Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мэри Джо Патни Истинная леди"
Описание и краткое содержание "Мэри Джо Патни Истинная леди" читать бесплатно онлайн.
Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.
Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...
Джулия вытянула руки, давая возможность Эльзе расстегнуть платье и стянуть его через голову. Джулию нельзя было назвать равнодушной к нарядам, но в данный момент все её мысли вертелись вокруг пристанищ для женщин. Если есть опасность преследования жестоким мужем, то, может, таких женщин вместе с детьми перевозить в другой город? Интересно, как все это организовать?
Grandmère произнесла:
– У тебя прекрасная миниатюрная фигурка, ma petite,[45] и тебе следует её подчеркивать. Девушка, подверни-ка вырез сорочки своей госпожи вниз, как на бальном платье.
Джулия едва почувствовала легкие касания пальцев Эльзы, выполняющей полученное указание. И тут горничная ахнула, вернув Джулию в настоящее. Посмотрев вниз, она с ужасом обнаружила, что Эльза уставилась на шрамы.
Джулии захотелось прикрыться и сбежать. Вместо этого она сжала кулаки и стояла как вкопанная, благодаря судьбу за то, что была повернута спиной к большинству женщин. Видеть уродливые борозды на её коже могли только Эльза и Мария.
В карих глазах Марии на мгновение мелькнуло потрясение, которое быстро сменилось пониманием. Она бросила на Эльзу острый взгляд, говорящий «держи язык за зубами», а затем совершенно непринужденно произнесла:
– Не думаю, что Джулии следует носить низкое декольте. – Она сделала шаг вперед и подтянула вверх сорочку Джулии, прикрывая отметины. – У неё уже есть прекраснейший из мужей, так что нет никакой необходимости привлекать внимание к своим достоинствам. Мне кажется, лучше всего ей подойдет образ богатой, но скромной элегантности. – Она усмехнулась. – Не то, что мне. Я предпочитаю выглядеть благородной распутницей.
– Ваша светлость! – в ужасе воскликнула мадам Эльер. – Никогда, никогда и никто не назвал бы вас распутницей!
Кири рассмеялась:
– Распутница – да, но определенно самого благороднейшего сорта! К этому стремлюсь и я!
Grandmère позволила себе удивленно покачать головой.
Замечания Марии отвлекли внимание от Джулии, и та была ей глубоко благодарна. Эльза, будучи её горничной, узнала бы о шрамах обязательно, но Джулия не перенесла бы унижения, стань все это достоянием общественности.
После того, как дыхание Джулии восстановилось, она попросила:
– Если мне позволят высказать своё мнение, я соглашусь с предложением Марии. Мне гораздо больше по вкусу стиль спокойной элегантности, нежели блистательной королевы бала. – Она склонила голову в сторону Марии. – Или золотой герцогини.
Все семеро женщин изучающе посмотрели на Джулию, взвешивая её слова. Под их взглядами Джулия чувствовала себя куском говядины, к которому прицениваются на рынке. Мадам Эльер, совершенно не смущенная присутствием столь многих герцогинь и дочерей герцогов, решительно кивнула.
– Très bien.[46] Пусть будет скромное декольте, но вырез на спине сделаем глубже обычного, ведь у вас, леди Джулия, такая прекрасная кожа – настоящий фарфор. Приоткрыть спину – ход очень тонкий, но эффектный. Бетси, оберни-ка китайский шелк вокруг плеч леди Джулии.
Помощница модистки, повинуясь, шагнула вперед, и Джулия тоже присоединилась к общему обсуждению. Она должна была удостовериться, что её не разрядят в пух и прах, как циркового пони. Бальное платье обговорили первым: решили сделать его в изысканно простой манере, подходящей для её невысокого роста. Джулию заворачивали по крайней мере в дюжину тканей, но в конце концов все сошлись на том самом шелке, что выбрала леди Кири.
Затем знатоки моды взялись за наряды для прогулок, накидки, костюмы для верховой езды и остальные атрибуты великосветской дамы. В полдень Мария распорядилась, чтобы для всех, начиная с вдовствующей герцогини и кончая помощницами модистки и горничными, принесли закуски. Атмосфера женского легкомыслия, витавшая в комнате, свела бы с ума любого мужчину, что и подтвердил заглянувший к дамам Эштон, с ужасом оглядевшийся по сторонам и тут же ретировавшийся в поисках более безопасного места.
Наконец все решения насчет материй, фасонов и отделки были приняты, и Джулия сошла с возвышения. Подняв рулон ткани, она накинула отрез на плечо Марии.
– Я заметила, каким взглядом ты смотришь на этот переливчатый мантуйский[47] шелк. Золотой отблеск по зеленому – как раз то, что идеально тебе подходит. – Джулия повернулась к остальным присутствующим женщинам: – Вы только посмотрите, как это золото оттеняет золотистые крапинки в глазах её светлости?
Мария легонько провела рукой по ткани.
– Адам все время твердит, что мне надо больше тратить на себя.
– О, безусловно, тебе надо тратить как можно больше денег моего брата, – воскликнула леди Кири с озорной улыбкой. – Он будет просто счастлив, увидев тебя в этом шелке. С изумрудами.
– Давай-ка на табурет, Мария, – приказала Джулия, – настал твой черед.
Мария подчинилась, выбрав фасон, который бы учитывал её увеличивающуюся фигуру. К тому времени, как мадам Эльер и её помощницы уехали, и grandmère, и леди Кири тоже обзавелись отрезами ткани и заказали платья.
Джулия налила себе чашку чая.
– Я и не представляла, насколько это сложная задача – быть одетой как великосветская леди, ведь до своего замужества я не провела в Лондоне ни одного настоящего сезона.
– Изысканное общество должно признать тебя, – провозгласила grandmère. – После чего ты спокойно можешь одеваться в жуткие тряпки в соответствии со своим вкусом и слыть эксцентричной особой.
– Я бы хотела остаться как можно более неприметной, никак не эксцентричной, grandmère, – вздохнула Джулия. – Надеюсь, ещё раз через такое испытание мне проходить не придется!
– Вряд ли это потребуется. Сегодня ты заложила хорошую основу для своего гардероба, – ободряюще заметила Мария. – Ты выбрала классический стиль, а он всегда смотрится великолепно.
Grandmère поднялась и обняла Джулию.
– Я уведомила мадам Эльер, что счет за сегодняшний сеанс она должна прислать мне, – спокойно произнесла она. – Мой подарок любимой внучке.
– Grandmère, это уж слишком! – задохнулась Джулия.
– Это я слишком долго была лишена подобной возможности. – Голос пожилой женщины явно дрожал. – Как же давно я не испытывала такого наслаждения от проведенного дня, с тех самых пор, как... как умерла твоя мать, ma petite. Ты же знаешь, что я горжусь тем, как ты прожила все эти годы, но я безмерно рада, что ты вернулась домой.
Джулия сморгнула слезы.
– Я тоже, grandmère. Я тоже.
***Рендалл почти забыл, насколько красив Роскомб. Осадив коня на холме, он осматривал широкую панораму Котсуолдских холмов[48] и особняк из ракушечника.[49] В нём он родился. Роскомб – поместье дворянина, а не величественный замок. Родной дом для многих поколений со стороны матери. После смерти родителей и назначения Давентри его опекуном, Рендалл редко бывал в Роскомбе. Сколько же времени прошло с его последнего визита? Милостивый Боже, больше двух лет – он был здесь ещё до ранения.
Майор пустил коня вниз по холму. Большую часть времени, пока выздоравливал, Рендалл провел в Лондоне. Оттуда он отправился в Шотландию на поиски Эштона, после чего снова отплыл в Испанию.
И все же, несмотря на то что в последние годы Рендалл бывал в Роскомбе краткими наездами, тот все ещё оставался его настоящим домом, и никакое другое место заменить его никогда не сможет. Рендалл миновал старые никогда не закрывавшиеся железные ворота и поднялся вверх по длинной подъездной дорожке, ведущей к дому и хозяйственным постройкам.
Маленький олененок умчался прочь, не слишком встревоженный присутствием человека. Всё выглядело ухоженным и содержалось в должном порядке. К чести Давентри, он нанял хорошего управляющего. Колдуэлл – настолько компетентен, что Рендаллу ни разу не приходило в голову задуматься о замене.
Утром надо будет вызвать Колдуэлла и обсудить состояние коттеджей арендаторов, дренажную систему, а также стоимость нового сельскохозяйственного оборудования. Вполне вероятно, что Рендалл согласится со всеми рекомендациями Колдуэлла, поскольку в течение двадцати лет под его управлением Роскомб исправно приносил доход, а земля содержалась в отличном состоянии.
На самом деле в этой поездке не было необходимости, но Рендаллу хотелось покинуть Лондон хоть на несколько дней. Гордон, похоже, расстроился, что его опять бросают, но с Эльзой, живущей с ним под одной крышей, он довольно быстро оправится.
Рендалл объехал дом, направляясь к конюшням, и спешился, заводя усталого коня внутрь. Конюх Уиллетт находился в амуничнике,[50] занимаясь починкой упряжи. Подняв глаза, он вскочил и засеменил навстречу Рендаллу поприветствовать своего хозяина, словно тот был здесь не далее, как на прошлой неделе.
– Добренького вам дня, майор. Надолго ль на сей раз приехали?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мэри Джо Патни Истинная леди"
Книги похожие на "Мэри Джо Патни Истинная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди"
Отзывы читателей о книге "Мэри Джо Патни Истинная леди", комментарии и мнения людей о произведении.