Авторские права

Сьюзен Оттмен - Ты — моя

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Оттмен - Ты — моя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Оттмен - Ты — моя
Рейтинг:
Название:
Ты — моя
Издательство:
«Панорама»
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0410-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ты — моя"

Описание и краткое содержание "Ты — моя" читать бесплатно онлайн.



В жизни молодых, сильных и уверенных в себе людей порой происходят трагические случайности, после которых кажется, что все кончено и впереди только беспросветная тоска и полное одиночество.

Сколько же душевных сил и безграничного самопожертвования потребуется женщине, чтобы доказать любимому человеку, что мир прекрасен, и буквально возродить его к жизни?






Остаток ночи Элси перебирала в уме подробности их разговора. Они оба постарались побольнее ранить друг друга, чтобы не было пути назад. Слова были произнесены, и она не могла взять их назад. В разгар перепалки она забыла о его страданиях, потому что была переполнена собственной мукой.

Его отчаянная попытка объяснить, что такое слепота, не прошла впустую. Элси вспомнила о ней, и ей стало стыдно. Как она посмела оскорбить его? Ведь если бы они поменялись местами, она точно так же постаралась бы освободить любимого от его клятв. И все-таки... Разве в душе ей не хотелось бы, чтобы он был рядом? Разве не обиделась, если бы он так легко сдался?

Всю ночь она не сомкнула глаз и обрадовалась, когда начало светать. Она хотела еще раз поговорить с Гарсом. Если бы они могли начать сначала... Если бы они только могли...

У Элси редко болела голова, но когда она поднялась с постели, то почувствовала тяжесть в затылке.

Глаза у нее горели. Неужели Гарс тоже не спал всю ночь и ждал утра, чтобы отправить ее обратно в Штаты. В квартире не было слышно ни звука.

Застелив постель, она натянула брюки, надела рубашку и повязала голову шифоновым шарфом.

Слегка подкрасившись, была готова отправиться на поиски мужа. Несмотря на все случившееся и все сказанное, она была полна решимости сохранить свой брак.

Выйдя в коридор, Элси услышала голоса в гостиной и, хотя не разобрала слов, поняла, что гость — мужчина.

Опять на нее накатило волной раздражение: Гарс предусмотрел все, чтобы предотвратить очередное выяснение отношений. Он не позволит ей пропустить рейс, а тем более завести неприятный разговор при постороннем. Что же делать? Притвориться больной? Он ей не поверит. Он ко всему приготовился.

Ничего не остается, как предоставить его самому себе. Да, она поедет в аэропорт. Но это вовсе не значит, что сядет в самолет. Гарс не понимает, что для нее расстаться с ним хуже, чем потерять зрение.

— Миссис Гиффорд! — проговорил, поднимаясь ей навстречу мужчина с фигурой регбиста и копной светлых волос. На вид ему было ближе к пятидесяти. И его оценивающий взгляд совсем не удивил Элси, потому что Гарс никому не сообщил о ее существовании. — Генри Филд. Я исполняю обязанности шефа, пока шеф не вернется к работе. Очень рад. Он протянул ей руку. — Здравствуйте.

Элси пожала его руку и перевела взгляд на мужа. Едва она увидела его, абсолютно спокойного и даже умиротворенного, в синих джинсах и темно-зеленом пуловере, как у нее быстро-быстро забилось сердце. Перед ней был прежний Гарс, ничего не имеющий общего со вчерашним страдальцем.

— Прошу прощения, что врываюсь к вам во время медового месяца, но это Таре виноват. Можно мне вас поздравить? Я только сейчас узнал, что, оказывается, у моего шефа есть жена. — Он перевел взгляд на Гарса, дав Элси возможность повнимательнее рассмотреть себя. Наверняка муж ему во всем доверяет, если полагается на него во время своего отсутствия, но даже ему он не сказал о женитьбе. — У тебя превосходный вкус, приятель. — Он улыбнулся. — Не удивительно, что тебе так часто требовалось бывать в Америке.

— Теперь, слава Богу, она тут, — радостно проговорил Гарс, заставив Элси остолбенеть от неожиданности. — Любимая! — Он раскрыл объятия, и Элси, не веря своим глазам, бросилась к нему.

Он по-хозяйски положил руку ей на плечо. — Мы тебя разбудили? — шепотом спросил он, почти касаясь губами ее щеки.

У Элси перехватило дыхание.

— Нет. Наоборот, здесь было так тихо, что я подумала, ты ушел.

Он обнял ее за плечи и прижал к Себе.

— Ну, уж нет, миссис Гиффорд.

И прижался губами к ее губам. От неожиданности у нее закружилась голова, и она покачнулась, но тотчас ощутила прикосновение его другой руки к своей спине.

Генри ухмыльнулся.

— Может быть, мне подождать в «лендровере»? Или того лучше, я поеду на работу, а вечером загляну еще? Не надо было мне являться спозаранку.

Гарс оторвался от ее губ.

— Хватит извиняться, Филд. Откуда тебе было знать, что я тут прячу Элси? К счастью, мы с моей очаровательной женой сможем сколько угодно быть наедине, когда приедем на ферму.

От изумления женщина открыла рот, но муж вновь поцеловал ее. По какой-то причине ему надо было продемонстрировать сослуживцу свое супружеское счастье, и ему нужна была ее помощь, которую он требовал с решительностью прежнего Гарса.

Элси подчинилась ему, забыв обо всем на свете. Не было больше ни страдания, ни жестокости, ни отчуждения. Отпустил он ее неохотно.

— Может быть, ты поешь, прежде чем мы снова примемся смущать Генри? — тихо спросил он.

— Он предлагает отвезти нас на ферму. Если твои вещи не распакованы, он отнесет их в машину.

Если бы Гарс не придерживал ее за плечи, Элси наверняка упала бы. И она отвела взгляд, когда встретилась глазами с Филдом.

— Я сейчас.

Она бросилась на кухню, чувствуя, что теряет силы под тяжестью невысказанных вопросов, однако, что бы Гарс ни придумал, он не собирается отправлять ее обратно домой, а это сейчас главное.

Поджаривая хлеб и наливая молоко в кружку, Элси думала о неожиданной перемене, произошедшей с ее мужем. Она даже дотронулась пальцем до своих губ, словно не веря, что она и Гарс только что страстно целовались. Она готова была поклясться, что в какой-то момент он тоже забыл о присутствии постороннего, и это лишь подтверждало, что в душе Гарс не желал расторгать их брак. Он понял, как жестоко и неоправданно было бы разрушить то, что они сами создали. Ферма означала дом и возможность все начать сначала.

В то время как, поев, Элси прибиралась на кухне, все ее вещи были уже в машине, и Филд помог Гарсу сесть в «лендровер». На сей раз, когда она села рядом, он схватил ее за руку и притянул к себе, после чего крепко поцеловал в шею.

— Остальные вещи положи на переднее сиденье! — крикнул он в открытое окно. — Я хочу быть рядом с женой.

— Понятное, дело.

Генри рассмеялся и занялся вещами, но Элси случайно заметила, как он посматривает на них.

Наверное, не мог прийти в себя от изумления.

А может быть, обиделся, что шеф ничего ему не сказал. Они ведь работали бок о бок.

Пока Генри не мог их слышать, Гарс взял жену за руку и крепко сжал ее, но его тон был скорее деловым, чем каким бы то ни было иным.

— Вчера разговора не получилось. И тем не менее нам есть что обсудить, не торопясь и не злясь друг на друга. На ферме нам будет удобнее. Единственное, о чем я тебя прошу, оставь все вопросы до того часа, когда мы останемся одни. Наша частная жизнь — это наша частная жизнь.

Больше он ничего не сказал, потому что Генри открыл дверцу и, усевшись, завел мотор.

Элси пришлось распроститься с появившимися было надеждами. Представление было рассчитано на зрителей. Ей стало невыносимо больно, когда Гарс поднес ее руку к губам и поцеловал ей ладонь.

Еще одна точно рассчитанная жестокость.

Не желая страдать в одиночестве, она придвинулась к мужу и коснулась губами его губ.

— Ферма далеко?

Он тяжело дышал.

— В часе езды.

— Прекрасно.

Она проговорила это, целуя его в уголок рта, и с удовольствием отметила, что он весь напрягся.

— Генри, уж коли ты предложил свои услуги, не завезешь ли нас сначала на базар? Элси должна это посмотреть.

Муж писал ей о местном базаре, на котором можно было купить все: от черепа обезьяны до жареного дикобраза. Элси была счастлива, что ее близость вынудила его принимать какие-то меры.

Она не отодвигалась от него и не отнимала у него руку. Как бы то ни было, она решила наслаждаться отпущенным ей временем. Почему бы не побыть счастливой новобрачной, если уж представляется случай?

4

Дорога поднималась вверх на девять тысяч футов, а ферма располагалась еще чуть выше, где воздух уже был заметно разрежен. Несколько белых облачков, проплывших над их головами, не испортили теплого июньского утра.

Чем ближе «лендровер» подъезжал к месту назначения, тем меньше деревень попадалось по пути.

Их сменил вечнозеленый лес, чередовавшийся с бескрайними лугами. Редкие пастухи махали им руками.

Элси подняла голову с плеча Гарса и заглянула ему в лицо. Он спал. Темные круги под глазами свидетельствовали, что предыдущую ночь он тоже провел без сна. Складки в углах рта смягчились, волосы упали на лоб, и он казался куда более ранимым, чем когда бодрствовал.

Она с удовольствием чувствовала, как его нога прижимается к ее ноге, и посмотрела на свою руку, которую муж не отпустил даже во сне. Все, что было плохого прошлой ночью, забылось, хотя Элси понимала, как, бы ей ни было хорошо, это всего лишь передышка.

Гарс проснулся, когда машина круто повернула и съехала на проселочную дорогу. Не отнимая руки, Элси смотрела в окно на поля, цветущие сады и на небольшую дубовую рощу вдалеке. Когда машина подъехала поближе, оказалось, дубы окружали и защищали от солнца выкрашенный белой краской дом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ты — моя"

Книги похожие на "Ты — моя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Оттмен

Сьюзен Оттмен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Оттмен - Ты — моя"

Отзывы читателей о книге "Ты — моя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.