» » » » Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон


Авторские права

Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон

Здесь можно купить и скачать "Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Эксмо, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон
Рейтинг:
Название:
Авантюра леди Шелдон
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
978-5-699-58581-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Авантюра леди Шелдон"

Описание и краткое содержание "Авантюра леди Шелдон" читать бесплатно онлайн.



Молодая вдова Роуз Шелдон по просьбе бабушки едет в Каир на поиски своего пропавшего кузена Александра. На корабле ее внимание привлекает загадочный джентльмен в белом костюме. Он ничего о себе не рассказывает, но кажется заинтересованным в Роуз. К тому же предлагает свою помощь в поисках кузена. Роуз это настораживает, но она любит приключения и опасность, поэтому соглашается путешествовать с незнакомцем. Чего Роуз не знает, так это того, что джентльмен не тот, за кого себя выдает и что по их следу уже идут опасные люди, которые хотят от них избавиться.

Литературная обработка текста Екатерины Полянской.






Роуз всегда чувствовала здесь нетерпение, а потому, возможно, не задерживалась надолго. В Александрии ей хотелось отправиться дальше, в намеченную дорогу, и сейчас это чувство тоже проснулось, стоило провести в городе несколько минут. Александрия выталкивала из себя, как игристое вино выталкивает пробку из бутылки; во всяком случае, так представлялось Роуз. Повозка, несмотря на свой непрезентабельный вид, ехала бодро, лошадки потряхивали косматыми гривами, отгоняя надоедливых мух, а возница что-то весело говорил сидевшему рядом с ним Кунвару и указывал то направо, то налево. Роуз спросила у Джеймса, о чем это они, и тот объяснил:

– Мой слуга выясняет местные новости. Возможно, что-то полезное для нас с ним или что-то, что нужно знать любому чужестранцу, приезжающему сюда.

– А вы сами куда отправитесь из Каира? – полюбопытствовала Роуз.

Джеймс пожал плечами.

– Скорее всего, возвращусь в Португалию. У меня там остались незаконченные дела, но сначала мне нужно кое-что выяснить здесь. Как только я решу эти вопросы, сяду на пароход до Лиссабона.

– Вы не появляетесь в Англии, верно? Как мой кузен.

– Потому я и говорил вам, что его понимаю. Нет, в Англию я еще долго не вернусь. По крайней мере, не планировал. – Но, произнося эти слова, Джеймс выглядел задумчивым, что не укрылось от Роуз.

– Вы полны тайн, – сказала она.

– Как и любой человек, леди.

Мистер Рамзи ничего не добавил, а настаивать она не стала.

Роуз уже заметила, что о своей семье и друзьях Джеймс старается не говорить. Она так и не знала ничего такого о нем – был ли он женат или, может, женат сейчас, есть ли у него дети, живы ли родители и с кем он вообще состоит в родстве. Миссис Браун не смогла припомнить никакого мистера Рамзи, хотя, будучи привилегированной служанкой в доме лорда Шелдона, неплохо знала высший свет. Ведь в Шелдон-Хаусе и в лондонском доме лорда в прошлые времена часто устраивались приемы, на которые съезжалось до тысячи гостей. В последние годы такого не случалось. Но миссис Браун сказала, что семью Рамзи не знает. Англия – большая страна, хотя остров вроде бы не слишком велик. А ведь есть еще и колонии. Приобрел ли Джеймс этот загар только в странствиях или же с детства привык к жаркому солнцу, вот и не спешит в дождливый и туманный Лондон? Столько вопросов – и Роуз не решалась их задавать.

Хотя ей был очень интересен Джеймс, она не считала себя вправе настаивать, расспрашивая о его жизни, так как мистер Рамзи всего лишь попутчик. Пусть любезный и вежливый, но случайный знакомый. И вряд ли дело закончится чем-то большим, чем обещанием писать. Возможно, оба сочинят пару вежливых писем, и на том друг о друге забудут.

Роуз не хотелось бы забывать о Джеймсе.

Она не могла понять, почему мистер Рамзи произвел на нее такое впечатление. Вероятно, именно из-за того, что напоминал айсберг. Роуз читала об этих ледяных глыбах: большая часть их скрыта под водой. Джеймс, говорящий с нею, – верхушка айсберга, а настоящего себя он приберег, спрятал за водяной броней, и изредка лишь удается уловить льдистый синий отсвет.

Роуз иногда мнилось, что Джеймс специально хочет представиться поверхностным, намеренно производит впечатление бездельника, который колесит по свету только лишь от скуки. Будто боится показаться неинтересным, если сознается Роуз, что его на самом деле серьезно увлекают какие-то вещи. Она уже пробовала намекнуть Джеймсу, что люди, действительно увлеченные чем-то, имеющие в своей жизни настоящую страсть, интересуют ее довольно сильно. За таким огнем приятно идти. Сама Роуз не ощущала в себе подобного: ее не тянуло всю жизнь заниматься археологией или коллекционированием китайских ваз, она не отдавала дни и ночи мальтийским манускриптам или чистокровным лошадям, но всегда могла распознать человека, чем-то увлеченного. И Джеймс казался ей именно таким, только его манера выставить себя поверхностным обескураживала. Роуз так и этак пыталась разговорить своего спутника, вытянуть из него если не тщательно скрываемую страсть, то хотя бы причины ее прятать – и раз за разом получала вежливый отпор.

Тем удивительнее было желание Джеймса помочь отыскать непутевого кузена Александра. Хотя, кто знает, может, Александр как раз таки окажется путевым. Роуз была далека от того, чтобы судить о кузене по тем немногочисленным письмам, что он присылал бабушке, или же по свидетельствам Эммы, или по той давней встрече. Люди меняются, и Александр наверняка стал другим в том мире, который отправился исследовать. Возможно, теперь, после стольких лет отсутствия, он и обрадуется предлогу возвратиться в Англию. Роуз очень надеялась на это – и на то, что у Александра проснется в душе понятие о семейном долге. Титул графа Дарема может унаследовать только кузен. Хотя Александр, наверное, единственный человек, которому этот титул и даром не нужен.

Гостиница «Билаль» стояла неподалеку от одноименной мечети и действительно оказалась приличной; во всяком случае, номер для леди в сопровождении компаньонки и слуги там нашелся. Он включал в себя гостиную, обставленную в светлых тонах, роскошную спальню для Роуз, две комнатки для слуг и гардеробную.

Мистер Рамзи пожелал приятного дня, пообещал, что они встретятся за обедом, и отбыл в неизвестном направлении. Роуз подозревала – обживать другие комнаты, выяснять насчет лодки по Нилу и заниматься прочими, гораздо более загадочными, вещами.

– Он весьма достойный человек, – заметила миссис Браун, когда Джеймс ушел.

– Вы не в первый раз это говорите.

– Правду, да еще приятную, не грех и повторить, миледи. Нам повезло, что он встретился. Возможно, с его помощью вы быстрее отыщете графа.

– И расскажу ему, что он граф, – мрачно хмыкнула Роуз. От миссис Браун у нее не было секретов. – Представляю, как Александр станет ругаться.

– Ваш кузен джентльмен. Он не станет ругаться при леди.

– Кого из Уэйнрайтов это останавливало?

– Не знаю, миледи. Вам виднее. – Миссис Браун никогда не спорила, если у нее не имелось аргументов.

– Мистер Рамзи пригласил меня к обеду. Пожалуйста, достань зеленое платье и погладь его, если оно помялось.

– Вы хотите произвести впечатление. – Миссис Браун улыбалась редко, но, когда делала это, лицо ее преображалось: у глаз собирались морщинки, словно крохотные лучики, и обнаруживалось, что глаза у женщины – лиственно-зеленые, подходящие больше коварной соблазнительнице, а не замкнутой незнатной вдове.

– Хочу, – не стала кривить душою Роуз. – Поэтому добавим изумрудное ожерелье, браслет и серьги. Думаю, под охраной мистера Рамзи мне ничего не грозит в Александрии.

Глава 7

«Некоторые восточные владыки (и, говорят, кое-кто из английских дворян, любителей дикой природы) держат обширные зверинцы, в которых обитают не только лишь павлины, умеющие красиво распускать хвост, но и весьма опасные существа. Однажды мне удалось по приглашению побывать в одном таком зоопарке, где весьма богатый человек собрал нравящихся ему зверей. Там оказались леопарды, гепарды и львы, мирно бродила по клетке черная пума, откровенно зевала рысь. Но кто мне запомнился, так это тигр. Полосатый хищник неподвижно возлежал на камне, свесив лапы и обозревая мир чуть прищуренными янтарными глазами. Несколько минут я стояла у клетки, и мы с тигром смотрели друг на друга. Лишь отойдя, я поняла, что у меня дрожат ноги. Когда тигр смотрит на вас, это страшнее, чем если бы смерть смотрела».

Джеймс прислал записку, в которой сообщал, что придет за Роуз в семь, так что обед тут явно приравнивался к ужину. Роуз была готова уже в половине седьмого и сидела как на иголках. Вернее, долго высидеть она не могла, расхаживала по комнате, то поправляя тонкие шелковые перчатки, то трогая пальцем завиток в прическе. Когда Роуз проходила мимо зеркала, то непременно останавливалась, чтобы бросить взгляд на свое отражение. Зеленое платье шло ей неимоверно, корсет подчеркивал узкую высокую талию, пышные юбки струились морской пеной. Изумруды таинственно мерцали в приглушенном освещении. Роуз смотрела на себя, садилась на минутку, затем вскакивала и снова начинала ходить. Миссис Браун наблюдала за этими метаниями весьма неодобрительно.

– Вы испортите прическу, миледи. Сядьте и сложите руки на коленях.

– Ах, миссис Браун, я не могу. Просто не могу сидеть. – Роуз подошла к полуоткрытому окну и из-за занавески выглянула на улицу. Уже смеркалось, и в сумерках зажигались золотые огни. Коляски катили с горящими фонариками, появилась разряженная публика, и, хотя квартал был мусульманский, Роуз видела немало европейцев. Комнаты располагались на втором этаже, потому английская и французская речь хорошо слышалась с улицы.

Наконец раздался стук в дверь, и Роуз, с трудом справившись с волнением, кивком велела миссис Браун открыть. На пороге появился Джеймс, в темно-зеленом сюртуке, белоснежных бриджах, высоких сапогах и с неизменной белой шляпой в руках – такие тут носили многие европейцы, допуская вольности в моде и заменяя этими шляпами или пробковыми шлемами цилиндры и котелки. Увидев зеленое платье Роуз, мистер Рамзи заинтересованно приподнял брови.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Авантюра леди Шелдон"

Книги похожие на "Авантюра леди Шелдон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмилия Остен

Эмилия Остен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон"

Отзывы читателей о книге "Авантюра леди Шелдон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.