» » » » Барбара Картленд - Искушение гувернантки


Авторские права

Барбара Картленд - Искушение гувернантки

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Искушение гувернантки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Искушение гувернантки
Рейтинг:
Название:
Искушение гувернантки
Издательство:
АСТ
Год:
2000
ISBN:
5-17-003005-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искушение гувернантки"

Описание и краткое содержание "Искушение гувернантки" читать бесплатно онлайн.



Прелестная Арлетта Черрингтон-Вэйр, оставшись без гроша после смерти отца, была счастлива согласиться на место гувернантки в любой семье — а уж предложение отправиться в роскошный французский замок казалось ей просто чудом! Радость девушки омрачал лишь хозяин замка — суровый герцог де Сотер. И хотя постепенно Арлетта начала догадываться, что за своей мрачностью герцог из последних сил скрывает не только нежность, но и пылкую любовь к ней, юная гувернантка понимала — счастье будет невозможно, пока она раскроет страшную тайну своего любимого…






— Уверяю вас, мадам, — сказала Арлетта, медленно и отчетливо выговаривая слова, — что мне нет никакого дела до герцога. К тому же я его никогда не видела. Весь мой интерес — это уроки английского, ради которых меня пригласили.

Она поклонилась и, развернувшись, решительно направилась к двери.

Как только она взялась за ручку, герцогиня возмущенно воскликнула:

— Стойте! Как вы посмели уйти, когда я еще не закончила? Вернитесь немедленно!!!

Арлетта повернулась к ней лицом, но даже не пошевельнулась, чтобы подойти поближе. Она гордо смотрела на старую герцогиню, стоя с высоко поднятой головой.

Неожиданно герцогиня усмехнулась:

— Кем бы вы ни были, в вас есть сила духа! Многие люди меня боятся.

Арлетта продолжала молчать, и герцогиня снова заговорила:

— Подите сюда. Я хочу посмотреть на вас!

Медленно, словно нехотя, Арлетта приблизилась к ее ложу.

— Вы очень хорошенькая, и вы леди, — сказала герцогиня вполголоса, будто разговаривая сама с собой. — Теперь понятно, почему Жак хочет отделаться от вас.

Арлетта продолжала молчать.

— Простите, мадам, — сказала она наконец, — но если я останусь у вас, то опоздаю к обеду. Насколько я поняла, это считается предосудительным в доме с таким строгим укладом.

Герцогиня улыбнулась.

— Вы правы, детка! Но я хочу видеть вас снова! Завтра я пришлю за вами, и вы мне все про себя расскажете!

— Благодарю вас, мадам! До свидания!

Арлетта присела в реверансе и, не оглядываясь, вышла из комнаты.

Слуга ждал ее в приемной. Он проводил Арлетту длинными запутанными коридорами до самой лестницы, ведущей в ее башню.

Прощаясь с девушкой, он сказал:

— Странная леди, не правда ли? Люди думают, что она ведьма! Но если вы, мадемуазель, хотите знать свое будущее, то в деревне есть настоящая! Лучше нее никто не умеет предсказывать судьбу!

— Мне кажется, что очень скучно наперед знать свою жизнь. А почему вы думаете, что эта женщина в деревне — ведьма?

— Самая настоящая! — уверенно сказал посыльный. — Но не дай вам Бог ее обидеть!

— Я и не собираюсь! — ответила Арлетта. — Спасибо за помощь, до свидания.

Она быстро взбежала по лестнице. Ей еще не приходилось встречать более необычной женщины, чем бабушка герцога. И вообще ее жизнь становилась все более и более странной.

Все старались предупредить ее, чтобы она не оставалась в замке. Арлетта твердо вознамерилась узнать, почему же все хотят поскорее от нее избавиться.

Она не забыла, как Дэвид сказал ей, что герцог убийца.

— Разве это возможно? — произнесла она вслух.

Переодеваясь к обеду, Арлетта немного пожалела, что забыла предупредить горничную о ванне.

— Надо будет ее попросить, чтобы слуги приносили воду каждый день, — решила она, застегивая платье.

В замке не так много постояльцев, чтобы для такого огромного количества слуг это было обременительно. Хотя Арлетта уже не была уверена в том, что не встретит новых обитателей этого странного дома.

Граф Жак обедал вместе с ними. Он завладел вниманием Арлетты, и Дэвид с Паулиной были вынуждены молчать. Арлетте все это очень не нравилось, но она не знала, как остановить поток комплиментов графа Жака. Тем более что они стесняли ее.

Когда обед подошел к концу, она отказалась от его настойчивого предложения пойти с ним в одну из главных зал, объяснив, что ей надо подняться наверх с детьми.

Няня Паулины ждала девочку, чтобы уложить ее в постельку, и Арлетта осталась наедине с Дэвидом.

— Я вижу, что вам не нравится кузен Жак, — заметил Дэвид, когда все ушли.

— Я этого не говорила, — ответила Арлетта.

— Я же говорил вам, что он не такой хороший, как это кажется с первого взгляда.

— Я не собираюсь никого обсуждать, — строго сказала Арлетта.

— Не бойтесь, мадемуазель, я все равно никому не передам ваши слова, — сказал Дэвид. — Но будьте всегда внимательны, вдруг кто-нибудь подслушивает!

— Кому это нужно? — удивилась Арлетта.

Дэвид пожал плечами.

— Горничные сплетничают и рассказывают все герцогине, а слуги доносят дяде Этьену.

— Не могу поверить, — удивилась Арлетта. — Зачем?

Дэвид снова пожал плечами.

— Мне кажется, что тебе нужно побольше играть со сверстниками. И Паулине тоже, — заметила Арлетта. — Наверняка в окрестностях замка есть дети!

— Если бы даже и были, дядя Этьен не позволил бы с ними играть. А вот у кузена Жака полно друзей!

Арлетта хотела расспросить, кто эти люди, но передумала.

Перед сном она перебирала в памяти подробности сегодняшнего дня. События были из ряда вон выходящими, и она не решилась писать о них Джейн.

— Если бы я имела талант, — мечтательно подумала Арлетта, — я бы написала роман. Я была бы героиней! Только пока явно не хватает главного героя!


На следующее утро Арлетта почувствовала облегчение, когда узнала, что графа сегодня не будет: он поехал к друзьям.

— Без него намного лучше, — мрачно сказал Дэвид. — Он говорит одно, а его глаза — совсем другое.

— Это фантазия, — заметила Арлетта. Хотя она знала, что Дэвид прав. — Мальчики твоего возраста не должны думать о таких вещах. Они любят крикет, верховую езду, стрельбу и, — добавила она, — конечно, уроки!

— Мне тоже все это нравится, — ответил Дэвид, кроме крикета. — Дядя Этьен запретил его, потому что это английское развлечение. Но, когда я окажусь в Итоне, я тоже буду играть! Мой папа был первым игроком в команде!

— Мой тоже! — обрадовалась Арлетта. — Хоть я и женщина, но знаю правила игры. Я могу тебе показать. Правда, придется попросить кого-то из прислуги подавать мячи.

Дэвид был в восторге от такого предложения, и Арлетта отправилась на поиски месье Бьена.

Ей казалось немного странным, что ей, гувернантке, подавали обед в столовой, тогда как месье Бьен кушал в одиночестве.

Она нашла его в кабинете. Выслушав ее просьбу, он еще больше обеспокоился, чем при первой встрече.

— Мне кажется, мадемуазель, — осторожно начал месье Бьен, — что вам следует подождать возвращения герцога.

— Он может не появиться еще целую вечность! — воскликнула Арлетта. — Очень важно, чтобы Дэвид научился играть в крикет до того, как поедет в Англию. Это очень интересная игра, и к тому же я уже пообещала Дэвиду, что все устрою.

Месье Бьен засмеялся:

— Хорошо, мадемуазель, вы выиграли! Кстати, в детстве я тоже играл в крикет. Посмотрим, каким я буду разиней, когда надо будет подавать мячи!

Садовник сделал несколько лунок. К величайшему изумлению Арлетты, месье Бьен извлек откуда-то биту и мяч, старинные, но вполне пригодные.

После недолгих тренировок Дэвид научился правильно держать биту и попадать по мячу чаще, чем промахиваться.

Месье Бьен сдался первым, сказав, что стал слишком стар для таких утомительных упражнений.

Но он пообещал прислать молодых мужчин, которые смогли бы упражняться с Дэвидом, на следующий день.

— Я бы предпочел вас! Мне кажется, вы славный игрок! — сказал Дэвид по-английски.

Арлетта засмеялась:

— Это лучший комплимент, месье Бьен.

Управляющий радостно согласился.

По дороге в замок Арлетте пришло в голову, что она уже добилась больших успехов. Хотя предстояло еще очень много работы.

Под вечер маленькая Паулина так устала, что не смогла спуститься с ними в столовую, и ей принесли поесть прямо в классную комнату.

С ней осталась няня, а Дэвид и Арлетта отправились вниз. Сегодня они были одни в огромном зале. Граф уехал куда-то к друзьям.

Они говорили по-английски, и только изредка Дэвид переходил на привычный французский. Эти короткие перерывы случались тогда, когда тема становилась слишком сложной, и ему не хватало слов.

Арлетта понимала, что мальчик считает ее своим другом и ему приятно ее общество.

Сегодня он даже почти не оглядывался, когда рассказывал ей о своем дяде.

От герцогини никого не присылали, и, когда Дэвид отправился спать, Арлетта решила отдохнуть часок-другой и заняться чем-нибудь приятным.

На спинке кровати висела прелестная ночная рубашка, когда-то принадлежавшая ее матери. Арлетта с наслаждением надела ее и накинула сверху синее шелковое неглиже.

Ей было нечего читать. Она пожалела, что вчера ничего не взяла в библиотеке.

Арлетта подумала и решила, что отправится в библиотеку прямо сейчас. Она вспомнила, что в это время суток замок находится в ее распоряжении и ей можно немного погулять.

Она направилась в центральную часть замка, где были парадные комнаты. Арлетта знала, что вся прислуга уже закончила работу и переместилась в дальнюю часть замка, где находились их спальни и кухня.

— Им там нравится, — объяснил Дэвид, — потому что в той части замка нет привидений.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искушение гувернантки"

Книги похожие на "Искушение гувернантки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Искушение гувернантки"

Отзывы читателей о книге "Искушение гувернантки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.