союз к перспективе попадания «Блэк Джека» в чужие руки! — предпочел изменить направление разговора второй американец — смешливый «Ларри».

Лейтенант про себя подумал, что упомянутая «чувствительность» вполне очевидно проявилась в количестве глубинных бомб, сброшенных на место крушения. Наверняка американским водолазам пришлось шарахаться от тучи акул, привлеченных тоннами глушеной рыбы.

— Но сегодня мы бы предпочли обсудить иную тему. Ведь, насколько мы понимаем, ракет на борту самолета не оказалось?

Вань-Вань предпочел не отвечать. Впрочем, его молчание и так оказалось довольно красноречивым. Американцы переглянулись и кивнули друг другу, удостоверившись в своих предположениях.

— Мы также догадываемся, что, скорее всего, на борту бомбардировщика находились лишь учебные ракеты? — вкрадчиво спросил «Джон».

Вань-Вань вновь предпочел смолчать. Американцы вновь переглянулись.

— Что ж, в таком случае, — продолжал «Джон», — я хочу обратить ваше внимание на то, что попадание и носителей, и самих, гм, боевых частей в руки безответственных лиц или государств является в одинаковой степени нежелательным как для СССР, так и для Соединенных Штатов и их союзников!

— Откуда мы знаем, — угрюмо спросил полковник, — что как раз кто-то из ваших союзников и не спер наши ракеты? Например, поручились бы вы за израильтян? Они ведь и у вас, и у французов, и у англичан немало чего украли!

Тут загорелые американцы еще раз переглянулись. «Джон» открыл лежавшую у него на коленях кожаную папку и достал из нее несколько снимков, сделанных с помощью очень мощного объектива.

— Эти фотографии, — начал он свои пояснения, — сделали три дня назад в Виндхуке, в Намибии. Как можно понять, вот эти контейнеры грузятся в «Геркулес» фирмы-авиаперевозчика, зарегистрированной на Филиппинах. Груз — подержанное бурильное оборудование для горнорудной промышленности — должен был быть переправлен в один из портов Мозамбика. Так уж получилось, что нас заинтересовал будущий владелец этих труб и механизмов.

Лицо Вань-Ваня оставалось абсолютно бесстрастным. Лейтенант же не мог сдержать возбуждения и заерзал на своем стуле.

— Оказалось, что учредителем этой офшорной компании является житель Швейцарии иракского происхождения. По странному стечению обстоятельств, его отец занимает высокий пост в одном из министерств в правительстве Хусейна. Интересно, не правда ли? Особенно имея в виду, что из Келимане в Мозамбике эти контейнеры можно переправить в район Персидского залива за два-три дня морским путем и в течение нескольких часов — самолетом.

— И какое же отношение все это имеет к нашим, гм, ракетным носителям? — сухо спросил Вань-Вань, допивая свой коктейль.

«Джон» непринужденно помахал официанту, чтобы тот принес еще одну порцию. Такие жесты, невольно подумал Лейтенант, могут получаться лишь у тех, кто никогда не посещал заведений советского общепита. Американец достал еще один снимок. На нем субъект ближневосточной наружности радостно тряс руку бледнолицего, черты и выражение лица которого тут же вызывали ассоциацию с одной далекой великой страной, большинство населения которой разговаривало на языке Лермонтова, любило сладкое шампанское и горькую водку.

— Знаком ли вам этот европеец? — задушевно спросил «Джон» Вань-Ваня.

Тот отрицательно покачал головой. Лейтенант подумал, что полковник все равно не признался бы, если бы даже и знал указанного «европейца» с носом, напоминавшим картофельный клубень. Как потом выяснилось, он оказался абсолютно прав в своих предположениях.

— Нет, никогда его не видел! — с хмурым видом и излишним пафосом ответил его начальник.

— Что ж, по крайней мере, есть надежда, что он не из вашего ведомства! — улыбнулся «Ларри».

Вань-Вань устало посмотрел на улыбчивого американца. У Лейтенанта почему-то сложилось впечатление, что весельчак только что чудом избежал удара в зубы.

— Дело в том, — возобновил свое повествование «Джон», — что нам удалось получить интересную информацию. Изображенный на снимке европеец общался с помощью портативной радиостанции с кем-то, находившимся предположительно в южных районах Анголы. Общение, кстати, проходило на русском языке и, насколько смогли определить наши специалисты, без иностранного акцента.

Лейтенант вопросительно посмотрел на Вань-Ваня, ожидая, что тот неизбежно спросит, а какими позывными пользовался их соотечественник. Но вместо этого его начальник спросил:

— Хорошо, а кто же его собеседник? Хотя давайте я угадаю! Специалист по бурению из Ирака? Или член иракской делегации по межкультурному сотрудничеству с угнетенным народом Намибии?

— Изображенный здесь араб действительно гражданин Ирака! — подтвердил «Джон» догадку Вань-Ваня. — Впрочем, официально он проходит по рыболовному ведомству и постоянно базируется на побережье в Уолфиш Бэй. В данной ситуации он лишь помогает родной стране в сопровождении важного оборудования. По данным наших коллег из ЦРУ, до того как стать рыболовом, он несколько лет прослужил в Республиканской гвардии Саддама Хусейна и принимал активное участие в войне с Ираном, дослужившись до чина подполковника. Он командовал батареей ракет «Скад» и, скорее всего, имеет опыт общения с оружием массового поражения.

— Проще говоря, — вставил «Ларри», — он стрелял по иранским городам ракетами с отравляющими газами!

— Совершенно верно! Да, еще одна деталь, касающаяся, гм, европейца! — «неожиданно» вспомнил «Джон». — Короткий, гм, осмотр его квартиры выявил наличие акваланга и холодного оружия! Вот, кстати, и его фото!

Увидев снимок ножа, Вань-Вань не изменил выражения лица, но оно потемнело то ли от гнева, то ли от огорчения.

— Словом, вы не должны удивляться тому, что мы были несколько встревожены, узнав о вышеуказанных фактах! — резюмировал «Джон» свое выступление.

— Поверьте, — добавил «Ларри», — в условиях нынешней атмосферы сотрудничества между нашими странами нам не столь важно получить пусть и очень современные ракеты бывшего потенциального противника!

— Гораздо важнее, — поддержал его «Джон», — чтобы оружие массового поражения осталось на советских складах!

Вань-Вань в ответ лишь недоверчиво хмыкнул.

— Знает ли об этих фактах высшее военное руководство страны? — поинтересовался он.

— Верховным главнокомандующим Вооруженных сил США является президент! — сухо подчеркнул «Джон». — Разумеется, наше начальство регулярно информирует его о всех заслуживающих внимания событиях!

Вань-Вань внимательно выслушал этот ответ. По-видимому, словосочетание «заслуживающие внимания» произвело на него такое же двойственное впечатление, как и на Лейтенанта.

— Что ж, благодарю вас за сообщенную нам информацию и за искреннее желание помочь! — закончил встречу Вань-Вань, поднимаясь из-за стола. — Уверяю вас, что СССР предпримет все возможные усилия для решения возникшей проблемы!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ"

Книги похожие на "Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Мелехов

Андрей Мелехов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Мелехов - Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ"

Отзывы читателей о книге "Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.