Коди Макфейден - Человек из тени

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Человек из тени"
Описание и краткое содержание "Человек из тени" читать бесплатно онлайн.
Серийный убийца вырезал семью агента ФБР Смоуки Барретт, а потом изуродовал ее лицо. Она застрелила преступника — но ни месть, ни правосудие не избавили ее от мучительных переживаний и чувства вины.
Теперь Смоуки живет затворницей и пребывает в постоянной депрессии.
Новый маньяк — достойный ученик Джека-потрошителя — ясно дает понять: равным противником он считает только Смоуки — лучшую из лучших.
Если она не согласится начать охоту — он будет убивать чаще и изощреннее, и никто и никогда не поймает его, ведь он слишком умен, чтобы совершать ошибки, которые мог бы разглядеть кто-нибудь, кроме Смоуки Барретт…
Кстати, у меня для вас припасено много сюрпризов. Буду на связи. А пока за работу, агент Барретт, за работу!
Я знаю, вы так и сделаете.
Из ада,
Джек-младший.
Его наглость приводит меня в ярость. «Ну погоди, у меня тоже есть послание. Для тебя, псих. Оно сотрет с твоего лица самодовольную ухмылку».
— Я дозвонилась до Брэдли, лапонька, — говорит Келли.
Я выключаю компьютер.
— И?..
Она улыбается:
— Думается, он едва не описался. Будет здесь через полчаса.
— Ладно. Скажи на вахте, чтобы направили его в конференц-зал на втором этаже.
Верный слову, Брэдли появляется через двадцать пять минут. С нашей последней встречи, произошедшей бог знает когда, он не изменился. По-прежнему симпатичный и безукоризненно одетый. Келли рассказывала мне в подробностях о диком сексе, который между ними был.
— Очень даже неплохо, — суммировала она свои впечатления.
— Спасибо, что приехали, Брэд, — говорю.
— Келли в нескольких словах проинформировала меня по телефону. Ни один уважающий себя репортер такого не упустит. Как вы хотите, чтобы я это сделал?
— Я сообщу вам все детали без камеры. Затем вы решите, что вам нужно иметь в кадре.
— Звучит разумно.
— Дело вот в чем, Брэд. Я хочу, чтобы сообщение появилось в шестичасовых новостях.
— Доверьтесь мне, тут проблем не будет.
— Прекрасно. Еще я хочу сама выступить перед камерой. Вы поймете, когда увидите, о чем речь. Обязательно именно я должна это сказать, никто другой.
Он с сомнением смотрит на меня:
— У вас что-то на уме, верно?
— Если вы спрашиваете, не использую ли я вас, то да, использую. Но, — я поднимаю указательный палец, — каждая сообщенная мной деталь будет правдой. Вы донесете до людей правду. Кроме того, вы сделаете еще две важные вещи: предупредите женщин о грозящей опасности и дадите мне возможность разозлить убийцу. Именно поэтому я и должна появиться на экране. Рассматривайте этого типа как ручную гранату, Брэд. Я собираюсь выдернуть чеку. — Я пожимаю плечами. — Тот, кто выдергивает чеку, всегда рискует попасть под взрывную волну.
Он смотрит мне в глаза, старается догадаться, не вру ли я.
— Ладно. Я вам верю. Выкладывайте.
Следующие двадцать минут я рассказываю ему, что произошло за последние пять дней. Он умеет работать: быстро записывает, время от времени задает толковые вопросы.
— Вау, — произносит он, когда я заканчиваю, и откидывается на спинку кресла. — Это действительно… нечто. Полагаю, то, что вы хотите сказать сами, касается содержимого банки.
— Верно. И именно я должна об этом сказать, потому что он взбесится от услышанного и зациклится на том, кто его взбесил.
— Правильно, — задумчиво говорит Брэд. — Ну что ж, давайте приступим к съемке.
Брэд действительно умеет работать на камеру. Он задает резкие и точные вопросы, но без всякой агрессивности. Наконец он добирается до главного вопроса.
— Специальный агент Барретт, вы сказали, что обладаете информацией по поводу содержимого банки, которую он вам прислал. Нельзя ли поподробнее?
— Да, Брэд. Мы открыли банку и подвергли ее содержимое анализу. Мы выяснили, что плоть, которая содержалась в ней, не принадлежит человеку. Это плоть коровы.
— Что это означает?
Я поворачиваюсь так, чтобы смотреть прямо в камеру.
— Это означает, что преступник не тот, кем себя считает. Он не потомок Джека Потрошителя, хотя и верит в это. Я сомневаюсь, что он знал, что на самом деле находилось в банке. — Я качаю головой. — Он живет во лжи и даже не подозревает об этом.
— Благодарю вас, агент Барретт.
Брэд уезжает на седьмом небе от счастья. Он обещает дать свой репортаж в шесть и одиннадцать часов и едва сдерживается, чтобы не побежать, дабы скорее попасть на студию.
— Все прошло отлично, — замечает Келли. — Я забыла, насколько красив этот мужик. Наверное, мне стоит ему позвонить.
— Если ты это сделаешь, то не посвящай меня потом в подробности ваших свиданий.
— Тогда неинтересно. — Она молчит. — Он придет в ярость, лапонька. Я имею в виду Джека-младшего. Это может подтолкнуть его.
Я мрачно улыбаюсь:
— На то и рассчитано. А теперь поехали, навестим мисс Уотерс.
Мы берем машину Бюро, поскольку я хочу быть уверена, что за нами нет слежки.
По дороге к Леоне Уотерс я звоню Томми Агилере и рассказываю про электронное послание.
— Кто-то из них наверняка был там прошлой ночью. Или утром. Еще это означает, что у них исчерпывающая информация насчет тех людей, которых ты знаешь. Вроде меня.
— Да. Тогда, Томми, нам не стоит заводиться. Я попозже позвоню тебе, если не возражаешь. Насчет того, как убрать «жучки».
— Тебе не придется это делать, Смоуки.
— Как так?
— Потому что я буду продолжать за тобой ездить. Я же сказал тебе прошлой ночью. Сейчас ты мой главный клиент. Работа не может считаться оконченной, пока ты его не поймаешь и я не буду знать, что ты в безопасности.
Я не протестую. Если честно, то в душе я надеялась, что он скажет нечто подобное.
— Я буду продолжать за тобой следить, Смоуки.
Поездка занимает больше времени, чем мы рассчитывали. На шоссе авария: фургон въехал в ограждение. Авария мелкая, но пробка в результате, как обычно, внушительная.
Мы добираемся до дома Леоны почти в два часа. Она живет в очень приятном доме, но в далеко не столь приятном районе. Санта-Моника — сборная солянка из самых разных районов. В некоторых живут люди среднего достатка или побогаче, но большая часть полуразрушена, как и Лос-Анджелес в целом. Постоянная городская история. Богатые люди уезжают все дальше и дальше, стараясь сбежать от рака. Но ему, похоже, удается их догнать.
Мы припарковываемся и направляемся к главному входу. Дверь здесь на охране, необходимо знать код, чтобы войти. В холле сидит охранник. Я стучу в стекло. Охранник поднимает голову. Раздраженно-скучающее выражение держится на его лице до тех пор, пока я не прижимаю к стеклу удостоверение агента ФБР. Он вылетает из кресла, как из катапульты, и кидается открывать нам дверь.
Он видит шрамы на моем лице, приостанавливается и открыто пялится. Затем он переводит глаза на Келли. Он смеривает ее взглядом сверху донизу, на долю секунды задержавшись на бюсте.
— В чем дело, мэм?
— Откройте, мистер…
— Рики, — подсказывает он и облизывает губы.
Довольно высокий. Лет под пятьдесят. Вид человека, который когда-то следил за собой, но потом махнул на все рукой. Лицо усталое, в морщинах. Он не похож на человека, радующегося жизни.
— Мы должны поговорить с одной из ваших квартиранток. Так, ничего особенного.
— Вам нужна моя помощь, мэм? Кого именно вы желаете видеть?
— Боюсь, эти сведения конфиденциальны, Рики. Вы же понимаете.
Он кивает, старается произвести благоприятное впечатление.
— Конечно, мэм. Разумеется. Я понимаю. Лифт направо. Дайте мне знать, если вам что-то понадобится. — Тайком бросает еще один взгляд на сиськи Келли.
— Обязательно, спасибо, — говорю я и думаю: «Ни за что».
Мы заходим в лифт.
— Мерзкий мужичонка, — роняет Келли, когда мы поднимаемся на третий этаж.
Мы выходим из лифта. Стрелка направляет нас к квартире номер триста четырнадцать. Я стучу в дверь, и через мгновение она открывается.
Я и женщина на пороге смотрим друг на друга. Молчание нарушает Келли.
— Это твоя сестренка, лапонька? — спрашивает у меня Келли.
Нет, но вопрос закономерный. Мы с Леоной Уолтерс вполне могли бы быть родственницами. Примерно одного роста. Такие же бедра, как и у меня. Тоже не слишком выдающийся бюст. Такие же длинные темные густые волосы. Похожие черты лица. Нос одинаковой величины. Глаза, правда, другого цвета. Разумеется, у нее нет шрамов. Я не просто удивляюсь, я ощущаю беспокойство. Мне кажется, я знаю, почему Джек-младший выбрал именно эту женщину.
— Леона Уотерс? — спрашиваю я.
Ее глаза перебегают с меня на Келли и обратно.
— Да…
Я показываю удостоверение:
— ФБР.
Она хмурится:
— Я что, попала в беду?
— Нет, мэм. Я руковожу отделом ФБР в Лос-Анджелесе. Мы занимаемся похищениями детей и расследованием серийных убийств. Мы сейчас разыскиваем человека, который изнасиловал, подверг пыткам и убил по меньшей мере двух женщин. У нас есть основания полагать, что он выбрал вас третьей жертвой. — Я иду напрямик, хочу ее шокировать.
У нее отвисает челюсть. Расширяются глаза.
— Это что, такая шутка?
— Нет, мэм. Если бы. К сожалению, это не шутка. Мы можем войти?
Она не сразу, но все же берет себя в руки. Отступает в сторону.
Мы входим в квартиру, и меня поражает, с каким вкусом оформлено помещение. Очень красиво и женственно. Дом настоящей женщины.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Человек из тени"
Книги похожие на "Человек из тени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Коди Макфейден - Человек из тени"
Отзывы читателей о книге "Человек из тени", комментарии и мнения людей о произведении.