» » » » Джорджо Фалетти - Я — Господь Бог


Авторские права

Джорджо Фалетти - Я — Господь Бог

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджо Фалетти - Я — Господь Бог" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Астрель, Corpus, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджо Фалетти - Я — Господь Бог
Рейтинг:
Название:
Я — Господь Бог
Издательство:
Астрель, Corpus
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-271-27919-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Я — Господь Бог"

Описание и краткое содержание "Я — Господь Бог" читать бесплатно онлайн.



Слава итальянского беллетриста Джорджо Фалетти стремительно распространилась по всей планете, когда увидел свет его роман «Я убиваю». В одной только Италии он сразу же приобрел более четырех миллионов поклонников и вскоре был переведен на все основные языки мира.

Новая книга Фалетти «Я — Господь Бог», несмотря на захватывающий сюжет, выходит далеко за рамки развлекательного триллера. Герой — физически и душевно изуродованный участник Вьетнамской войны — задумал отомстить человечеству за свою сломанную жизнь. Месть оказывается настолько эффективной, что весь Нью-Йорк замирает в ужасе.

Полицейский детектив Вивьен Лайт, суровая молодая женщина, обремененная семейными проблемами, и фоторепортер Рассел Уэйд, законченный неудачник, чудом получают шанс разобраться в ситуации и предотвратить надвигающийся кошмар.






Рассел смотрел в окно. Когда зазвучала особенно ритмичная музыка, он, видимо сам того не заметив, начал отбивать ногой такт.

Вивьен поняла, что ответственность за сложившуюся ситуацию обрушилась на нее в самый неподходящий момент. Мысли о Санденс и странном поведении отца Маккина мешали ей рассуждать спокойно. Или во всяком случае вынудили твердо высказать суждение, которого никто не спрашивал.

Паркуя машину на Серф-авеню на Кони-Айленде, она почувствовала себя немного виноватой.

— Рассел, извини за то, что я наговорила. Каковы бы ни были твои причины, ты нам очень помогаешь, и мы благодарны тебе за это. Обо всем прочем не мне судить. Нельзя было так говорить с тобой, но у меня сейчас личных проблем хватает, и это сказывается на моем поведении.

Рассела, похоже, тронуло такое неожиданное признание. Он улыбнулся ей:

— Не страшно. Никто лучше меня не поймет, как от личных проблем зависит то или иное решение.

Они пешком прошли к зданию, адрес которого Вивьен нашла в файле о «Череполомах». Здесь располагался крупный салон «Харлей Дэвидсон» с ремонтной и тюнинговой мастерскими. Все выглядело как на хорошем предприятии — кругом чистота, порядок — и даже отдаленно не походило на те пристанища байкеров, которые Вивьен видела в Бронксе или Квинсе.

Они вошли. Слева тянулся длинный ряд мотоциклов разных моделей, но все — «Харлеи». Справа располагалась выставка одежды и аксессуаров, от касок до котелков.

Когда вошли, за прилавком напротив входа появился высокий крепкий мужчина в джинсах и черной майке без рукавов. Черная бандана на голове и свисающие усики напомнили Вивьен жениха Джулии Робертс в фильме «Эрин Брокович». Подойдя ближе, Вивьен догадалась, что усы крашеные, а бандана, скорее всего, прикрывает лысину, потому что этому хорошо загорелому типу уже давно за шестьдесят. На правом плече у него красовалась татуировка «Веселый Роджер» — та же, что и у замурованного пятнадцать лет назад трупа.

— Здравствуйте. Меня зовут Вивьен Лайт.

Человек весело улыбнулся:

— Это которая в кино?

— Нет, которая в полиции.

Сухо ответив ему, Вивьен показала значок. Постоянная ассоциация ее имени с именем актрисы из фильма «Унесенные ветром» досаждала ей всю жизнь.

Человек не смутился.

Либо толстокожий, либо совесть чиста, подумала Вивьен.

— Меня зовут Джастин Човский, владелец. Что-то не так?

— Насколько мне известно, здесь находилась штаб-квартира группы байкеров под названием «Череполомы».

— Она и сейчас здесь.

Човский улыбнулся, заметив удивление Вивьен:

— Тут, правда, кое-что изменилось. Когда-то это было пристанище распущенных мальчишек, кое у кого из них имелись проблемы с законом. Да и у меня самого тоже, если уж говорить начистоту. Но, в общем, пустяки. Можете проверить. Несколько сигарет с «начинкой», пара драк, иногда немного перебирали.

Человек с упрямо свисающими усами взглянул на витрину, словно на нее проецировались сцены его молодости.

— Одним словом, сорвиголовы, но никто из нас не стал потом настоящим преступником. Плохие люди сами ушли отсюда.

Он жестом обозначил все вокруг и с гордостью продолжал:

— А я потом решил открыть этот сарай, который вы видите теперь. Постепенно мы стали одним из главных государственных центров продажи и тюнинга мотоциклов. А те «Череполомы» превратились в группу спокойных скучающих старичков, хотя до сих пор катаются на своих мотоциклах, точно молодые парни.

Вивьен посмотрела на Рассела, который все это время держался на расстоянии, шагах в двух от нее, не подходя ближе и не представившись. Ей понравилось это. Он знал свое место.

Она снова переключила внимание на стоящего перед ней человека:

— Мистер Човский, мне нужна кое-какая информация.

Его молчание она приняла за согласие.

— Не помните, не пропадал ли кто-либо из членов этой группы примерно лет пятнадцать тому назад совершенно бесследно?

Ответ последовал незамедлительно, и Вивьен почувствовала, как сердце всколыхнулось надеждой.

— Митч Спарроу.

— Митч Спарроу?

Вивьен повторила имя, словно опасаясь не запомнить.

— Он. Это случилось, могу точно сказать…

Човский снял бандану и опровергнул предположение Вивьен, обнаружив густую, несмотря на возраст, копну тщательно крашенных волос. Провел по ним рукой, словно это помогало припомнить.

— Это случилось ровно восемнадцать лет назад.

Вивьен отметила, что дата совпадает с допустимой погрешностью, которую сообщил патологоанатом.

— Вы уверены?

— Совершенно. Через несколько дней после этого родился мой младший сын.

Вивьен достала из куртки один из снимков, которые принесла с собой, крупный план, и протянула Човскому.

— Это Митч Спарроу?

Човскому даже не понадобилось брать снимок в руки, чтобы рассмотреть получше.

— Нет, у Митча были светлые волосы, а этот — шатен. И потом, у него была аллергия на кошек.

— Вы никогда не видели этого человека?

— Никогда в жизни.

Вивьен задумалась на минутку о затруднении, которое создавал такой ответ, и перешла к другим вопросам:

— Что за человек был Митч?

Човский улыбнулся:

— Поначалу, когда пришел к нам, — завзятый байкер. Заботился о своем мотоцикле больше, чем о родной матери. Красивый парень, но с женщинами обращался как с бумажными платками — попользуется и бросит.

Казалось, Човскому очень нравится, что его слушают.

— А потом? — поторопила его Вивьен.

Човский пожал плечами, как бы говоря, что дальше все сложилось как обычно.

— Однажды встретил девушку, не похожую на других, и запал на нее. Все реже пользовался мотоциклом и все чаще — кроватью. Пока девушка не залетела. Пока не забеременела, я хочу сказать. Тогда он нашел работу, и они поженились. Мы все были на свадьбе. Два дня пили беспробудно.

Вивьен некогда было выслушивать воспоминания старого байкера. Ей требовалось добраться до главного.

— Расскажите о его исчезновении. Как это получилось?

— А нечего рассказывать. Просто исчез в один прекрасный день, и все. Ни с того ни с сего. Жена обратилась в полицию. И ко мне приходили, расспрашивали. Из Семидесятого округа, кажется. Но так ничего и не прояснилось. Французы говорят — cherchez la femme.[2]

Он, похоже, остался очень доволен своей цитатой на иностранном языке.

— Вы общаетесь с его женой?

— Нет. Пока жила здесь, она виделась иногда с моей женой. Но пару лет спустя после исчезновения Митча нашла себе друга и уехала.

Човский предугадал следующий вопрос:

— Не знаю, где она живет.

— А как звали ее, помните?

— Кармен. Монтальдо или Монтеро, не помню точно. Испанка. Очень красивая женщина. Если Митч ушел к другой, то совершил самую большую глупость в своей жизни.

Вивьен не могла сказать Човскому, что Митч, по всей вероятности, не совершал этой глупости. Возможно, сделал какую-то другую, покруче, как она подозревала, если угодил в цемент. Но эту — нет.

Решила, что больше он, пожалуй, не сообщит ей ничего интересного. Она узнала имя, время, всплыло заявление об исчезновении, сделанное женщиной по имени Кармен, Монтальдо или Монтеро. Значит, теперь нужно найти заявление и разыскать эту женщину.

— Благодарю вас, мистер Човский, вы очень помогли мне.

— Не за что, мисс Лайт.

Они оставили его со своими мотоциклами и воспоминаниями и направились к выходу. Уже на пороге Рассел остановился, нерешительно взглянул на Вивьен и обернулся к Човскому:

— Еще один вопрос, если позволите.

— Слушаю вас.

— Где работал Митч Спарроу?

— На стройке. Опытный был рабочий. Мог стать прорабом, если бы не исчез.

Глава 21

Когда они отошли немного от магазина, Вивьен набрала номер капитана. Начальник ответил почти сразу.

— Белью.

— Алан, это я, Вивьен. У меня новости.

— Очень хорошо.

— Мне необходим моментальный розыск.

Капитан уловил волнение в ее голосе, и оно против воли передалось ему.

— Даже быстрее, если смогу. Слушаю.

Оба опытные полицейские. Оба знали, что в таком случае, как этот, воевать приходится не столько с человеком, сколько со временем. И у человека, которого они ищут, времени предостаточно.

— Запиши следующее.

Вивьен подождала, пока капитан взял ручку и бумагу.

— Давай.

— Того типа, что нашли между стенами, зовут, по всей вероятности, Митч Спарроу. Один свидетель подтвердил, что он входил в группу байкеров, которая называлась «Череполомы». И базировались они на Кони-Айленде, на Серф-авеню. В Семидесятом округе должно быть заявление о его исчезновении, поданное восемнадцать лет назад женщиной по имени Кармен Монтальдо или Монтеро. Спустя два года она уехала в неизвестном направлении с новым другом. Мне нужно разыскать ее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Я — Господь Бог"

Книги похожие на "Я — Господь Бог" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджо Фалетти

Джорджо Фалетти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджо Фалетти - Я — Господь Бог"

Отзывы читателей о книге "Я — Господь Бог", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.