» » » » Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях


Авторские права

Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, ВКТ, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях
Рейтинг:
Название:
Ангел в моих объятиях
Издательство:
Астрель, ВКТ
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-42964-4, 978-5-226-05111-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ангел в моих объятиях"

Описание и краткое содержание "Ангел в моих объятиях" читать бесплатно онлайн.



Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в свое сельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако в действительности он — агент британской секретной службы, и его задание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов, главарь которых поддерживает Наполеона.

Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадает семья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызывает в Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица, остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головой броситься в омут пылкой страсти…






Глава 17

— Вы принимаете меня за дурака, мисс Тисдейл? — нахмурившись, спросил Салли.

Скрестив руки на груди, он стоял на пороге ее дома, загораживая проход.

Саре очень хотелось бросить ему в лицо что-нибудь оскорбительное, если он не уберется с дороги, но, подумав, она решила, что разумнее договориться.

— Мистер Салли, хочу заключить с вами сделку.

— Просто Салли, — сказал он, не двигаясь с места, — и меня не интересуют сделки.

Сара прикусила щеку, мысленно перебирая различные варианты.

— Неужели? Выходит, вам нет никакого дела до Мэри О’Райли?

Ни один мускул не дрогнул на его лице, но Сара заметила едва заметное подергивание у левого глаза. Она попала в точку.

— Не понимаю, при чем здесь кухарка? — спросил он с подозрением.

Сара поманила его пальцем, приглашая подойти ближе.

Салли подчинился, но настороженно нахмурился, когда она закрыла за ним дверь.

— Лорд Уэстон предупреждал меня о вас, так что даже не пытайтесь…

— Один из местных фермеров сделал Мэри предложение, — перебила его Сара и, приблизившись к нему вплотную, начала сверлить Салли глазами. — Он очень хороший человек, и, по правде говоря, Мэри сделает большую глупость, если решит отказать ему.

Нервный тик усилился, и вскоре стало казаться, что Салли часто моргает одним глазом.

— Она мне ничего такого не говорила.

— Скорее всего, пощадила ваши чувства, не хотела, чтобы вы ревновали. Понимаете меня? — уверенно заявила Сара.

Глаз у Салли начал так сильно дергаться, что Сара испугалась, как бы этот тик навсегда у него не остался.

— Салли, если вы поможете мне, я сделаю так, что Мэри откажет фермеру.

— И лишите ее шанса стать счастливой? — процедил Салли сквозь зубы.

— Вряд ли. Мэри восхищается фермером, но не любит его, — продолжала Сара, придвигаясь к нему и переходя на шепот. — Она любит вас…

Тик мгновенно прекратился.

— Вы лжете мне?

— Я никогда не лгу о таких делах, — заверила его Сара.

Ей было невыносимо трудно сохранять спокойствие, ведь она сердцем чуяла, что каждая секунда промедления смерти подобна.

— Черт подери, мисс Тисдейл, — пробубнил Салли. Он обошел девушку и встал у камина. — Лорд Уэстон шкуру с меня спустит, если я хоть на мгновение упущу вас из виду.

Сара глубоко вздохнула в предвкушении близкой победы и повернулась к нему.

— Салли, мне кажется, я знаю, где они прячут Найджела — и изумруд. В любом случае я смогу это выяснить. И конечно, вы будете меня сопровождать, я прошу, даже настаиваю на этом, — добавила она. — Я больше не собираюсь бродить по ночам в одиночку.

Сара затаила дыхание. По выражению его лица было видно, что он обдумывает ее слова, но исход битвы был еще неясен.

Хмурясь, Салли ходил взад и вперед.

— Вы обещаете слушаться меня беспрекословно?

— Обещаю.

Посмотрев на девушку, он продолжал мерить шагами комнату, бубня что-то себе под нос.

— Вы абсолютно уверены, что лорд Уэстон не сможет обойтись без вашей помощи?

Сара сцепила руки за спиной, чтобы скрыть от Салли растущую в ее сердце надежду.

— Да, я уверена. Мне кажется, местное население еще не настолько доверяет графу, чтобы честно отвечать на его вопросы. И здесь я могу помочь.

Салли подошел к девушке и окинул ее тяжелым взглядом.

— Если вы попадете в беду, то не сносить мне голо… то мне несдобровать. Вы это понимаете?

— Да, понимаю, — ответила она, с трудом проглотив комок, застрявший в горле.

— Я буду ждать в холле, пока вы одеваетесь.

Сара посмотрела на свою полотняную блузу, штаны и сапоги, которые она купила у местного мальчишки.

— Я одета.

— Вы… вы хотите идти… в этом?! — спросил Салли, не веря своим ушам. — Я думал, вы собрались навестить своих животных.

Сверкнув глазами, Сара в упор посмотрела на него.

— Мы и дальше будем обсуждать мою одежду или займемся наконец делом?

Салли схватил девушку за плечи и повернул к выходу.

— Хорошо! Да помогут нам святые угодники, — пробормотал он.

Они вышли за порог, и Салли плотно прикрыл дверь.

* * *

Маркус с такой силой рванул старую скрипучую дверь таверны, что буквально влетел внутрь, отчего завсегдатаи «Сапога», оторвавшись от своих кружек, удивленно уставились на него мутными от пьянства глазами.

Но у него не было времени объясняться. До этого Маркус вернулся на ярмарку, чтобы еще раз удостовериться, что Диксона там нет. Тот как сквозь землю провалился: может, его черти утащили в преисподнюю или он просто скрылся в неизвестном направлении.

Теперь это уже не имело значения, тем более Маркусу трудно было за всем уследить в одиночку. Кармайкл обещал прислать людей, если получится, но он не мог знать, что необходимость в них возникнет так скоро. Салли присматривал за семьей Сары, Стюарт и Паттинсон наблюдали за бухтой, и некому было помочь Маркусу в поисках Найджела.

Он быстро прошел к стойке и остановился перед Томасом.

— Сегодня коньяка нет, Уэстон, если, конечно, вы за этим пришли, так что можете уходить, — язвительно сказал хозяин таверны.

— Найджела Тисдейла похитили, и у меня есть все основания полагать, что ты можешь помочь, — выдавил из себя Маркус, напрягая последние силы, чтобы сохранить самообладание.

Томас не мог скрыть волнения за судьбу мальчика, но все еще колебался.

— Твой кузен Генри служит у меня лакеем, не так ли?

— Ну и что с того? — парировал Томас, его покрасневшее лицо выражало недоверие.

— Думаю, ты его расспрашивал обо мне.

Казалось, хозяин таверны начнет отнекиваться, но он передумал.

— И?..

— Мне нужна твоя помощь, — сказал Маркус, глядя Томасу прямо в глаза. — Я вижу, что не очень тебе нравлюсь, но уже давно пора понять, что на меня можно положиться.

Томас таращился на графа с мрачным видом.

— Так ты поможешь или нет? — настаивал Маркус, его тон не оставлял сомнений в серьезности ситуации.

В этот момент из кухни вышел подросток и дернул Томаса за рукав. Тот наклонился, и мальчик стал что-то шептать ему на ухо.

Томас нахмурился и отрицательно покачал головой, но мальчишка не сдавался, вцепившись в рубаху отца, и продолжал горячо шептать ему в ухо.

Наконец Томас кивнул, выпрямился и повернулся к Маркусу.

— И не говорите потом, что я не пытался помочь. Пойдемте со мной.

— Мне сейчас не до шуток, — сказал Маркус, надеясь, что это прозвучало убедительно.

— Мне тоже! — резко и решительно заявил Томас.

Маркус последовал за ним на кухню. Увидев лорда, кухарки и половые в изумлении уставились на него, забыв о своих обязанностях.

— Занимайтесь своим делом, нечего пялиться! — прикрикнул на них Томас, жестом приглашая Маркуса следовать за ним вниз по грубой деревянной лестнице.

Маркус поспешил за хозяином таверны, не обращая внимания на ноющую боль в ноге. Они оказались в подвале, заставленном бочками с мукой и сахаром и бочонками с вином и коньяком.

— Хорошо, выкладывайте, — громкий голос Томаса нарушил тишину подвала.

Неожиданно две фигуры, отделившись от стены, вышли из полумрака. Реакция Маркуса была молниеносной — одним резким движением он выхватил из сапога нож, который накануне разыскал в лесу.

— Я же говорил вам, что это плохая идея.

Приготовившись бросить нож, Маркус всматривался в полумрак и вдруг удивленно охнул:

— Салли?

Его слуга встал в круг света. За его спиной, одетая, как мальчишка, показалась Сара, даже ее роскошные волосы были спрятаны под фуражку.

Горячая волна злости и раздражения захлестнула Маркуса.

— Что за глупое фиглярство? — прорычал он. — Отведи ее домой, Салли, немедленно!

Он сунул нож в ножны, спрятанные в сапоге, и резко повернулся, собираясь уйти.

— Пожалуйста, — сказала Сара и вышла вперед, — выслушайте нас.

— Времени нет, Сара! — отрезал Маркус.

— Милорд, — вмешался Салли, явно не собираясь так легко сдаваться, — я понимаю, что вы злитесь, но эта девушка знает, как найти Марлоу.

— Я почти уверена, — сказала Сара, кивая в сторону здоровяка-кабатчика. — Томас, ты прекрасно осведомлен о передвижениях Чарлза и его людей. Можешь сказать нам, где они могут скрываться?

— Послушайте, мисс, я не могу терять время понапрасну, меня ждут дела.

Сара подошла к Томасу вплотную и взглянула ему в глаза.

— Ты можешь довериться лорду Уэстону.

Прищурившись, Томас с подозрением посмотрел на Маркуса.

— Итак, милорд, вам можно верить?

— Даю слово.

Все замерли в ожидании под тяжелым взглядом Томаса. Затем он что-то пробурчал себе под нос и бросил грязное полотенце, которое все еще было у него в руках, на один из бочонков.

— Прошел слушок, что много товаров свозят на остров Святого Альдхейма. Хорошие деньги платят, чтобы все молчали. Говорят, что богатенькие французишки тоже там обретаются.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ангел в моих объятиях"

Книги похожие на "Ангел в моих объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Слоун

Стефани Слоун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях"

Отзывы читателей о книге "Ангел в моих объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.