» » » » Кэролайн Роу - Противоядие от алчности


Авторские права

Кэролайн Роу - Противоядие от алчности

Здесь можно скачать бесплатно "Кэролайн Роу - Противоядие от алчности" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Вече. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэролайн Роу - Противоядие от алчности
Рейтинг:
Название:
Противоядие от алчности
Издательство:
Вече
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-9533-5393-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Противоядие от алчности"

Описание и краткое содержание "Противоядие от алчности" читать бесплатно онлайн.



Испания, 1354 год. Епископу Жироны Беренгеру необходимо приехать в Таррагону на совет епископов. Одолеваемый болезнями и попавший в немилость одновременно королю Арагона и архиепископу Таррагоны, Беренгер с неохотой соглашается на эту поездку и просит своего личного лекаря Исаака сопровождать его. В довершение жена Исаака, несмотря на все уговоры, намерена ехать вместе с мужем и берет с собой Ракель, их с Исааком дочь. Однако настоящие неприятности еще впереди: кто-то убивает посланников папы римского, чьи тела обнаружены на дороге, ведущей в Таррагону. Исааку предстоит призвать на помощь всю свою мудрость, чтобы докопаться до истины и найти таинственного убийцу.

"Противоядие от алчности" — увлекательный исторический детектив канадского автора Кэролайн Роу (псевдоним историка и писательницы Медоры Сейл) из цикла романов о расследованиях слепого лекаря Исаака из Жироны.






— Прочитайте его нам, — сказал король секретарю, закрывая глаза и откидываясь на стуле.

— У автора прекрасный риторический стиль, — сказал Беренгер, после того как секретарь закончил чтение. — Но я нашел письмо не слишком содержательным.

— Так какого решения вы так долго ждали, дон Беренгер? — спросил король, все еще не открывая глаз, и это как будто отрезало его от окружающего мира.

— Я не могу понять, что это могло значить, Ваше Величество.

— Кто такой Родриго де Лансия? — спросил дон Педро.

— Родственник Хуго де Лансия Талатарна, Ваше Величество, — ответил секретарь. — Он был в Авиньоне, чтобы проследить за протестом Анконы. По поводу кораблей.

— Да, действительно. Пиратство. Таким образом, решение потерялось в пути.

— Но не было никакого монаха по имени Норберт, связанного с этим делом, — пробормотал секретарь.

— И вы не знаете этого Норберта? — сказал Ольцинелле, казначей.

— Я не уверен, — ответил Беренгер казначею. — Я также не знаю, что именно он сделал, хотя, похоже, он убил человека.

— Он слишком вспыльчив для монаха, дон Беренгер, — заметил казначей. — Жаль, что он не объясняет, каким образом документ Вашего Величества может повлиять на приготовления к войне.

— Но мы знаем об этом решении, не так ли?

— Не в его окончательном варианте, Ваше Величество, — сказал Ольцинелле. — Где те документы, о которых он упоминает? Не у ребенка, я надеюсь.

— У тех, кто его убил, — ответил Беренгер. — По крайней мере — так мне кажется.

Дон Педро открыл глаза и жестко взглянул на епископа.

— Мы вернемся к этому письму потом, — быстро произнес он. — Сейчас нам надо проследовать на совет, мой благородный друг. Меня интересует мнение по вопросу, который будет на нем обсуждаться.

— Я всецело в распоряжении Вашего Величества.

— Как там наш юный подопечный, мавританский мальчик, Юсуф? — спросил дон Педро, когда они медленно шли к небольшому залу, где проводился совет.

— Он в порядке, Ваше Величество, он прирастает мудростью и знаниями, а также возмужал. Он ожидает Ваше Величество внизу.

— Пошлите за ним, — тихо произнес король, и один из слуг, которые следовали за ними повсюду, исчез, чтобы выполнить его поручение.

Пять или шесть членов совета сидели за большим столом, ожидая прибытия дона Педро.

— Дон Беренгер проведет с нами часть нашей встречи, — сказал Его Величество. — Ранее мы говорили о новой паре ушей и глаз в Таррагоне. Дон Беренгер будет там через несколько дней. Покажите ему последнее сообщение.

Ольцинелле, казначей, сел, просмотрел документы, лежавшие перед ним, и передал через стол один лист.

В нем весьма простым языком было описано избиение одного еврейского торговца, сожжение его дома, расположенного на окраине еврейского квартала Таррагоны. Торговец умер, равно как и два его помощника, раб и маленький ребенок. Закончив читать, Беренгер посмотрел поверх бумаги на короля.

— Это последнее сообщение из Таррагоны, — сказал Ольцинелле. — Возможно, что убийство было непреднамеренным. В это время подмастерье торговца распаковывал новую партию товаров, и в магазине повсюду валялась сухая солома.

— Но это не извиняет нападение, — заметил Беренгер.

— Вам следует понять, ваше преосвященство, — сказал Ольцинелле, — насколько бедственные последствия может иметь этот пожар в то время, когда мы готовимся к войне.

Беренгер кивнул. Даже если не учитывать сострадание, это произошло крайне несвоевременно. Сгоревшее помещение и погибший торговец — это невыплаченная арендная плата и неуплаченные налоги. А еврейское сообщество платило налоги непосредственно своему сеньору — королю.

— Совершенно верно, — сказал дон Педро. — Мы желаем получить подтверждение этого сообщения. И, если оно верно, хотим знать, что за этим скрывается, и является ли это событие результатом предательства, неправильно понимаемого религиозного рвения или жадности. Архиепископ знает о случившемся? И если знает, то неужели потворствует этому?

— Ваше Величество имеет причину не доверять тем, кто послал это сообщение? — спросил Беренгер.

— Мы верим в преданность и честность молодого человека, которого мы послали, чтобы изучить это дело. Но, возможно, что он был обманут. Многие сейчас не прочь разжечь неприязнь между королем и его подданными.

— Все знают, — сказал Ольцинелле, — что сейчас в Таррагоне находится папский нунций.

Беренгер посмотрел на сидящих перед ним трех людей и задумался.

— Разве причиной его присутствия не Генеральный совет? — спросил он.

— Если это так, то мы будем безмерно рады, — сказал дон Педро. — Мы получили сообщение, всего одно, но довольно обоснованное, что нунций замешан в разжигании бунта и насаждении раскола. Нам не хотелось бы думать, что это — правда, ибо если это так, то он действует в прямом противоречии с законом. Любое нападение на евреев короля — посягательство на королевские права, и это можно было бы счесть попыткой поддержать Сардинию в нашей справедливой войне против нее. Мы этого не приемлем, — произнес дон Педро тоном холодной ярости. — Мы также не будем подчиняться нашему архиепископу, интригующему с папским нунцием. Мы должны получить точные сведения об этом.

— Я честный и преданный подданный Вашего Величества, — сказал Беренгер. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Вашему Величеству.

— Где наш подопечный, Юсуф?

— У дверей, Ваше Величество, — ответил лакей.

— Приведите его.

Дон Педро поднялся.

— Очень может быть, что мы сможем сгладить недоразумения, возникшие между Жироной и Таррагоной в связи с этими глупыми обвинениями, дон Беренгер, — сказал король, выходя из комнаты. По пути он взял Юсуфа за руку и повел его в свои личные покои.

— Я очень благодарен… — начал было Беренгер, но дверь уже закрылась.

— Вы очень помогли Его Величеству, — сказал Ольцинелле. — Таррагонские евреи, как и евреи Валенсии, Жироны и Барселоны, весьма щедро поддерживают эту войну, и он очень рассержен этими нападениями. Сообщение поступило из Пон-де-Санта По. Источник — племянник великого адмирала, который погиб в недавнем конфликте, и я верю — или надеюсь — что ему можно полностью доверять. Однако он молод, возможно, не слишком опытен, и мог поддаться на обман. Вашему преосвященству следует соблюдать осторожность, и, когда вы поймете смысл происходящего, немедленно сообщить его величеству. У меня здесь есть письмо от Его Величества для архиепископа, где он пишет о вас.

— Передайте мою глубокую благодарность Его Величеству, — сказал Беренгер.

Ольцинелле кивнул и передал ему письмо.

— Церковь всегда была источником большого раздражения Его Величества.

Беренгер прошел к двери, но задержался.

— Его Величество знает, что бандиты пытались похитить монахиню, которую мы сопровождали в Таррагону?

— О, да, — сказал Ольцинелле. — Его Величество прикладывает много усилий, чтобы всегда быть в курсе всех дел.

— Да, конечно, — ответил Беренгер и поклонился.


В час обеда во внутреннем дворике дома Мордехая бен Иссака было тепло и царила тишина субботы. Под лимонными деревьями был поставлен длинный стол, на котором в изобилии стояла довольно простая пища. Ракель посмотрела на блюда, стоявшие перед ней, без особого аппетита. Она положила себе еды, немного поела, а затем выскользнула из-за стола. Взяв немного пирога, чтобы возбудить аппетит Жилберта, она поднялась в его комнату.

Наоми сидела у кровати, легко обвевая раненого веером.

— Пойди пообедай, Наоми — сказала Ракель. — Я посижу с ним.

— Это ужас что такое, — сказала Наоми раздраженно. — Жарища, как у нас в июне. В этих адских местах даже дышать толком невозможно. А говорят, что в Таррагоне будет еще хуже. Надо было сидеть дома.

— Во внутреннем дворике хорошо, там довольно прохладно, — сказала Ракель. — Пойди, выпей что-нибудь холодного и поешь.

Продолжая ворчать, Наоми вышла из комнаты, и Ракель осмотрела больного. Он выглядел бледным, но не спая.

— Вы — ангел, спустившийся ко мне с небес, — сказал он. — Я думал о вас. Где вы были?

Ракель положила ладонь ему на лоб и почувствовала, что он уже намного прохладнее.

— Вам уже лучше, — заметила она.

— Как там твой пациент, Ракель? — спросил знакомый голос.

— Отец. Ты меня напугал. Сегодня жар намного меньше.

— Отлично, — сказал Исаак. — Можешь пойти отдохнуть. Я хочу поговорить с ним.

Ракель собралась и вышла.

— Как ваша рука?

— Еще болит, должен признаться.

— Боль острая или тупая, или, может, ноющая?

— По-всякому. Я стараюсь не думать о боли. Если думать, то она становится сильнее. Нужно перетерпеть, и я стараюсь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Противоядие от алчности"

Книги похожие на "Противоядие от алчности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэролайн Роу

Кэролайн Роу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэролайн Роу - Противоядие от алчности"

Отзывы читателей о книге "Противоядие от алчности", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.