» » » » Сэнди Фрейзер - Милая, это я!


Авторские права

Сэнди Фрейзер - Милая, это я!

Здесь можно скачать бесплатно "Сэнди Фрейзер - Милая, это я!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ACT; Транзиткнига, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сэнди Фрейзер - Милая, это я!
Рейтинг:
Название:
Милая, это я!
Издательство:
ACT; Транзиткнига
Год:
2004
ISBN:
5-17-022030-8; 5-9578-0266-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Милая, это я!"

Описание и краткое содержание "Милая, это я!" читать бесплатно онлайн.



Кейти Кэри переселилась из маленького провинциального городка в шумный Лос-Анджелес — и твердо решила стать совершенно самостоятельной.

Кейти Кэри может постоять за себя!

Но почему, безнадежно влюбленный в нее лос-анджелесский полицейский Рей Моралес упрямо придерживается другого мнения — и пытается защитить возлюбленную от всех возможных и невозможных опасностей?

Может, на него просто не следует обращать внимания? Или стоит взглянуть попристальнее?..






—  Везение здесь ни при чем. Просто она умеет добиваться своего. — Рей пожал плечами. — Вот и добилась, как видишь.

Стив рассмеялся.

— Верно, добилась. Рей, взгляни, кого она пригласила! — Стив кивнул в сторону Торчи, неотразимого в сером шелковом костюме. Его сопровождали Пигалица и Клементина, украшенные бантами.

— А вон Чудо-Волк и мадам Шарман. — Рей улыбнулся и покачал головой. — Эти двое не желают общаться друг с другом по телефону. Уже двадцать лет по телефону не разговаривают. Однако согласились приехать вместе к нам на свадьбу. Правда, еще ни словом не обменялись.

Стив снова рассмеялся.

—  Просто Голливуд какой-то…

—  И знаешь, что меня пугает? — продолжал Рей. — Что все это начинает казаться мне нормальным. Уже ничто меня не удивляет.

Стив ухмыльнулся.

—  И Минни тебя не удивила? — Приятели посмотрели на старушку, надевшую розовый костюм и шляпку-«таблетку». — Кто бы мог подумать, что она в отмытом виде такая приятная?

Тут к ним подошла жена Стива. Оставив рядом с Реем брата Кейти, она увлекла мужа на танцплощадку. Джек уселся на складной стул.

— Я слышал, Рей, у тебя имеются четыре младшие сестры…

— Скорее, имелись, дружище. Они все замужем и больше не проедают мне плешь.

— Рад за тебя. — Джек отхлебнул пива и устремил взгляд на Рея. — Я так старался быть хорошим старшим братом, что мне даже неловко было ходить на свидания и оставлять Кейти одну.

—  Все это в прошлом. — Рей похлопал Джека по спине и указал в сторону танцплощадки: — Есть там что-нибудь достойное внимания?

— Пожалуй, вон та роскошная брюнетка мне по вкусу. Видишь? Вон та, с длинными красными ногтями…

Рей ухмыльнулся:

— Я тебя представлю. Это Кармен Санчес.


Когда начался «долларовый танец», Кейти, смеясь и краснея, сначала танцевала с Чарлзом Стеркером, изысканным и элегантным в черном фраке. Затем настала очередь Майка Бао, а также Стива и всех остальных полицейских.

Кармен приблизилась к Рею, размахивая двадцаткой.

— Беру, — ухмыльнулся Рей. — Последний танец, сеньорита Санчес.

—  Что ж, пусть будет последний. — Кармен поджала губы. — А знаешь, у меня есть кое-кто на примете. Я решила обзавестись блондином. Видишь того парня в нише? — И она указала на Джека.


Стоя рядом с Эстреллой, Рей наблюдал за своей женой. Она была так прекрасна, что у него заныло сердце.

Теперь Кейти танцевала с Джорджем Шмидтом, бывшим любителем граффити. Танцуя, она подхватила шлейф своего белого атласного платья и перекинула его через плечо парня. Джорджи приосанился и сразу стал выше ростом — не мальчик, а мужчина. А мать Джорджи расплакалась.

Почувствовав, что на глаза наворачиваются слезы, Рей ушел с площадки.

— Душновато тут, — сказал он копам. Те подняли бокалы и — для разнообразия — даже не ухмыльнулись.

Когда Кейти подала ему знак, Рей повел ее на сцену. Она пошепталась с музыкантами. Затем прокричала:

—  Дорогие друзья, не присоединитесь ли вы к нам?! Мы с мужем танцуем особый танец — курочка и петушок!

Гости в изумлении переглядывались.

—  Итак, цыплячий танец! — объявила Кейти.

Рей улыбнулся и закричал:

— Делайте, как я!

И они с Кейти принялись щелкать «клювами», трясти «хвостами» и хлопать «крыльями». Гости же превратились в птичью стаю, танцующую польку. Собачки лаяли и путались под ногами у хозяина, танцевавшего с матерью Рея.

В углу бара холостые копы покачивали головой и перешептывались, указывая на Рея.

—  Был Большой Рей, а теперь Большой Цыпленок, — говорили они, усмехаясь.


Когда погас свет и в темном зале загорелись свечи, Рей с Кейти, вальсируя, заскользили по паркету. Кейти, счастливая, сияла. А Рей думал о том, что улыбка жены будет озарять всю его жизнь.

—  Посмотри, querido, — прошептала Кейти. — Разве они не прелесть?

Среди кружившихся вокруг них родственников и друзей Рей увидел Чудо-Волка во фраке и мадам Шарман — они вальсировали вместе.

Несколько минут спустя мадам, приблизившись к новобрачным, сказала:

— Вот видишь, моя девочка, я же говорила, что ты должна полагаться на меня. Срабатывает как по волшебству.

— Срабатывает, моя дорогая Шарман, только любовь, — возразил Чудо-Волк и, запрокинув голову, испустил негромкий клич. Улыбнувшись старой подруге, он увлек ее в нишу.

—  У-у-вау-у, mi querido, — прошептала Кейти. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала мужа. — Скажи, на чей зов ты ответишь?

—  Только на твой, — ответил Рей. — Так что готовьтесь, миссис Моралес.


Примечания

1

Спокойной ночи (исп.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Детка (исп.).

3

Тинселтаун — одно из названий Голливуда.

4

Яйца по-деревенски (исп.).

5

Бабушка (исп.).

6

Сынок (исп.).

7

Школа (исп.).  

8

Тощая женщина (исп.).

9

Из-за пустяков (исп.).

10

Имеется в виду пистолет «смит-и-вессон».

11

Очень острый красный соус из стручкового перца. 

12

Блюдо мексиканской кухни: маисовая лепешка, скатанная в трубку, с начинкой, обычно обжаренная. 

13

Улица (исп.). 

14

Мое сердце (исп.).

15

Милая (фр.).

16

Нет-нет, мой друг (фр.).

17

Великая страсть (фр.).

18

Не так ли (фр.).

19

Испанская сырокопченая колбаса.

20

Музыканты (исп.).

21

Любимый (исп.).

22

Добрый день, мамочка (исп.).

23

Девочка (исп.).

24

Я люблю тебя, милый (исп.).


25

Моя милая (исп.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Милая, это я!"

Книги похожие на "Милая, это я!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сэнди Фрейзер

Сэнди Фрейзер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сэнди Фрейзер - Милая, это я!"

Отзывы читателей о книге "Милая, это я!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.