» » » » Алекс Норк - Подует ветер - 2

Алекс Норк - Подует ветер - 2

Здесь можно купить и скачать "Алекс Норк - Подует ветер - 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:

Название:
Подует ветер - 2
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:
fb2 epub txt doc pdf
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Подует ветер - 2"

Описание и краткое содержание "Подует ветер - 2" читать бесплатно онлайн.








Норк Алекс

Подует ветер - 2

Алекс Норк

ПОДУЕТ ВЕТЕР - 2

На город опускались сумерки. Ветер вдруг захотел погулять по улицам теплыми, чуть порывистыми кругами. Он словно пробовал и проверял все вокруг, не дружески и не враждебно. Пошевелив цветочными головками на клумбе, он обогнул ее и, взмыв одним дуновением вверх, потрогал листву деревьев. Потом явился с другой стороны, легко скользнул по лицу полицейского, охранявшего странный дом на улице Ли 16, дом с распахнутой дверью и зияющими пустотой окнами с рваными краями стеклянных осколков. Ветер ненадолго заинтересовался домом, заглянул внутрь, потом покрутил во дворе бумажки и мелкие щепки и, так же внезапно потеряв интерес, двинулся дальше, оставив за собой прежнюю тишину и безлюдный покой.

Полицейский во дворике перед домом в который раз посмотрел на неприятную широко раскрытую входную дверь, а затем на уличные фонари, которым уже следовало загореться...

Неожиданный шум обратил на себя его внимание, и он повернул голову к дому, чтобы понять, откуда тот происходит. Неохотно зашел за угол, но ничего не увидел. И тут же снова услышал странные негромкие звуки... только уже в стороне, за окутанными сумраком деревьями. Полицейский вернулся на прежнее место и от скуки начал глазеть на лежавшую футах в двухстах автостраду, отделявшую пустыню от города. Пустыня здесь простиралась на много десятков миль.

Странное слово, как будто там вообще ничего нет. В пустыне не так уж в действительности и пусто. Грунт ее совершенно не нужно представлять себе в виде песка. Грунт твердый, каменистый. Но не везде. Твердые пласты, оседая, пропускают кое-где наверх мягкую почву, и глубокие подземные воды порой пробиваются наружу маленьким ручейком. В таких местах разрастаются трава и кустарники и вырастают корявые деревцы. И даже крупное дерево с жесткой корой и такими же листьями может вдруг обнаружиться посреди твердого покрытого редкими колючками пространства. Значит, корни его нашли в твердой толще щели, а через них подземную влагу.

Пустыня - это всегда остатки чего-то, что имело другую природу, иной рельеф. Поэтому там можно наткнуться и на острые выступы горных пород или на невысокие обветренные тысячелетиями известковые цепи с углублениями и пещерами, образованными от медленных разрушений...

Впрочем, пустыня и город жили совсем отдельной друг от друга жизнью, и вряд ли кто-нибудь думал о том, что происходит там, за автострадой.

Вручение наград проводил начальник полиции Штата в торжественном присутствии вицегубернатора, который жал каждому руку и произносил приятные слова.

Начинали, как положено, от младших к старшим.

- Ричард Терье!

Сержант Фолби чуть хмыкнул, когда тот отделился от них строевым неположенным в помещениях шагом.

- Вы награждаетесь медалью за отличное несение службы! объявил начальник полиции.

- Вы очень хорошо начали свою службу, Ричард, - дружески добавил вице-губернатор.

- Можно просто Дик!

Фолби еще раз хмыкнул.

- Отлично, Дик, - не заметив этого нарушения регламента, поддержал награждаемого вице-губернатор, - нам нужна такая молодежь. Не сомневаюсь, что у вас отличное будущее!

Гамильтону показалось, что Терье не прочь поговорить об этом будущем поподробней. Однако Фолби, упреждая такой ход событий, негромко, но отрывисто кашлянул, и Дик, как положено, вернулся на место.

Потом сержант и сам Гамильтон получили свои награды.

- Задержитесь, лейтенант, - пожимая ему руку, проговорил начальник полиции, - я только провожу нашего гостя.

Гамильтон направился в его кабинет, попросив своих подождать его на улице.

* * *

- У вас отличный послужной список, Фрэнк, - заявил вернувшийся майор, - вам пора подавать на капитанское звание, и я не сомневаюсь, что вы его скоро получите. А значит получите и новое место работы, на старом вам уже нечего будет делать. Но у меня одна просьба - отложите ненадолго ваш раппорт. Мы до сих пор не поймали тех двух сбежавших преступников. Они могут находиться и в вашей зоне. Повремените еще один месяц, и можете не сомневаться, я активно поддержу вас при дальнейшем продвижении. - И почти просительно добавил: - У меня мало таких офицеров, как вы, на периферии.

- Можете не сомневаться, - Гамильтон сделала короткий кивок головой, - пока не решена эта проблема, пока я не буду уверен, что их нет в моей зоне или их не поймают в другом месте, я не оставлю свою работу.

- Вот и хорошо, благодарю вас, лейтенант!

Ожидая его, оба прогуливались у входа. Дик уже ел мороженое.

- Шеф, он просится в зоопарк, - ткнув в Терье пальцем, сообщил Фолби.

- В зоопарк?.. Ну что ж, пожалуй. Там, где-нибудь, в ресторанчике и обмоем награды.

- Признаться, я и сам в зоопарке с детских лет не был, начал сержант и тут же перенес внимание на Дика: - Прикажите ему, шеф, выбросить мороженое. Сейчас с другого конца потечет, он запятнает полицейский мундир!

Вслед за этими словами Фолби ловко выхватил из рук парня остатки сладостей и сунул себе в рот.

- Ай, гра-бят!

Несколько прохожих недоуменно оглянулись на странных людей в полицейской форме.

- Тьфу, лезьте в машину! С вами никакого зоопарка не надо.

Лейтенант сам сел за руль.

- А ничего, вкусно, - прожевав мороженое, сообщил о своих впечатлениях Фолби.

- Да, сэр, - обращаясь к Гамильтону вздохнул Терье, никогда мне в жизни не удавалось доесть мороженное. В детстве всегда отнимали старшие сестры...

- Кто они у тебя, Дик?

- Обе работают в дорожной полиции. Одна, между прочим, сержант.

Эти последние слова он произнес, повернувшись в сторону Фолби.

- Хорошая семья, - цыкнув зубом, ответил тот, - и ты у нас хороший, и мороженое было хорошим.

Терье укоризненно покачал головой и еще раз вздохнул.

Гамильтон тоже не помнил, когда в последний раз был в зоопарке. И это оказалось так интересно, что полтора часа пронеслись для них как одна минута. И было весело. В особенности, когда огромная апатичная горилла вдруг уставилась на Фолби, а затем, к интересу публики, стала делать ему сквозь металлические прутья какие-то угрожающие знаки.

- Это он ее туда засадил! - воспользовавшись удачным моментом, объявил всем Терье. - Сколько ей дали, господин сержант?

- Что она сделала, сержант, убила человека?! всполошившись, обратилась к тому очень пожилая дама.

- Нет, мэм, всего лишь мелкие дорожные нарушения. Ее скоро выпустят.

Крокодилы с лукаво-равнодушными глазами, бегемотица с маленьким неуверенно ставящим ножки детенышем, попугаи таких немыслимых окрасок, что начинало рябить в глазах...

Но в павильон со змеями все дружно идти отказались.

- Посмотрите, какие симпатяги! - проходя мимо вольера с пони, порадовался Фолби.

- Не такие уж они симпатяги, сэр, - возразил ему служащий, занимавшийся по другую сторону перил уборкой. - Они несговорчивые, упрямые, себе на уме.

- А с виду не скажешь.

- Да, сэр, бывают и просто злые. Но очень выносливые. Уже три года как мы маленькими партиями поселяем их в пустыне. Наши эксперты говорят, что они отлично там приживаются.

- Значит кто-нибудь из них может забрести и в наш городок?

- А где он? - спросил служащий и, услышав, ответил: - Вряд ли, сэр, они очень независимые животные. Даже здесь, в вольере, некоторые из них стремятся обозначить свою территорию и могут лягнуть или укусить соседа.

Потом они отметили свои награды в тамошнем ресторане и, не спеша направляясь к выходу, увидели грустного мальчика лет десяти. Обратили внимание, потому что у ног ребенка стояла большая куполообразная клетка с крупной серой совой внутри.

- Принес своего друга, чтобы он посмотрел на собратьев, а? - поинтересовался Терье.

- Нет, сэр, - устало ответил мальчик, - хотел сдать этого филина в зоопарк, но его не берут.

- Так это филин?

- Очень хороший филин, сэр.

- А почему не берут? - спросил Гамильтон.

- Они сказали мне, что я должен выпустить его там, где нашел.

- Почему бы тебе так и не сделать?

Мальчик мотнул головой:

- Он поселился в деревьях напротив нашего дома. Ночью так громко ухает, что раздражает отца. Отец говорит, из-за него он не может спать, и если филин не уберется, пристрелит его. Я знаю, что он его пристрелит.

- Так выпусти его в другом месте.

- Он обязательно прилетит на прежнее, они отлично ориентируются, сэр. Я, ведь, прикормил его, чтобы поймать.

Гамильтон сочувственно кивнул мальчугану и они с сержантом двинулись дальше, но услышали за собой голос Терье:

- А сколько ты за этого филина хочешь?

- Ничего. Я отдам его вместе с клеткой.

- Даром?

- Если вы будете хорошо за ним ухаживать, сэр. Я могу его вам доверить?

- Можешь, - повернувшись в их сторону, ответил за Дика Фолби. - Можешь доверить ему пауков и сороконожек. Если даром, то он возьмет.

- У меня нет сороконожек, сэр, - вполне серьезно ответил мальчик.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Подует ветер - 2"

Книги похожие на "Подует ветер - 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алекс Норк

Алекс Норк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алекс Норк - Подует ветер - 2"

Отзывы читателей о книге "Подует ветер - 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.