» » » » Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви


Авторские права

Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви

Здесь можно скачать бесплатно "Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Душанбе, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви
Рейтинг:
Название:
33 новеллы о любви
Издательство:
Душанбе
Год:
2012
ISBN:
978-99947-41-50-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "33 новеллы о любви"

Описание и краткое содержание "33 новеллы о любви" читать бесплатно онлайн.



Книга «33 новеллы о любви» увидит свет летом этого года, а посетители портала ThankYou.ru могут прочитать её уже прямо сейчас.






И тяжел хурджин со плодами на кров’и!

…уже далеко от Бухары и уже начинаются забухарские змеиные темные шелковистые волнистые верблюжьи кочевые несметные пески пески пески.

…вязну тону блуждаю в песках жемчужных сыпучих зыбких одеялах неоглядных саванах ночных…


…О Бухара гнездо мое сокровенное лестное тихое!

О Бухара святая матерь!..

О Бухара невинное яйцо лежащее в пустыне средь песков переметных пергаментных текучих великих!..

И будет срок и ты сокроешься изойдешь изветришься сопреешь сомлеешь в песках бездонных…

О Бухара и ты станешь песком кочевым безликим молитвенным…

Ой Бухара! и колыбель люлька зыбка гахвара твоя пустыня и пустыня твоя могила…


Но!..

Аллах продли сей нищий путь от колыбели до могилы!..


…бегу вязну тону бьюсь в песках с тяжким хурджином…

И уже в пустыне чую малую начальную круговерть песчаную…

И уже уже пустыня курится дымится…

И уже в пустыне волненье малое…

И уже летят сыпучие серебристые летучие первые сети паутины п’ыли п’ыли п’ыли…

И еще лежат бездонные урожаи зерна несметные пустыни!..

Но и они готовятся взойти вознестись взвиться возметаться воскружиться!..


…Таттабубу! любовь моя! косой слепой самум близок!..

Таттабубу заблудился я! заблудился!..

Таттабубу там могила для меня вырыта!..

Таттабубу где где где твоя кибитка?..


И тут земной неверный малый огонь огнь дрожащий Камолиддин видит.

И бежит на огонь.

И там у низкой дряхлой рухлой кибитки стоит Таттабубу в темной парандже и в руках у неё рангунская ароматная душистая волнистая свеча горит…


Айя!.. Ийездигирт!..


…Таттабубу малая моя свеча свеща в песчаной тревожной кромешной ночи ночи ночи!..

Таттабубу я нашел тебя!

Таттабубу самум скоро!

Таттабубу впусти меня в кибитку глиняную свою! Впусти меня в паранджу шелковую кашмирскую свою!..

Таттабубу самум скоро!.. Там на кладбище могила свежая пустынная открытая готовая лежит. И кого ждет?..

Таттабубу я принес тебе кровавые арбузы, коралловые дыни, рубиновые гранаты, афганские жгучие перцы!..

Таттабубу самум скоро! Впусти пусти меня!

Айя!.. Ийездигирт! Заратустра!..


Пророк Мухаммад! Сегодня ночь Аль-Кадра ночь нощь твоя!..


…мне кумган кувшин воды иль кувшин бегучего сребристого песка!.. Но дай дай!.. Но дай мне кумган воды в ночь песка!.. О напои меня водою!.. напои утешь меня собою в ночь песка! Ааа!.. Таттабубу! свеща моя зыбкая в ночи! дай дай дай…


…Отрок! странник пыльный!

…ты святой Хызр Покровитель путников дервишей в зеленом чапане и пламень огнь зеленый идет бежит вспыхивает от тебя от твоего чапана?..


Путник откуда ты?.. Кто ты в ночь песка?..

Какая пыль каких дорог лежит на твоих ресницах щеках очах ногах?..


…Таттабубу любовь моя!..

Я пришел из Индии… Я пришел из Китая…

Я там учился брал перенимал у древних сонных мелкоглазых каллиграфов живописцев…

…принес в бухарском занданийском хурджине мешке моем китайские и индийские благовонные колонковые кисти и яичные лазоревые краски и рисовую бумагу… яньаньскую белую как баранье сало бумагу…


Я художник странник Камолиддин Бехзад пока безымянный но скоро скоро скоро весь мир меня узнает!..

Таттабубу впусти меня!..

Я буду писать переносить переселять тебя на рисовую бумагу Таттабубу скоротечная быстрая моя!

…моя моя тайная сокровенная лестнотелая в шелковой парандже мавзолее своем!.. Помоги мне!..

Видишь — весь бьюсь вьюсь как в смертной пенной истоме я…

Видишь — я как только что пойманная каменная куница в ивовой клетке…


Любовь тайная нагая нагая нагая моя моя в парандже своей!

Я буду писать я буду писать любить любить тебя! я буду писать любить тебя любовь моя! моя нагая в парандже!

Я буду переносить тебя нагая тленная возлюбленная моя на вечную рисовую китайскую бумагу мою мою мою… Уйю!..

Я буду навеки писать создавать творить тебя на вечной бумаге тончайшими тишайшими перстами колонковыми кистями нагая нагая нагая тленная вечная вечная вечная моя!.. Чтоб и потомки наливались соками бездонными хмельными взирая глядя на тебя нагая тайная моя!..

Я отдам тебя потомкам нагая любовь моя!..

А сам не трону и перстом!..


О!.. Алиф!.. Лам… Мим…


Впусти меня в кибитку глиняную в паранджу шелковую Таттабубу переспелая бахча хивинских дынь избыточных моя моя моя!..

…устал… Впусти пусти меня…

И куница в клетке унялась…


Но она молчит но она не колеблется не колыхнется не содвигается в шелковой парандже своей в тьмовой власяной сетке-чачване своем…


И молчат таят сокровенные потайные тополя-арары пирамидальные серебряные белые тополя столпы живые сахарные ноги ея…


И молчат таят не плещутся дастичумские тайные тучные сомы форели груди ея кисти гроздья избыточные тяжкие виноградные рохатинские медопады груди ея…

Да!..


И она молчит стоит хранит у кибитки у грушевой тяжелой резной бедной двери двери двери…


…Таттабубу я знаю чую в тайных шелках ноги и груди твои а не знаю лица твоего!

Таттабубу сними хоть чачван! покажи яви лицо твое, а паранджу оставь сохрани…

Таттабубу впусти пусти…

Таттабубу я устал… Впусти…

Куница в клетке спит…


Тогда она содвигается у двери!..

Тогда она содвигается мается у двери…


…Таттабубу я устал… Пусти… Впусти… Йездигирт!..


И говорит Аллах: Алиф! Лам! Мим!..

И кто слова сии постиг?..

И кто женщину постиг?..

И женщина жена — Коран мужей мужчин?..


Тогда она входит ступает в кибитку со свечой своей дрожащей.


…Таттабубу я войду за свечой? за тобой?

…страшна ночь!скоро самум! там могила свежая кого-то в ночи разъятая раскрытая ждет ждет ждет…


…вхожу.

И кибитка ее низка глуха нища.

И только на глиняном волнистом полу лежит обильная богатая пенная косматая белая молочная младая миндальная кунградская кошма кошма кошма…


…Таттабубу я принес твои арбузы дыни гранаты перцы…

Я принес плоды на крови…


…кладу на белопенную кошму арбузы дыни гранаты перцы и в хурджине остаются колонковые кисти и краски и китайская рисовая бумага моя…

И Таттабубу глядит из чачвана густого вороньего ночного на плоды мои…

И лишь блестят ее глаза из тьмы, как ночная вода…


…Камолиддин плодов мало мало мало…

Та могила в ночи — моя могила!.. да…

…Таттабубу я устал…

…мне кумган кувшин воды…

Полей на руки и ноги пыльные усталые мои…


И она приносит кумган с водой и медный тазик и молча поливает на руки и ноги мои…


Таттабубу любовь моя в парандже и чачване!..

Сегодня ночь Аль-Кадра!.. Святая ночь!..

Ночь, когда Пророку Мухаммаду в откровении был дан явлен сразу весь Коран!..

Ночь когда Пророку явился сразу весь Коран! Вся Книга!..

О Аллах!


…Ночь Аль-Кадра!..

Мы повелели снизойти Корану в ночь Аль-Кадра…

…изъяснит тебе, что такое ночь Аль-Кадра?..

Ночь Аль-Кадра стоит больше, чем тысяча месяцев.

В эту ночь ангелы и дух снисходят с небес с соизволения Господа, чтобы управлять всем существующим.

И до появления зари царит в эту ночь мир… да!..


…Таттабубу любовь моя!.. Явись выйди изойди из паранджи своей как явилась Пророку Мухаммаду сразу вся Книга сразу весь Коран в ночь Аль-Кадра…


Тогда Таттабубу покорно тихо выходит из паранджи как птица из скорлупы как цветок из почки завязи и стоит у свечи вся нагая нагая нагая.

Тогда Таттабубу выходит из паранджи нагая.

Тогда паранджа с неё спадает как осенняя неслышная листва с золотой речной амударьинской чинары чинары чинары…


…Таттабубу сними с головы чачван вороний тьмовый! я хочу видеть лицо твое…

Таттабубу я люблю лицо твое тайное!..


…Художник, зачем вам лицо мое?..

…нужны груди, ноги мои…

…нужна нагота моя…

Зачем вам душа моя?..

И она за чачваном останется…

Останется!..


…Таттабубу но сними серебряные степные широкие туркменские браслеты с щиколоток и запястий!..

И они мне мешают!..

И они наготе твоей мешают!.. Как серебряные каменные запруды что реку горную вольную стягивают стесняют загораживают…


И она браслеты снимает собирает и на глиняный пол опускает бросает.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "33 новеллы о любви"

Книги похожие на "33 новеллы о любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тимур Зульфикаров

Тимур Зульфикаров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тимур Зульфикаров - 33 новеллы о любви"

Отзывы читателей о книге "33 новеллы о любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.