» » » » Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях


Авторские права

Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, ВКТ, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях
Рейтинг:
Название:
Ангел в моих объятиях
Издательство:
Астрель, ВКТ
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-42964-4, 978-5-226-05111-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ангел в моих объятиях"

Описание и краткое содержание "Ангел в моих объятиях" читать бесплатно онлайн.



Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в свое сельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако в действительности он — агент британской секретной службы, и его задание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов, главарь которых поддерживает Наполеона.

Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадает семья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызывает в Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица, остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головой броситься в омут пылкой страсти…






Сара чуть не задохнулась от возмущения.

— Просто до настоящего времени не было подходящих жертв, и она немного расслабилась. Страшно вспомнить, какой она была напористой. А теперь представь, что мне предстоит вынести, — что ждет бедного лорда Уэстона, — если она опять возьмется за старое и начнет устраивать мое будущее. А дружба лорда с Беннингтоном лишь подстегнет ее. Не говоря уже о твоей симпатии к Уэстону.

— О! — Лицо Клер омрачилось.

— Вот именно «О!», — угрюмо сказала Сара.

— Хотя граф очень хорош собой.

— Клер!

Но подруга весело захихикала.

— Стараюсь найти положительные стороны в этой ситуации.

— Великолепно! Обворожительный мужчина с изысканными манерами.

— Это просто ужасно, — подыграла Клер.

Сара улыбнулась подруге, но сердце в груди сжалось.

— Скажи мне честно, Клер, ты можешь вспомнить хоть один случай, когда мужчина, подобный Уэстону, ухаживал бы за мной?

— К примеру, Блэквуд? Или Торп?

— Хорошо, я перефразирую вопрос. Клер, ты можешь вспомнить хоть один случай, когда мужчина, подобный Уэстону, продолжал бы за мной ухаживать, узнав меня поближе?

Клер порывисто сжала руку подруги.

— Очень неприятный тип этот Уэстон. Ни я, ни Грегори не горим желанием поддерживать отношения с такого рода людьми. Моя дорогая, этот Уэстон много теряет. Тот, кому ты достанешься, будет самым счастливым человеком на свете.

— Спасибо, — тихо сказала Сара.

— Не стоит благодарности, дорогая. — Клер нежно поцеловала Сару в лоб и посмотрела в зал. — А теперь пойдем веселиться, пока Грегори не организовал поисковую партию.

— Пойдем, — согласилась Сара.

В конце концов, глупо прятаться в алькове весь вечер. Она пыталась так делать пару раз, но без особого успеха.

— Похоже, наши дамы вернулись, — заметил Маркус.

Беннингтон проследил за взглядом Маркуса и увидел свою жену рука об руку с Сарой, неспешно плывущих в толпе гостей на другом конце зала.

— Это, наверное, свойственно только женщинам — неожиданно исчезать без всякой причины, а затем так же неожиданно материализоваться прямо из воздуха. Ну точно как кошки, тебе не кажется?

Наблюдая за женщинами, Маркус даже потерял нить разговора, поразившись той глубокой взаимной привязанности, написанной на их лицах, в то время как они о чем-то таинственно шептались, склонившись друг к другу.

— Они всегда так?

— О да, водой не разольешь эту парочку.

— Думаю, — сказал Маркус и в подтверждение кивнул головой, — нет, я почти уверен, что они обсуждают нашу не совсем обычную встречу на озере.

Беннингтон посмотрел на жену с таким выражением лица, что не оставалось никаких сомнений в его глубокой любви к этой женщине.

— Ничего не знаю об озере, но, если над леди Тисдейл сгущаются тучи, они могут проболтать целую вечность.

Некоторое время Маркус раздумывал, стоит ли ему притвориться, что он понимает, о чем идет речь, ибо он ничего не понимал.

— Прости, Уэстон, у меня мысли путаются, когда я смотрю на свою жену.

У Маркуса закралось подозрение, что все, с чем соприкасается мисс Сара Тисдейл, даже самые тривиальные вещи, оказывается сложным и запутанным.

— Не обязательно извиняться, но мне хотелось бы понять, что ты имел в виду. Это, случайно, не связано с собакой?

Теперь и Беннингтон, как прежде Маркус, выглядел совершенно сбитым с толку.

— Не понимаю. Ты сказал «собака»?

Было очевидно, что собака не имеет отношения к делу — Титуса невозможно забыть.

— Не важно.

И все-таки Маркусу не давала покоя мысль, что, возможно, их встреча на озере послужила причиной «сгущающихся туч» над леди Тисдейл. Правда, мисс Тисдейл с таким же успехом могла предстать перед ним в нижней сорочке, ибо ее мокрое платье мало что скрывало. Но он ничего плохого не сделал — ни флирта, ни намеков. К тому же ее брат не покидал их ни на секунду. Не говоря уже об огромном звере.

— Я совершенно сбит с толку, — честно признался Маркус, провожая взглядом двух подруг, которые в этот момент вышли из зала.

— Не ты один, — сказал Беннингтон с сочувствием и легонько похлопал его по плечу. — Мисс Тисдейл всегда все усложняет. Да и моя жена тоже. Женщины, одним словом, — заключил он и проводил жену потеплевшим взглядом.

— Выходит, мисс Тисдейл настоящая заноза? — спросил Маркус, не в силах оставить эту тему.

— Понимаешь, — произнес Беннингтон, оборачиваясь к Маркусу и слегка хмуря брови, — она очень милая девушка, пойми меня правильно. Дело в том… Как бы это сказать?

Маркуса так и подмывало схватить его за плечи и встряхнуть.

Беннингтон еще немного помолчал и наконец заговорил:

— Она очень яркая, смышленая, но не умеет это скрывать. Именно поэтому претенденты на ее руку и сердце надолго не задерживались. Ее так никто и не оценил.

— Выходит, она «синий чулок»? — спросил Маркус.

Он был совершенно уверен, что такое простое определение вряд ли подходит для мисс Тисдейл, но ему хотелось узнать как можно больше об этой девушке.

— Думаю, такая характеристика допустима, — ответил Беннингтон, останавливая слугу с подносом. — Она не всегда была такая… то есть умной она была всегда, но раньше, как я слышал, ей лучше удавалось это скрывать.

Маркус наблюдал, как Беннингтон залпом осушил шипучее нежно-золотистое содержимое высокого хрустального бокала.

— То же самое можно сказать практически о любой девушке ее круга.

— Возможно, — ответил Беннингтон и поставил пустой бокал на поднос проходящего мимо слуги. — У меня не слишком большой опыт общения с такими женщинами. Но мисс Тисдейл… не знаю… Она не такая, как все.

«Умозаключение века!» — подумал Маркус, вслух пробормотав что-то одобрительно-невразумительное. Если и существовал предлог, чтобы не продолжать знакомств с девушкой, то Беннингтон только что преподнес его Маркусу на блюдечке с голубой каемочкой.

— На всякий случай прошу простить меня за то, что я познакомился с мисс Тисдейл при очень странных обстоятельствах.

Беннингтон многозначительно кашлянул.

— Бог мой, только не это! Не буди лихо, пока спит тихо. К тому же если в обычных обстоятельствах ты захотел бы встретиться с мисс Тисдейл наедине, тебе пришлось бы потратить массу времени и усилий.

«Было бы забавно попробовать…»

— Почему? — рассеянно спросил Маркус.

— Из-за матери.

Голос Беннингтона звучал так зловеще, что прелестное видение мгновенно покинуло мысли Маркуса, заставив вернуться к реальности.

— Ты говоришь о леди Тисдейл?

Беннингтон жестом пригласил Маркуса следовать за собой. Миновав небольшую группу гостей, они остановились у перил, окаймлявших лестничную площадку, с которой открывался вид на зал, где пары кружились в веселом народном танце.

— Вон там видишь женщину в лиловом платье рядом с джентльменом, у которого волосы точно такого же цвета, как у мисс Тисдейл?

Маркус оглядел зал и за толпой танцующих увидел группу мужчин и женщин, занятых беседой.

Наконец он нашел ее. Это была женщина с миловидным, приятным лицом, но его выражение говорило, хотя и неявно, о жестком и суровом характере.

— Да, вижу.

— Это леди Ленора Тисдейл. Очень властная дама. И единственный человек, которого Сара действительно боится.

— Трудно представить, что кто-то может напугать мисс Тисдейл, — сказал Маркус, не отрывая внимательного взгляда от ее матери.

Беннингтон скрестил руки на груди и, повернувшись спиной, оперся на перила.

— Может быть, «боится» слишком сильно сказано. Ленора, конечно, не способна убить физически, но извести человека вечным недовольством и придирками — это про нее. От такой дамы лучше держаться подальше, но тогда и Сары тебе не видать.

Маркус усмехнулся:

— Ты сомневаешься, что я смогу задурить голову даме?

— Нет, конечно, — сказал Беннингтон. — Просто я слишком хорошо знаю, на что способна леди Тисдейл.

* * *

— Куда подевался Грегори? — громко поинтересовалась Клер, оглядываясь в поисках мужа.

Сара стояла у стены, вжавшись в нее с такой силой, что, казалось, стена вот-вот падет под этим натиском.

— Не бойся, он придет. Беннингтон знает, что ты обожаешь танцевать, и не подведет тебя.

Сара наблюдала за танцующими парами, которые быстро кружились в вихре народного танца. Это было так грациозно и увлекательно, что она сама не заметила, как начала притопывать ногой в такт музыке.

— Наконец-то! — воскликнула Клер.

Сара проследила за ее взглядом и увидела плотную фигуру Беннингтона, который стремительно направлялся к ним.

— Ну вот, явился твой рыцарь в сияющих доспехах!

— И не один, — кокетливо ответила Клер, беззвучно округлив губы в форме «О!» от изумления.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ангел в моих объятиях"

Книги похожие на "Ангел в моих объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Слоун

Стефани Слоун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях"

Отзывы читателей о книге "Ангел в моих объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.