Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "ДРАКОНЫ СЕВЕРА"
Описание и краткое содержание "ДРАКОНЫ СЕВЕРА" читать бесплатно онлайн.
Семь романов про Грегори, сына дракона. Одним файлом и без эротических откровенных сцен. Секса нет, но дети есть. Как в СССР...
— Мое присутствие необходимо?
Священник окинул меня взглядом.
— Вас трудно назвать ревностно верующим человеком, государь!
— Вы смелы, отец Джарвис, и это мне нравится! Что сказал епископ Симон, отправляя вас сюда?
— Он сказал, что дела меня ждут трудные и скорбные, но очень необходимые.
Я засмеялся.
— Весьма уклончиво, святой отец!
— Хотел бы я услышать вашу исповедь, сын мой.
— Может быть, эта возможность у вас появится…
Глава 18
В сумерках я был на позициях коротких бомбард. Они уже закреплены на земле вбитыми вокруг рам кольями. Рядом рдеет в земляной яме древесный уголь. На нем возлежат железные снаряды и уже малиново светятся.
Мадзини зарядил бомбарду лично и дал знак. Двое бомбардиров, в кожаных передниках и огромных толстых рукавицах, хитрым железным зацепом извлекли накалившееся ядро из ямы и потащили к бомбарде.
— Закатывай!
Малиновый жаркий снаряд скользнул в жерло. Бомбардиры резво отскочили в разные стороны, и Мадзини без промедления сунул раскаленный стержень на длинной ручке в запальное устье.
Бухнуло басовито и резко. Уши заложило. Клубы вонючего дыма поползли в разные стороны, но все присутствующие устремились вперед, провожая взглядами высоко взлетевший огненный мячик. На фоне темно–синего неба он был хорошо виден. Мячик набрал высоту, а потом понесся вниз. Снаряд упал под стену и скатился в ров. Клубы пара взметнулись в месте его падения.
— Недолет! Дьявол тебя забери!
Мадзини подкрутил винт под жерлом орудия. Оно несколько опустилось.
Порция пороха. Кусок сукна набит сверху.
— Снаряд!
— Закатывай!
Бухнуло еще резче.
Теперь мячик, взлетев, стремительно исчез за городской стеной.
Ничего более не случилось.
Один за другим были выпущены оставшиеся накаленные снаряды — пять штук. Пять малиновых мячиков.
Мадзини приказал отправить в яму для прокаливания еще шесть штук.
— Мессир продемонстрировал отличный способ снабжать противника железом! — Прокоментировал Жасс.
Мадзини набычился.
— Это оскорбление?!
— Это — резюме, дорогой мессир!
— Мессир, выпустите по городу эти шесть снарядов, и отправимся ко сну. С утра продолжим.
— Исполним, государь!
Я повернулся, чтобы уйти, но крик моего пажа Дугана заставил всех обернуться.
— Смотрите! Смотрите! Огонь!
Из‑за края темной стены появилось багровое свечение. Оно росло вширь и ввысь. Вскоре языки пламени взметнулись выше зубцов.
— Браво, мессир, вы подожги город! Если сгорит кабак — жители будут безутешны! — продолжал острить Жасс.
— Им будет нелегко потушить раскаленные снаряды!
— Отлично, мессир, продолжите стрельбу утром. На сегодня достаточно.
Покойной ночи, сьеры!
Я приехал в лагерный дом и нашел там над шахматной доской сонного Хэрри и скрытно зевающую в ладошку Бернадетту.
— Кого мне следует поздравить?
Меня приветствовали поклонами, и видно, с явным облегчением.
— Леди разбила меня в пух и прах, государь!
— Поздравляю, баронесса, ваши победа вдохновят меня на новые подвиги в вашу честь.
Я поцеловал пальчики Бернадетты.
— Хэрри, вы утомлены. Ступайте спать. Внизу для вас приготовили постель. Покойной ночи!
— Покойной ночи, государь!
Сняв камзол в своей комнате наверху и умывшись, я просматривал последние рапорты Фостера. Было душно, и я приоткрыл окно.
У входа вполголоса переговаривались горцы Гвена. Они несли караул всю ночь по трое у передней и задней двери. Еще двое дежурили всю ночь у лестницы, ведущей на второй этаж. Эти предосторожности не казались мне излишними. Даже в центре своего лагеря не нужно терять осторожность. Я помнил, как легко Адель прошла через мою охрану в корнхоллском замке, даже не применяя оружие. Я не забыл самозваную кухарку в том же замке, зарезавшую пятерых горцев быстро и бесшумно.
В дверь постучали.
— Да, войдите!
В приоткрытую дверь заглянула и присела в поклоне камеристка Бернадетты, давняя знакомая Джени.
— Леди ждет вас, государь…
Бернадетта стояла у открытого окна в длинной рубашке тонкого полотна и смотрела в ночь.
— Леди, я пришел…
Она повернулась. Удивленное лицо. Брови домиком.
— В городе пожар… И постоянно звонят колокола…
Я приблизился и обнял ее за тонкую гибкую талию.
— Это работа мессира Мадзини, вернее его новых бомбард.
Я рассказал Бернадетте об испытаниях и о малиновых огненных мячиках, улетающих в небо.
— Пусть огонь накажет их за упрямство, дорогая…
— Огонь страшен, Грегори…
— Я сам уже превратился в огонь…
Мои губы накрыли ее… Вспотевшие, мы лежим рядом. Свеча прогорела и погасла, но алый отсвет проникает в комнату через окно. Давингтон горит в ночи. Огненные мячики Мессина зажгли большое пламя.
Глава 19
Утром я двинул своих людей к центральным воротам города, вернее, к башне ворот. Ров быстро засыпан землей и камнями. Сами деревянные ворота начисто выгорели. Жар пламени прогнал всех защитников со стен и с башни ворот. Нас встретили только обгорелые до головешек трупы.
Башня, еще с горячими камнями, была занята. Но дорога в город закрыта. Впереди в трех квартала дальше к центру гул пламени, поднимающегося выше самых высоких крыш.
Давингтон сгорал в кольце своих стен, и теперь никто не смог бы его потушить. Набат на церкви давно стих.
Даже стоять здесь было горячо, жар через подошвы сапог жег ноги.
— С виду город из камня, а горит как солома?!
Жасс с ужасом озирал дымящиеся руины.
— Первые этажи каменные, но все выше построенное из дерева. Крыша и потолки, балки перекрытий — везде дерево…
— Боюсь, государь, что вместо города нам достанутся только закопченные руины!
— Зато нет больше городской вони, Жасс! Пламя очистило все.
Удивленный взгляд Семюэеля.
Знаю, мой друг, город можно было почистить от грязи и вони и более простым способом. Но дело сделано, и ничего не переделать…
Армия короля и гарнизон под утро суматошно переправлялись на паромах на южный берег. Ночная борьба с пожаром не увенчалась успехом. Множество чернеющих голов на воде. Горожане спасались вплавь.
Северные кварталы отрезаны огнем от порта, и толпы горожан, опрокинув стражу, открыли северные ворота и хлынули на луга и холмы в миле от города. Я послал туда тысячу младшего Макгайла, и там теперь пытались навести порядок. Но через северные ворота не имело смысла входить в Давингтон. Огонь уже пожирал последний квартал перед ними.
Мы с Жассом отправились к северным воротам.
Несколько тысяч горожан собралось здесь за густой цепью горцев.
Здесь я обнаружил Бернадетту.
Она, сидя в седле, ругалась площадной бранью, размахивая рукой. Красные пятна на искаженном лице. Такой злобной фурией я ее никогда не видел.
Мы приблизились и быстро обнаружили причину гнева. В потасовке среди раздвинувшейся толпы горожан сошлись арбалетчики и горцы из охраны моей подруги. Оружие в ход никто не пустил, но кулаки мелькали весьма быстро.
Арбалетчиков было побольше, чем горцев, но те держались.
Я отдал приказ. Люди Гвена вклинились в драку и растащили драчунов в разные стороны. Вытирая разбитые носы и поправляя одежду, горцы и арбалетчики волками глядели друг на друга.
— Леди, что за битва происходила у ваших ног?
— Грегори, эти мерзавцы схватили девушку и собирались ее изнасиловать!
— Мерзавцы?
— Да, твои «храбрые стрелки»!
Бернадетта в гневе погрозила злобно пыхтящим стрелкам кулачком, затянутым в перчатку.
Причина драки тут же обнаружилась. К ногам Бернадетты прижималась девчушка лет четырнадцати, в оборванном платье и с чумазым личиком.
— Они позарились на эту замарашку?
— Накажи их, Грегори, и немедля! Они отказались меня слушать и не подчинились горцам!
Я внимательно рассмотрел арбалетчиков.
— Какой роты?
— Мы из роты Макинтайра, ваше величество… — процедил один из них, прикладывая рукав к кровоточащей губе.
— Гвен, лейтенанта Макинтайра ко мне!
Подбежавшему лейтенанту Макгайлу я приказал:
— Здесь должны быть только ваши люди, воинов других рот и отрядов гнать в шею! Кто сопротивляется, вязать и в лагерь ко мне с рапортом! Есть ли среди этой толпы цеховые мастера или кто‑то из патрициев города?
— Я не знаю, государь.
— Так узнайте и приведите ко мне!
Я приблизился к баронессе с той стороны, где не было девчонки–замарашки.
— Бернадетта, радость моя, солдаты всегда развлекаются с женщинами захваченного города, хотят те этого или не хотят. Это закон войны!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "ДРАКОНЫ СЕВЕРА"
Книги похожие на "ДРАКОНЫ СЕВЕРА" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА"
Отзывы читателей о книге "ДРАКОНЫ СЕВЕРА", комментарии и мнения людей о произведении.