Сандра Браун - Трудный клиент

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Трудный клиент"
Описание и краткое содержание "Трудный клиент" читать бесплатно онлайн.
Ночной звонок заставил Доджа Хэнли мысленно перенестись на тридцать лет назад, в тот день, когда он впервые увидел своего новорожденного ребенка, но был вынужден бросить его и женщину, которую любил больше жизни.
Спустя годы Доджа просят прийти на помощь дочери, попавшей в очень неприятную историю. Знакомство с биологическим отцом становится для девушки приятным сюрпризом на фоне выпавших на ее долю неприятностей. Но сможет ли новоявленный папаша спасти дочь от преследующего ее маньяка и вновь завоевать доверие той, которую обманул много лет назад?..
— Продолжайте с того момента, как вы покинули кинотеатр.
Девушка шмыгнула носом.
— Ну, дальше нам стало горячо. Вы понимаете?
Скай кивнул.
— И мы решили поехать в этот мотель, где нам будет удобнее.
Скай снова кивнул.
— Когда мы приехали туда, я прошла в офис и дала деньги пожилой леди за стойкой. Не знаю, как ее зовут. А она дала мне ключ от восьмого номера. Я передала его Дэвису и сказала: «Будь джентльменом!» Я имела в виду, что он должен, по крайней мере, открыть передо мной дверь.
— Хмм…
— Но у него никак не получалось вставить ключ в замок, потому что одной рукой он свои джинсы поддерживал. Они были расстегнуты, понимаете?
Еще один кивок.
Мачеха Лизы издала пренебрежительный звук и закатила глаза. Девушка бросила на нее полный ненависти взгляд.
— Можно подумать, что ты — сама невинность!
Прежде чем мачеха успела ответить, поспешил вмешаться Скай:
— Пожалуйста, продолжайте, мисс Арнольд.
Голос его был тихим, но властным, и ему сразу удалось пресечь назревавший спор между двумя женщинами.
Лиза снова заговорила, обращаясь к нему:
— Ну, в общем… Дэвису не удавалось справиться с ключом. Но потом он отпер замок, распахнул дверь и включил свет. А там этот мужик стоит рядом с кроватью. Он очень удивился, когда нас увидел. Ну и мы тоже. Мы-то ожидали, что номер пустой, понимаете?
Скай кивнул.
— А потом он… потом он… — нижняя губа Лизы задрожала, глаза наполнились слезами. — Он выстрелил.
— Он откуда-то вынул оружие? — уточнил Скай.
Лиза помотала головой.
— Он уже держал его.
— Этот человек сказал что-нибудь, прежде чем выстрелить?
Девушка снова покачала головой, изо всех сил стараясь не разрыдаться.
Скай наклонился к ней через стол и спросил:
— Вам требуется перерыв, мисс Арнольд?
— Господи Иисусе, — зашипела ее мачеха. — Расскажи уже этим парням, что случилось, чтобы можно было ехать домой. Пожалуйста, прошу тебя.
Проигнорировав ее слова, Скай снова спросил девушку, не нужно ли ей время, чтобы прийти в норму.
Лиза сказала, что нет, с ней все в порядке. Скай подвинул поближе к ней коробку с бумажными платками. Лиза взяла один из них, высморкалась и вытерла глаза.
Как только она немного успокоилась, Скай продолжал:
— Так этот человек разговаривал с вами?
— Нет.
— Вам хорошо его было видно?
— Да, хорошо. Дэвис ведь включил свет. А он стоял прямо там, футах в шести, не больше.
— Вы говорили мне, что он был полностью одет?
— В брюки цвета хаки и темно-синюю рубашку.
— На полу рядом с кроватью мы нашли пару мужской обуви.
— Я не обратила внимания на его ноги. Но голова была растрепана. Я заметила, что волосы стояли дыбом. А глаза были такие… как бы отсутствующие. Как если бы он спал, а мы неожиданно разбудили его своим приходом и он выпрыгнул из кровати. Дэвис вошел в комнату, и этот мужик тут же нажал на спусковой крючок.
— Импульсивно? Как бы со страха?
— Да, пожалуй…
— Не заставляйте меня говорить за вас, мисс Арнольд.
— Да вовсе я и не заставляю. Просто все именно так и было.
— И вы уверены, что видели именно этого человека? — Скай открыл принесенную им с собой коричневую папку и вынул из нее увеличенную фотографию из личного дела Орена Старкса в «Делрэй».
Лиза энергично закивала:
— Да, это он, я уверена.
Скай положил фотографию обратно в папку.
— А что произошло после того, как он выстрелил в Дэвиса?
Лиза снова расплакалась, на этот раз не на шутку.
— Я не знаю, — подвывала она. — Я даже не осталась посмотреть, все ли в порядке с Дэвисом. Кинулась сразу в офис, где эта корова все еще листала свой дурацкий журнал. Я ей закричала, чтобы звонила 911. Что в Дэвиса стреляли. А толстая сука ответила, что ей не нужны неприятности.
Лиза передразнила хозяйку мотеля.
— Ну, я и сказала, чтобы подняла свой чертов жирный… — Лиза бросила смущенный взгляд на камеру, затем на Ская. — Простите.
— Все в порядке, продолжайте рассказ.
— Ну я сказала ей, чтобы звонила немедленно. Но она только сложила руки на своем огромном животе. Тогда я схватила стоящий на конторке телефон и позвонила сама. Я тогда не понимала этого, но мобильного со мной не было. Когда раздался выстрел, я выронила свою сумочку.
— Между вашим звонком в службу спасения и приездом ближайшего экипажа прошло менее пяти минут, — сообщил девушке Скай.
— Пять минут? — воскликнула Лиза. — Вы уверены? Мне показалось, что целая вечность.
— Что вы делали все это время?
Подбородок девушки начал дрожать, затем исказилось все лицо. Лиза снова принялась плакать, прижимая к глазам бумажный платок.
— Мне надо было, надо было вернуться посмотреть, как там Дэвис. Но я боялась очень. Я же не знала, где этот маньяк и что он делает. Может, как раз меня ищет. Так что я скрючилась за конторкой в их дурацком офисе. А эта старая сука продолжала говорить, что, если ее заведение закроют из-за меня, она убьет меня сама. Я закричала, чтобы она заткнулась, просто заткнулась, но она продолжала ругаться, пока не зашел коп.
— И вы больше не видели того человека?
— Нет.
— А его машину? В каком направлении он скрылся?
— Нет. — Девушка снова промокнула лицо платком и сделала порывистый вдох, стараясь успокоиться. — Все остальное вы, я думаю, знаете.
— Мы можем наконец идти? — спросила ее мачеха.
Скай кинул ей взгляд, от которого молоко бы скисло, и сказал Лизе:
— Спасибо вам, мисс Арнольд.
— Не благодарите, — откликнулась Лиза. — Я ужасно себя чувствую, оттого что бросила Дэвиса.
— Мы должны дождаться официального заключения медэксперта, но я видел много огнестрельных ран. Мне показалось, что пуля вошла ему прямо в сердце. Если так, то он умер мгновенно, — сказал девушке Скай. — Вы ничего не могли для него сделать.
Скай сам проводил Лизу Арнольд и ее мачеху к выходу. Он отрядил младшего помощника шерифа проводить их домой и велел оставаться там до его дальнейших распоряжений. Он боялся, что Орен Старкс может прийти за свидетельницей убийства Дэвиса Колдера. Он уже предупредил всех в управлении, что имя Лизы Арнольд не должно разглашаться.
Поскольку в полицейском управлении округа Доеррит не было собственной бригады для выезда на место происшествия, Скай обратился за помощью в ближайшее управление техасских рейнджеров. Сейчас он разговаривал с их главным и интересовался, есть ли какие новости. Тот сообщил, что они как раз закончили работу и собирают оборудование.
— Я пришлю туда человека дежурить в номере, — сказал Скай. — Я не доверяю владелице мотеля. Она вполне способна проигнорировать печати и зайти внутрь. На нее есть полицейское досье. Я сам дважды арестовывал ее за сбыт наркотиков. Мадам неравнодушна к таблеткам, которые отпускают по рецептам.
Рейнджер усмехнулся:
— Да уж. Я слышал от нее пару крепких словечек по поводу того, что мы перевернули ее притон вверх дном.
— Дайте мне знать, что вы там обнаружили.
— Конечно, Скай.
Когда Скай наконец смог вернуться к оставшимся в комнате, там царило самое мрачное настроение. Стаканчики из-под кофе были пусты. Кэролайн Кинг и Додж Хэнли молча поприветствовали вошедшего. Берри сидела за столом и смотрела на палочку для размешивания кофе, которую чисто машинально крутила в руке. Скай отодвинул стул и уселся напротив.
— Этот мальчик умер из-за меня, — тихо произнесла Берри.
— Мальчик умер, потому что Орен Старкс выстрелил ему прямо в сердце.
Берри отпустила палочку, облокотилась о крышку стола и закрыла ладонями лицо.
— Я никогда не забуду рыданий его родителей. И все это — моя вина, моя.
— Почему вы считаете, что это ваша вина?
Берри ничего не ответила.
Кэролайн смотрела на дочь, словно молча предлагая ей свое сочувствие и поддержку.
Наконец Додж, прочистив горло, сказал:
— Она думает, что это ее вина, потому что…
— Потому что я позвонила ему.
Скай резко обернулся к ней:
— Простите?
Берри тяжело вздохнула и расправила плечи.
— Я позвонила Орену.
13
Скай ошалело смотрел на нее несколько секунд, затем перевел взгляд на Кэролайн, избегавшую смотреть ему в глаза. Тогда он посмотрел на Доджа, который бормотал что-то невразумительное и хлопал себя по карманам в поисках сигарет.
— О чем это она говорит? — спросил его Скай. — Что значит — она звонила Старксу?
— Они сказали мне об этом, пока ты ходил, — Додж жестом указал на выход из маленькой комнаты, а потом, используя полицейский сленг, который не успел забыть, быстро объяснил Скаю, о каком телефонном разговоре идет речь.
Скай с трудом переварил эту новость. Так и подмывало спросить Берри, какого черта ей это понадобилось. Но, подумав, он решил, что надо бы смягчить тон и выражения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Трудный клиент"
Книги похожие на "Трудный клиент" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Браун - Трудный клиент"
Отзывы читателей о книге "Трудный клиент", комментарии и мнения людей о произведении.