Вольфганг Хольбайн - Анубис

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Анубис"
Описание и краткое содержание "Анубис" читать бесплатно онлайн.
Новый роман знаменитого немецкого писателя Вольфганга Хольбайна написан в жанре фантастического триллера и отмечен динамичным сюжетом, острохарактерными героями, непредсказуемым финалом. «Вольфганг Хольбайн — это уже культ» — говорят в Германии, и увлекательный, стилистически точный роман «Анубис» — еще одно тому подтверждение. Любители фэнтези получат огромное удовольствие, с напряжением следя за опасными приключениями профессора археологии Могенса и его сокурсника Грейвса, которые находят пещеру, где царствует Анубис — бог мертвых. Удастся ли им найти выход из этого запутанного, смертельно опасного лабиринта?..
— Ты никогда не спрашивал, что, собственно, с моими руками, Могенс, — усмехнулся он.
Это было неправдой. Могенс спрашивал, но не получил должного ответа.
— По крайней мере, надеюсь, не то, что с моими!
Это был ответ, который вырвался у него сам по себе и был совершенно бестолковым, однако сильно напугал его.
— Нет, — Грейвс пустил дым и кивнул на руки Могенса. — Сам снял повязки?
— Да. Соляная кислота, которой они были пропитаны, жгла неимоверно. Две минуты.
Грейвс требовательно протянул к нему руку.
— Это было не слишком умно. Дай посмотрю.
Одно лишь представление, что Грейвс прикоснется к нему, повергло Могенса в панику, но он почти машинально протянул руки. Грейвс ощупывал и, поворачивая, рассматривал их, как строгий учитель, проверяющий, не собралась ли под ногтями нерадивого ученика грязь.
Могенс не ошибся в своем предчувствии. Прикосновение Грейвса оказалось не самым приятным ощущением в жизни. Перчатки были просто перчатками, а вот под ними шевелилось что-то, что не было мускулами и сухожилиями. Там что-то растекалось и снова стягивалось, расширялось и сжималось. И это было так неправильно, что Могенсу потребовалось напряжение всех сил, чтобы с отвращением не вырвать руки.
По крайней мере, Грейвс остался доволен результатом обследования, отпустил его руки и сказал пусть и не совсем убедительным тоном:
— По всей видимости, тебе повезло. Но никогда не знаешь, как все обернется. Посмотрим, что будет с твоей кожей в ближайшие дни.
— С тех пор как я освободился от твоих пут, которыми ты меня врачевал, мне стало много лучше. Для чего они тебе понадобились? Профилактика пытками?
— Мазь несколько неприятная, согласен, — как ни в чем не бывало ответил Грейвс. — Но она действует.
— Против чего?
— Ты хватался за бестию, — напомнил Грейвс.
— И что? Хочешь сказать, что они ядовиты?
— Не в прямом смысле. Но с ними никогда не можешь быть уверенным. Эти твари питаются падалью, не забывай. Кто знает, что за микробы и микроорганизмы резвятся на их шкуре.
— Или гнездятся на их зубах?
— Том позаботился и о других твоих ранах, — невозмутимо продолжал Грейвс. — Но не беспокойся, он обработал их не этим средством.
— Как трогательно, — сухо сказал Могенс. — Только вот зачем ты тратишь свои драгоценные минуты на россказни о возбудителях болезней и лечебных мазях? Половина твоего времени истекла.
— А откуда ты знаешь, когда у тебя нет часов? — Грейвс выдохнул еще одно смрадное облако в его сторону. — Пять минут давно кончились, если хочешь знать.
Могенс не стал возражать. Бесполезно. Спор, который, безусловно, вызовут его возражения, еще больше затянет этот разговор. А если разговор избавит его от необходимости топать путь до города пешком — который он, скорее всего, вовсе не одолеет, — что значат какие-то несколько минут!
— Извини, — сказал Грейвс. Наверное, ему самому пришло в голову, что он взял оскорбительный тон. — Мне… мне нелегко найти нужные слова. Я как-то не привык просить.
— Знаю. И, думаю, знаю, что ты хочешь сказать. Но мое решение непоколебимо. — Могенс кивком подтвердил свои слова, чтобы придать им больший вес. — Я все равно уйду.
— Зачем? — осведомился Грейвс. — Чтобы рассказать шерифу Уилсону, что случилось с несчастными мисс Хьямс и мисс Пройслер? — Он склонил голову набок и посмотрел на Могенса в равной мере нетерпеливо и вызывающе. — Подумай хорошенько, мой друг. Твое слово против моего и Тома. С шерифом мы знакомы долгое время. Не хочу сказать, что у нас особо теплые отношения или что он меня сильно уважает. Однако ты здесь совершенно чужой. Кому он поверит?
— Я считаю шерифа Уилсона крайне разумным человеком, — бесстрастно сказал Могенс.
Он почувствовал разочарование не столько по поводу Грейвса — он и ожидал угроз под конец, — а больше от самого себя, от своей беспочвенной наивности поверить, что в Грейвсе осталось хоть что-то человеческое.
— Шериф докопается до истины, я уверен, — закончил Могенс.
— Могенс, умоляю тебя! Ты что, вправду хочешь все пустить коту под хвост?
— Там, внизу, нет ничего, что стоило бы такой цены.
— И такие слова я слышу из твоих уст? — укоризненно покачал головой Грейвс. — От тебя, Могенс, такого же человека науки, как я! Ты что, в самом деле забыл все, о чем мы мечтали? Все, чего хотели добиться в жизни, слушая все эти истории в университете?
— Нет, — ответил Могенс, — я ничего не забыл, даже того, что ты сам мне рассказывал, Джонатан. И что рассказывал Том. Я даже не забыл то, что видел собственными глазами. И что еще должно произойти, чтобы ты, наконец, понял, что мы разбудили здесь нечто, до чего мы еще не доросли?
Грейвс затянулся очередной сигаретой, и Могенс словно воочию видел, как шевелятся мысли в его голове.
— Хорошо, — вздохнул Грейвс. — Возможно, теперь это больше не играет роли. Раньше или позже ты все равно узнаешь. Самое позднее, сегодня ночью.
— Что именно?
— Ты прав. Там, внизу, скрывается больше, чем просто древняя гробница фараонов. Много больше, чем ты даже можешь себе представить.
Могенс мог бы напредставлять себе целую кучу всего, но вместе с тем он чувствовал, что готов схватить брошенную ему наживку. Намерения Грейвса были до смешного прозрачны, да и наживка не слишком оригинальна и не особо ловко сработана. Коварный крючок явственно проглядывал сквозь нее. И тем не менее Могенс попался на приманку. В конечном счете, в глубине души он был и оставался тем, что Грейвс назвал «человеком науки». Долгие годы, проведенные в добровольной ссылке, почти заставили его забыть, почему он выбрал именно эту профессию, а не какую-то другую. Бесчисленные ночи, когда он просыпался в холодном поту от кошмаров, и следовавшие за ними бесконечной чередой тоскливые дни в безоконном подземелье университетской кельи, принудили его думать, что огонь науки давно угас в нем. Но оказалось, что это не так. Часть его самого не переставала ставить этот единственный ультимативный вопрос, на который в конечном итоге сводились все его исследовательские устремления: почему?
— Нет, — твердо сказал он.
— Нет? — не поверил своим ушам Грейвс. — Но ты даже не знаешь, что я нашел там, внизу!
— И знать не хочу. Ты прав, Джонатан. Я — человек науки, как и ты. Но между нами есть и существенное различие. Я считаю, есть такие вещи, которые не надо знать.
— Если бы все думали так, как ты, мы все еще сидели бы на деревьях и забрасывали друг друга палками!
— Возможно. Но мисс Пройслер осталась бы жива.
— Дженис тоже.
Хуже всего было то, что и подоплека этих слов была очевидна. Могенс тут же распознал стоящие за ними намерения, будто Грейвс предупредил о своем нападении, но от этого легче не становилось. Он почувствовал, как горячая волна гнева поднимается в нем, и на какое-то мгновение он не видел другого выхода, как только наброситься на Грейвса с кулаками.
Разумеется, он этого не сделал. Уже потому, что чувствовал: именно этого Грейвсу и хотелось. Тогда вместо того, чтобы слушать дальше разглагольствования Грейвса, а в конце, может быть, и совершить непоправимую глупость, он просто развернулся и снова взялся за ручку двери. И в этот самый момент дверь распахнулась и ворвался Том. Он был совершенно вне себя.
— Мисс Пройслер! — сдавленно выкрикнул он. — Шериф Уилсон!
— В чем дело? — нахмурился Грейвс, властно останавливая его жестом. — Том, возьми себя в руки! Что с мисс Пройслер и шерифом?
Тому пришлось восстановить дыхание, прежде чем он мог говорить дальше.
— Шериф Уилсон здесь, — наконец выдохнул он. — Он нашел мисс Пройслер. Она жива!
Четверть часа назад Могенс не был уверен, сумеет ли он на своих ногах еще раз пересечь раскисшую площадь. Сейчас же, устремившись вслед за Томом и Грейвсом, он летел как на крыльях. Отстав на пару шагов, он добежал до убогой хижины, которую мисс Пройслер обжила после доктора Хьямс, всего несколькими секундами позже двух других. И, хотя его сердце билось в груди, грозя разорвать при каждом вдохе грудную клетку, он не остановился ни разу, лишь по широкой дуге описал машину шерифа, стоявшую у открытой двери, и одним махом взлетел по трем деревянным ступеням лестницы.
Он едва не врезался в Уилсона, который занял позицию у двери и широкими плечами почти полностью блокировал вход. Уилсон же и предотвратил столкновение, в последний момент молниеносно отскочив, пропуская Могенса, от которого, однако, не ускользнул беглый, но испытующий и настороженный взгляд шерифа.
Однако сейчас его это нимало не волновало. Двумя размашистыми шагами он пересек комнату и с возгласом ужаса отпрянул, обнаружив фигуру, лежащую на узкой походной кровати. По дороге сюда он был не в состоянии ясно мыслить — да и кто бы смог? — но его воображение без устали подсовывало ему одну жуткую картину за другой. Он ведь своими глазами видел, какая доля выпала мисс Пройслер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Анубис"
Книги похожие на "Анубис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Анубис"
Отзывы читателей о книге "Анубис", комментарии и мнения людей о произведении.