» » » » Мэри Уайн - Похищение невесты


Авторские права

Мэри Уайн - Похищение невесты

Здесь можно купить и скачать "Мэри Уайн - Похищение невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Уайн - Похищение невесты
Рейтинг:
Название:
Похищение невесты
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-43644-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похищение невесты"

Описание и краткое содержание "Похищение невесты" читать бесплатно онлайн.



Похищение невесты — вполне обыденный способ вступить в брак для шотландского горца, особенно для такого лихого и воинственного, как лэрд Гордон Дуайр.

Однако в Англии этот способ считают варварским, и потому прелестная аристократка Джемма Рэмсден не приходит в восторг, когда Гордон сначала спасает ее от разбойников, а потом силой увозит к себе в замок.

Джемма готова скорее умереть, чем отправиться под венец с «грубым дикарем», но постепенно запутывается в сетях страсти и обольщения, раскинутых для нее хитрым горцем…






Его воины плотно окружили их, и топот конских копыт заглушил все звуки на холмах. Однако когда Джемма чуть повернула голову, ее ухо прижалось к его спине, она услышала стук его сердца. По ее телу снова пробежала сладкая дрожь, остановившаяся где-то внизу ее живота, где скапливалось странное возбуждение. Во рту у нее пересохло, и она крепко обхватила его руками, испугавшись, что не сможет удержаться в седле из-за дрожи в руках и ногах, которая все нарастала. Ее охватывала странная слабость, словно она выпила слишком много вина. Даже мысли у нее начали путаться.

Мозолистая ладонь легла на ее руку. Джемма содрогнулась: все ее тело отреагировало на это прикосновение. Он чуть сжал пальцы, и ее кисть потонула в его большой руке. Но острее всего она ощутила его большой палец, который скользнул по нежной коже ее руки к внутренней стороне запястья. Сначала он медленно погладил это место, оказавшееся невероятно чувствительным, а потом прижал подушечку пальца к тому месту, где бился ее пульс. Это прикосновение показалось ей очень интимным, и она поспешно отдернула руку, чтобы уцепиться за широкий кожаный ремень, которым был подпоясан его килт. Почувствовав ритмичные колебания его груди, она поняла, что воин смеется, хотя ветер унес звук его смеха прежде, чем она успела его услышать.

Джемма была рада, что понемногу приходит в себя, различает запахи и звуки, сознает мужское обаяние своего спасителя. А тот повернул голову и искоса посмотрел на нее, словно прочитав ее потаенные мысли. Джемма изумленно подумала, что общается с ним на каком-то необычном уровне, что еще сильнее смутило ее чувства. Она невольно вспомнила, как он на нее смотрел при их прошлых встречах.

Они обогнули холм — и перед ними возникла крепость. На фоне ночного неба она казалась черной, мощные башни едва видны были на фоне холмов, возвышающихся чуть дальше. Мрачная решетка начала подниматься, и даже сквозь топот копыт она услышала скрежет металлических цепей. У нее перехватило дыхание от леденящего ужаса, стиснувшего ей грудь.

Это не был замок Эмбер-Хилл.

Это даже была не Англия!

Она содрогнулась, не в силах справиться со страхом, который ее охватил. Это чувство прогнало то возбуждение, которое так согревало ее, отдав во власть ночного холода. И действительно — ее жизнь может оказаться очень безрадостной и холодной, если она проснется в шотландском замке без брачного контракта. Сплетники будут говорить, что она сама во всем виновата: не надо было выезжать из крепости брата без сопровождения.

Лэрд Бэррас спокойно проехал под решеткой и оказался во дворе крепости: чувствовалось, что его жеребцу этот путь хорошо знаком. Однако затем ему пришлось натянуть узду, чтобы направить коня, стремившегося к конюшне, к парадному входу замка. Животное еще не успело окончательно остановиться, когда всадник повернулся и посмотрел прямо на нее.

— Добро пожаловать в замок Бэррас, милая.

В его голосе ощущалось хорошее настроение. Джемма молча отстранилась от него, она была настолько потрясена, что не смогла бы ответить ему, не выдав своей растерянности.

Он спрыгнул с коня, но его рост все равно позволил ему легко смотреть ей в лицо, хотя она оставалась в седле. Почему-то, глядя на него издалека, она не смогла оценить, насколько он высок. Джемма потянулась за поводьями: желание оказаться как можно дальше от него было настолько сильным, что она почти готова была забыть о том, что в ночи таится гораздо более серьезная опасность, чем та, которую представляет собой мужчина, наблюдающий за ней.

В его взгляде было нечто такое, что трогало самые глубины ее существа. Она никогда не испытывала ничего подобного сладкому волнению, которое сейчас охватило ее с новой силой. Он не должен был так на нее влиять! Между ними не произошло ничего, кроме самого простого соприкосновения, — и в то же время она вся трепетала.

— Вам следовало отвезти меня в Эмбер-Хилл.

Он поднял руки и взял ее за талию. Его руки оказались поразительно сильными, и он легко снял ее с седла, хоть она и пыталась сжать бока его жеребца ногами, чтобы остаться на месте. Он поставил ее на землю рядом с собой — и его руки чересчур долго задержались на ее бедрах. Уголки его губ чуть заметно приподнялись, дав ей ясно понять, что он действительно с удовольствием воспользовался удобным моментом.

— Ночь полна опасностей, милая. А иначе зачем, по-твоему, мужчины строят крепости? Не потому ведь, что им нравится тяжелая работа.

Решетка начала опускаться — и она обернулась на этот звук. Металлическая цепь скрипела и скрежетала, поблескивая в лунном свете. Решетка ворот встала на место. Джемме показалось, что за ней захлопнулась дверца капкана, и у нее так перехватило горло, что она едва могла дышать.

— Но… мне нельзя здесь оставаться…

— Чего ты от меня хочешь, Джемма? Мне поехать по дороге к крепости твоего брата, надеясь, что его лучники не всадят в нас по полному колчану стрел раньше, чем увидят не только наши шотландские костюмы, но и наши лица?

— Вы могли бы высадить меня на эту дорогу, когда мы были достаточно близко.

Его улыбка стала чуть шире. Двери первой башни распахнулись, и свет от фонаря, который высоко поднял кто-то из слуг, залил его фигуру. Гордон Дуайр несколько секунд смотрел ей в глаза, а потом его лицо потемнело.

— Мне приятно сознавать, что ты не осталась одна и не попала в беду. У людей, которые ездят по границе, часто бывают дурные намерения.

Она бездумно подняла руку и прижала ее к щеке. Стоило кончикам ее пальцев прикоснуться к коже, как она почувствовала острую боль. Лэрд Бэррас недовольно сжал губы. Ей пришлось чуть запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза. Он был очень высоким — и почему- то сейчас она ощущала это особенно остро. Ее кожа снова начала гореть, и чувство возбуждения вернулось.

— Иди в дом, Джемма. Моя домоправительница о тебе позаботится. Мне надо пройтись по стенам и проверить, не оказалось ли у этих английских разбойников друзей, которые решат повредить моим людям, раз уж они не могут и дальше терзать тебя.

— Я не могу здесь оставаться.

В следующую секунду Джемма узнала о Гордоне Дуайре нечто новое: он был не из тех, кто обсуждает вещи, которые считает недостаточно важными. Владелец замка шагнул вперед и подхватил ее на руки, не дав опомниться. Слишком привыкнув иметь дело с Синклером, она не успела отреагировать достаточно быстро и остановить громадного шотландца. В мгновение ока она оказалась у него на руках, он прижал ее к груди, подхватив одной рукой под колени, а второй — за плечи. Застигнутая врасплох, она успела только шумно выдохнуть:

— Не смейте!

Ее протестующий возглас оказался сдавленным — и не заставил его даже замедлить шаги. Он поднялся по ступенькам и перенес ее через порог, не дав высвободить руки. Оказавшись в помещении, он отпустил ее, и она поспешно попятилась. Щеки ее пылали от возмущения.

— Посмел и не жалею об этом. Судьба сегодня и без того была к тебе чересчур добра. Если бы мои люди не увидели твою кобылку, ты бы уже лежала там мертвая.

Его голос чуть понизился, и он шагнул к ней, сокращая разделявшее их расстояние. Бэррас двигался молниеносно и застиг ее врасплох. Его пальцы сомкнулись на ткани ее юбки около талии, где сборки были самыми плотными.

— И твоя смерть была бы нелегкой, Джемма. Потому что эти твои соотечественники насиловали бы тебя, пока ты не истекла бы кровью, и не успокоились бы, пока бы ты не умерла прямо под ними, дрожащая и беспомощная. Ты останешься в этой башне, под защитой этих стен.

В его глазах горело такое мощное чувство, что она снова невольно шагнула назад, однако это механическое движение заставило ее пройти дальше в башню. Отпустив ее, он тихо хмыкнул и отвернулся. Складки его килта сзади были чуть длиннее и колыхались при ходьбе. Ей было слышно, как за распахнутыми дверями начали расседлывать коней. До нее доносились обрывки разговоров и громкий стук копыт по мощеному двору. Когда на крыльцо вышел лэрд, сразу стало тихо, так что Джемма поняла: Бэррас не относится к тем ленивым аристократам, которые наслаждаются своим титулом, предоставляя другим делать всю необходимую работу. Гордон Дуайр быстро шагнул в темноту, и двери закрылись, фонарь остался внутри, с Джеммой.

— Советую послушаться лэрда. Он разумный господин.

— Да неужели?

Женщина, державшая фонарь, не оскорбилась. Джемма покраснела еще сильнее, услышав тон своего ответа: он прозвучал крайне грубо, а ведь женщина, стоявшая перед ней, была намного старше Джеммы! Даже если служанка по происхождению была крестьянкой, ее возраст заслуживал вежливого обращения. Однако женщина не стала хмуриться или бросать на нее презрительные взгляды, напоминая о правилах вежливости, а просто улыбнулась.

— Меня зовут Ула, а ты не первая женщина, оказавшаяся именно там, где нужно лэрду. Если ты и правда сестра лорда Риппона, то его жене следовало бы рассказать тебе кое-что о лэрде и о том, какой он несгибаемый человек. Он твердо идет по тому пути, который выбрал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похищение невесты"

Книги похожие на "Похищение невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Уайн

Мэри Уайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Уайн - Похищение невесты"

Отзывы читателей о книге "Похищение невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.