Ричард Бокэм - Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей"
Описание и краткое содержание "Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей" читать бесплатно онлайн.
Эта книга — удивительное расследование всемирно известного ученого, которое проливает свет на жизнь Иисуса и происхождение Евангелий. Сюда вошли результаты новейших исследований древней культуры, человеческого мозга, механизмов памяти. Автор объясняет, как получилось так, что слова и поступки Иисуса не были забыты и достоверно известны всему миру и теперь, и приоткрывает завесу над одной из величайших тайн Библии: тайной личности любимого ученика Иисуса, загадочного автора Четвертого Евангелия. Впервые на русском языке главный труд одного из самых авторитетных специалистов по Новому Завету.
Впервые:
Живые свидетельства всех непосредственных участников евангельских событий и древних церковных историков и апологетов, проанализированные одним из самых авторитетных исследователей Библии.
Результаты новейших исследований древней культуры, человеческого мозга, механизмов памяти и жизни первого христианского поколения.
Уникальная реконструкция цепочек, по которым устно передавались рассказы о словах и поступках Иисуса от человека к человеку.
Тайна личности анонимного любимого ученика Иисуса, загадочного автора Четвертого Евангелия.
Ричард Бокэм — специалист по Новому–Завету, профессор Университета Сент–Эндрюс ( Шотландия ), член Британской академии и Королевского научного общества Эдинбурга.
243
В. Gerhardsson, The Reliability of the Gospel Tradition (Peabody: Hendrickson, 2001) 74.
244
Там же, 73; В. Gerhardsson, Memory and Manuscript (ASNU 22; Uppsala: Almqvist and Wiksells, 1961) 329–330.
245
Впрочем, сам Герхардссон признает, что «очевидцы» из Пролога Луки — это «прежде всего, двенадцать апостолов, но едва ли они одни». В. Gerhardsson, The Gospel Tradition [CB(NT)15; Malmö: Gleerup, 1986] 29.
246
Одну из последних попыток объяснить происхождение Двенадцати, не возводя их к Иисусу, см. у: Н. О. Guenther, The Footprints of Jesus' Twelve in Early Christian Traditions (American University Studies 7/7; New York: Lang, 1985).
247
См., например, R.P.Meye, Jesus and the Twelve: Discipleship and Redaction in Mark's Gospel (Grand Rapids: Eerdmans, 1968), глава 8; B.F.Meyer, The Aims of Jesus (London: SCM, 1979) 153–154; M.Hengel, The Charismatic Leader and His Followers (tr. J.C.G.Grieg; Edinburgh: Clark, 1981) 68; E.P.Sanders, Jesus and Judaism (London: SCM, 1985) 98–106; R. A. Horsley, Jesus and the Spiral of Violence (Minneapolis: Fortress, 1993) 199–208; N.T.Wright, Jesus and the Victory of God (London: SPCK, 1996) 299–300; G.Theissen and A. Merz, The Historical Jesus (tr. J.Bowden; London: SCM, 1998) 216–217; M.Casey, Aramaic Sources of Mark's Gospel (SNTSMS 102; Cambridge: Cambridge University Press, 1998) 194–196; J. D. G. Dunn, Jesus Remembered (Grand Rapids: Eerdmans, 2003) 507–511.
248
J. P. Meier, A Marginal Jew, vol. 3 (New York: Doubleday, 2001) 128–147: в книгу включена его более ранняя статья: "The Circle of the Twelve: Did It Exist during Jesus' Public Ministry?" JBL 116 (1997) 635–672.
249
W.Horbury, "The Twelve and the Phylarchs," NTS 32 (1986) 503–527.
250
S. M. Bryan, Jesus and Israel's Traditions of Judgement and Restoration (SNTSMS 117; Cambridge: Cambridge University Press, 2002) 123–124.
251
См., например, Hengel, The Charismatic Leader, 60; Meier, A Marginal Jew, vol. 3, 148–154.
252
W. D. Davies and D. C. Allison, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to Saint Matthew, vol. 2 (Edinburgh: Clark, 1991) 150.
253
F. Bovon, Luke 1 (Hermeneia; Minneapolis: Fortress, 2002) 211. Отметим важность того факта, что Лука вторично перечисляет апостолов в начале Книги Деяний (Деян 1:13), перед тем, как начать рассказ об их проповеди.
254
О проблеме, связанной с этим прозвищем, см. недавние работы M.Casey, Aramaic Sources of Mark's Gospel (SNTSMS 102; Cambridge: Cambridge University Press, 197–198; R.T. France, The Gospel of Mark (NIGTC; Grand Rapids: Eerdmans, 2002) 161–162.
255
Мы не обсуждаем здесь имя Леввей или Лаввей, появляющееся в некоторых текстах Мк 3:18 и Мф 10:3 либо вместо Фаддея, либо как дополнительное к нему. Каково бы ни было происхождение этого имени, оно, по всей видимости, добавлено в Евангелия позже.
256
J. A. Fitzmyer, The Gospel according to Luke l–IX (AB 28; New York: Doubleday, 1981) 620.
257
Meier, A Marginal Jew, vol. 3, 131; Casey, Aramaic Sources, 195–196.
258
Meier, A Marginal Jew, vol. 3, 131.
259
Эта форма встречается в раввинистической литературе, причем относится к человеку, жившему в интересующий нас период: Tal Ilan, Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity (Tübingen: Mohr, 2002) 283, № 3. На одном надгробии встречается то же имя как в еврейской (Tadda), так и в греческой транскрипции ([Thad]da): Ilan, Lexicon, 283, № 6.
260
Эта форма встречается на одном надгробии (Rahmani № 114: Thadaiou) и в качестве имени трех человек на двух папирусах из Иудейской пустыни: Пап, Lexicon, 283, №№ 7–10. Еще одна, по–другому эллинизированная форма, записанная еврейским алфавитом, также встречается на надгробии: Taddiôn: Ilan, Lexicon, 283, № 5. Старое предположение, что имя Фамей/Таддай происходит от арамейского «тад» (евр. «шад»), что означает «грудь», ошибочно: оно опровергнуто G. Dalman, The Words of Jesus (tr. D. M. Kay; Edinburgh: Clark, 1902) 50; Ε.Nestle, "Thaddaeus," in J.Hastings, ed., A Dictionary of the Bible, vol. 4 (Edinburgh: Clark, 1902) 741; but cf. R.Harris, The Twelve Apostles (Cambridge: Heffer, 1927) 28–29; W.D.Davies and D.C.Allison, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to Saint Matthew, vol. 2 (ICC; Edinburgh: Clark, 1991) 156 n. 52. M.J.Wilkins, "Disciples," in J.B.Green and S. McKnight, eds., Dictionary of Jesus and the Gospels (Downers Grove: InterVarsity, 1992) 181, также ошибается, утверждая, что «Фаддей — прозвище или наименование местности».
261
Илан, Лексикон, 283, №№ 3, 5–10.
262
Там же, 10–11.
263
Рахмани, № 477 (оба имени записаны еврейским алфавитом).
264
Ср. «Лексикон» Илан 423, № 1.
265
Рахмани, № 868. Алекса — арамеизированное сокращение довольно популярного женского имени Александра.
266
Рахмани, № 868 (оба имени записаны греческим алфавитом). Симон — греческое имя, хотя оно часто использовалось как эквивалент еврейского имени Симеон.
267
Рахмани, № 95 (оба имени записаны греческим алфавитом).
268
Рахмани, №№ 789 и 796; ср. Илан, Лексикон, 200, № 10.
269
Другие еврейские и греческие имена, воспринимавшиеся как эквивалентные по звучанию, см. у: Иосиф Флавий, Иудейские древности, 12.239, 385.
270
R. Bauckham, "Paul and Other Jews with Latin Names," in A. Christophersen, С.Claussen, J.Frey, and В.Longenecker, eds., Paul, Luke and the Graeco–Koman World: Essays in Honour of Alexander J.M.Wedderburn (JSNTSup 217; Sheffield: Sheffield Academic, 2002) 207–210.
271
J.Jeremias, New Testament Theology (tr. J. Bowden; London: SCM, 1971) 232–233.
272
Позднейшая ассоциация Фадд,ея с проповедью в Эдессе (Евсевий, Церковная история, 1.13; 2.1.6–8) вызвана тем, что его спутали с Адд,аем. Однако воспоминание об ученике Иисуса Фаддее, возможно, сохранилось в раввинистическом списке пяти учеников Иисуса в £ Санхедрин, 43а, где присутствует имя Тода. Вполне вероятно, что имя Фаддей было переделано в «Тода» ради переклички с цитатами из Пс 99:1 и 49:23; об этом см. R.Bauckham, "Nicodemus and the Gurion Family," JTS 46 (1996) 34–37.
273
Данные по распространенности имен см. в таблице 6.
274
Однако, хотя имя Маттафия имеет множество форм, евангельская сокращенная форма Матфей (Маттай) не очень распространена. Она встречается только семь раз: Илан, Лексикон, 191–193, №№ 16 (евангельский Маттайос), 32, 40 и 43 (Маттай), 45 (Маттайо), 52 (Маттайос) и 53 (Маттайу).
275
Причем в одном из этих трех случаев имя может быть женским: Илан, Лексикон, 262–263, №3.
276
Отметим, что в Деян 21:8 Филипп идентифицируется как «Филипп благовестник, один из Семи» — судя по всему, для того, чтобы отличить его от Филиппа из числа Двенадцати.
277
Различные формы этого имени см. в Илан, Лексикон, 304–305.
278
См. J. A. Fitzmyer, "Aramaic Kepha* and Peter's Name in the New Testament," in Fitzmyer, To Advance the Gospel (New York: Crossroad, 1981) 112–124; M.Bockmuehl, "Simon Peter's Names in Jewish Sources," JJS 55 (2004) 58–80.
279
Помимо отца Петра, Илан в своем «Лексиконе» перечисляет еще трех человек по имени Иона: «Иона» еврейскими буквами Yônâh (№№ 2 и 4) и «Иона» греческими буквами Iôna (№3). Поэтому вполне возможно, что Bariôna в Мф 16:17 — греческая транслитерация арамейского bar Yônâh. Однако, учитывая Ин 1:42, более вероятно, что арамейский оригинал звучал как bar Yôhana' , где «Йохана» — арамейская форма еврейского имени Yôhânân (Иоанн). Среди 122 упоминаний имени Иоанн (Иоханан) эту арамейскую форму мы встречаем четырежды: см. Илан, Лексикон, 135–137, №№ 44, 89, 90 и 91. Bockmuehl, "Simon Peter's Names," 66–67, возражает против другого предположения — что еврейское Yônâh использовалось как уменьшительная форма от «Иоанн». Я же утверждаю, что арамейское Yôhana' в Мф 16:17 транслитерировано как Iôna, в то время как Иоанн (Ин 1:42), верно поняв это имя как форму еврейского Yôhânân, использовал обычную греческую транслитерацию последнего: Iôannês (Иоанн).
280
Meier, A Marginal Jew, vol. 3, 132.
281
Meier, A Marginal Jew, vol. 3, 205–208, дает хороший обзор деятельности зелотов.
282
Meier, A Marginal Jew, vol. 3, 206.
283
Y.Yadin and J.Naveh, eds., Masada·I: The Aramaic and Hebrew Ostraca and Jar Inscriptions from Masada (Jerusalem: Israel Exploration Society/Hebrew University of Jerusalem, 1989) 41, № 474; см. R.Hachlili, "Hebrew Names, Personal Names, Family Names and Nicknames of Jews in the Second Temple Period," in J.W.van Henten and A.Brenner, eds., Families and Family Relations as Represented in Early Judaisms and Early Christianities (STAR 2; Leiden: Deo, 2000) 101.
284
Илан, Лексикон, 416, №3: Тома (папирус Ядин 10, 15).
285
Обзор современных гипотез см. у R. Е. Brown, The Death of theMessiah, vol. 2 (New York: Doubleday, 1994) 1413–1416; W. Klassen, Judas: Betrayer or Friend of Jesus* (London: SCM, 1996) 32–34; Meier, A Marginal Jew, vol. 3, 208–211. Никто не считает, что имеющихся у нас свидетельств достаточно для решения этого вопроса, хотя Мейер и полагает, что использование этого имени у Иоанна — сильный довод в пользу гипотезы, что «Искариот» указывает на место рождения.
286
Dalman, The Words, 51–52. Brown, The Death, 1414, ошибается, считая эти раввинистические параллели не имеющими отношения к делу только из–за их датировки. Отметим также, что Иосиф Флавий в «Иудейских древностях», 18.4 пишет: îoudas Gaulanitès апêг, что соответствует еврейскому Yehûdah 'tsfo ha–gôlan (Хачили, Еврейские имена, 99).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей"
Книги похожие на "Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Бокэм - Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей"
Отзывы читателей о книге "Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей", комментарии и мнения людей о произведении.