» » » » Реббека Форстер - Шаг навстречу


Авторские права

Реббека Форстер - Шаг навстречу

Здесь можно скачать бесплатно "Реббека Форстер - Шаг навстречу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Реббека Форстер - Шаг навстречу
Рейтинг:
Название:
Шаг навстречу
Издательство:
ЭКСМО
Год:
1995
ISBN:
5-85585-314-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шаг навстречу"

Описание и краткое содержание "Шаг навстречу" читать бесплатно онлайн.



Роман популярной современной американской писательницы Ребекки Форстер «Шаг навстречу» — захватывающее повествование об истории современной Золушки — молодой медсестры-ирландки Бриджет Девлин, которую полюбил принц — единственный наследник богатой американской семьи Ричард Хадсон. Но сказка кончается в тот миг, когда Бриджет внезапно получает огромное наследство… Красивая любовь незаурядных людей, сложные психологические взаимоотношения, трудные испытания, выпавшие на долю Бриджет и Ричарда, вечная дилемма — любовь и деньги… Роман написан живо и увлекательно и держит читателя в напряжении до самого счастливого, как и полагается в сказке, конца.






Глаза его были прикрыты, лицо сосредоточено. Ни один мускул не дрогнул. Он не поднял ресниц, словно скрывал свои мысли. Он застыл в полной неподвижности, словно полностью ушел в себя, чтобы найти ответ на вопрос Моры. Это ей понравилось. Ричард вырос отличным человеком, он был не из тех, кто только и делает, что гоняется за удовольствиями. Он мог многого достичь и без чужой помощи, в этом Мора Килберн не сомневалась. Но она знала и то, что Ричард предпочитает добиваться успеха, а не получать его как дар, — только тогда это для него что-то значит. Он поднял взгляд, и Мора Килберн заметила, как блестят его глаза. Она поняла, что ее внук собирается дать ответ куда более серьезный, чем она ожидала.

— Да, она мне очень нравится.

— Я так и думала. — Мора кивнула, понимая, что тон его ответа оставляет место для дальнейшего разговора. — Однако, как я понимаю, ты не собираешься вскружить ей голову и жениться на ней прежде, чем я решу умереть.

— Я не собираюсь сбежать вместе с ней прямо завтра, если ты это имеешь в виду, но я не теряю надежды. У меня такое ощущение, что, когда я сделаю решительный шаг, ты будешь рядом. Черт возьми, ты же, наверное, дольше всех будешь танцевать на моей свадьбе! А я до сих пор не уверен, что эта пылкая ирландская девочка, о которой ты так заботишься, вообще предназначена для замужества. — Он чуть помедлил, прежде чем продолжить, затем заговорил как будто сам с собой: — Бабушка, она так не похожа на прочих… Она бесхитростна. Говорит, что думает. Я имею в виду, что она действительно не скрывает мысли. Бриджет не говорит то, что угодно другим, и не болтает просто так, чтобы ее слушали. Знаешь, как давно я не видел женщины, которой действительно нравится молчание? Нам хорошо вместе. Она не отталкивает и не завлекает меня, ничего не требует. Иногда мне кажется, что я с ума сойду, если она не станет моей, а временами мне просто хорошо быть рядом с ней. Если это любовь, то более странного чувства я никогда не испытывал. Словно босиком идешь по земле. Бриджет дает мне ощущение целостности. Я, как никогда раньше, чувствую себя уверенно и хорошо везде и всегда. От этого трудно отказаться. Может, я просто еще не готов окончательно угомониться.

— Ты поймешь, Ричард, когда придет время. И когда так случится, я надеюсь, что ты выберешь себе жену не за то, чем она кажется, а за то, что она есть.

— Надеюсь, у меня хватит ума не ошибиться, — согласился Ричард. — И, думаю, не ошибусь. В конце концов, у меня перед глазами две женщины как пример для выбора — ты и мама. Чем лучше я узнаю Бриджет, тем сильнее убеждаюсь в том, что она и есть та, кого я ищу. И, может быть, я сам и есть тот, кто нужен Бриджет.

— Что — Бриджет? — спросила девушка, услышав последние слова Ричарда. Она боком толкнула дверь в комнату Моры Килберн и, ловко повернувшись, пронесла огромный поднос, не задев косяка, так, что ни одна чашка не звякнула.

Мора Килберн, понимая, что их разговор должен остаться между ними двумя, если только Ричард не решит по-другому, сказала первое, что пришло на ум, лишь бы скрыть истинную тему их беседы:

— Он только что говорил, что Бриджет может быть интересно узнать о новом постановлении о квотах для ирландцев.

Мора беспомощно покосилась на Ричарда, зная, что он занимался легализацией положения Бриджет. Ее документы временного работника были уже недействительны, а при ограниченной квоте и красной отметке ей никогда бы не удалось получить зеленую карточку.

— Да, — немедленно подхватил Ричард, мысленно благодаря бабушку за то, что она так тактично повернула разговор. — Я только что прочел насчет завтрашнего акта Моррисона. Он увеличивает количество виз для ирландцев на сорок восемь тысяч. Если у тебя есть письменное подтверждение о работе, то ты наверняка получишь карточку.

— Я уже слышала об этом, — сказала Бриджет, поставив поднос и хлопоча над чашками. — Моя приятельница Тесс подала заявление, и ей отказали, хотя она уже три года работает в этой стране. Скоро ее вышлют, так как ей сказали, что она не имеет специальности. Нет, благодарю. Думаю, мне лучше воспользоваться случаем и оставить все как есть.

— Бриджет! — воскликнула Мора.

Но Ричард поднял руку, прося тишины.

— Все правильно, бабушка. Когда я наконец закреплюсь в новой фирме, я позабочусь, чтобы все это уладить. Думаю, Бриджет не будут особо беспокоить, пока у нее есть постоянная работа.

— Спасибо, что понимаешь меня и пытаешься помочь, — ответила девушка, подавая ему чай в чашке тонкого лиможского фарфора. — А теперь, пожалуйста, давайте не будем говорить обо мне и послушаем лучше, с какой новостью пришел Ричард. Если, конечно, он еще не сказал вам.

Мора взяла свою чашку, покачав головой.

— Нет, конечно. Он ни слова не сказал бы, пока ты не пришла.

Бриджет бросила взгляд в сторону Ричарда и улыбнулась, затем села на краешек постели.

— Весьма польщена, — спокойно сказала она. — Ну, вот, я пришла, да и миссис Килберн изнывает от любопытства, так что давай говори! Ну, так что же случилось сегодня, Ричард?

Ричард, довольный тем, что оказался наконец в центре внимания, прочистил горло и усмехнулся.

— Я хотел, чтобы вы первыми узнали, что перед вами — домовладелец. Сегодня вечером я подписал бумаги. Я даже не сказал еще маме и отцу.

— Ричард, как я рада! — воскликнула Мора. — Впервые я ощутила, что ты действительно вернулся на западное побережье. Как прекрасно, что мы снова будем вместе, одной семьей! Теперь ты будешь не изредка, только по праздникам заскакивать ко мне. Меня всегда бесило, что ты даже на Рождество редко показываешься, потому что живешь далеко, — радостно сказала она.

— А ты, Бриджет? — спросил Ричард. — Разве ты не рада?

Бриджет вздрогнула, и ее чашка замерла на полпути от блюдца к губам. Она смотрела ему прямо в лицо, не смея верить, что его решение купить дом было как-то связано с ней. Прежде чем она успела ответить, он ласково произнес:

— Ну, скажи же что-нибудь приятное. Я никогда в моей жизни ни к чему не привязывал себя так основательно и надолго, и это смертельно пугает меня. — Затем, рассмеявшись, добавил: — Эта информация тем не менее не должна выйти за пределы комнаты. Иначе она покончит с моей репутацией грозного законника и вольного стрелка.

— Слово чести! — шутливо поклялась Бриджет, не сводя с него глаз. — И это, право же, здорово. Поздравляю, Ричард.

Они были так поглощены разговором, что не заметили, с каким удовольствием наблюдает за ними Мора. Она подумала, что если все пойдет так, как должно, то она, возможно, доживет до рождения своего первого правнука.

— Безусловно, Ричард, мы обе рады, — нежно сказала Мора.

— Ты должен показать Бриджет свой дом, пока я буду в отъезде. Ведь ей придется слоняться здесь в одиночестве целых четыре дня. Даже миссис Рейли решила уехать. А сейчас, думаю, нам пора закончить вечеринку. Я ужасно устала. И если я не смежу своих дряхлых век сию же минуту, я никогда их не открою и не уеду послезавтра.

Бриджет вскочила прежде, чем Ричард успел пошевелиться. Доверительность беседы на миг так захватила ее, что она не заметила, как побледнело лицо ее подопечной. Длинные пальцы ловко нащупали пульс на хрупком запястье старой женщины.

— Ты так заботишься обо мне, Бриджет, дорогая моя, — прошептала Мора, закрывая глаза.

— Больше никаких посиделок допоздна, миссис Килберн, — тихо сказала в ответ Бриджет, помогая Море улечься. Тщательно подоткнув одеяло, она обернулась и шагнула к Ричарду.

— Ты можешь еще побыть, но очень недолго. Боюсь, мы донельзя утомили дорогого нам человека.

Ричард кивнул.

— Я только одну минутку.

Уже на пороге комнаты Бриджет обернулась, чтобы напомнить миссис Килберн о том, что завтра придет доктор, но, открыв было рот, сразу замолчала. Ричард Хадсон присел на краешек постели своей бабушки. Он осторожно наклонился и поцеловал ее в лоб. Девушка улыбнулась. Ричард выключил свет. Однако и падавшего из холла света было вполне достаточно, чтобы увидеть, как Ричард взял руку бабушки и поднес ее к губам. Девушка тихонько ушла, оставив их наедине.

Как и обещал, Ричард задержался в комнате лишь на несколько минут и, закрывая дверь, поискал взглядом Бриджет. Много лет он не замечал ее существования. Теперь он иногда изумлялся, как вообще мог жить без нее.

— Вот ты где, — сказал он несколькими минутами позже, стоя у двери кухни. — Я уж думал, что мне придется ворваться в твою спальню, как какому-нибудь негодяю из романа, чтобы пожелать тебе доброй ночи.

Бриджет, вытиравшая последнюю чашку, с улыбкой посмотрела на него через плечо. Ей было приятно, что он разыскал ее.

— Можно и просто постучать. Зачем же ломать такие красивые дубовые двери, — пробормотала Бриджет. Она все же дала волю своему воображению, представив, как Ричард в дублете, со шпагой у бедра рывком распахивает дверь в ее спальню.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шаг навстречу"

Книги похожие на "Шаг навстречу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Реббека Форстер

Реббека Форстер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Реббека Форстер - Шаг навстречу"

Отзывы читателей о книге "Шаг навстречу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.