Шэрон Болтон - Теперь ты меня видишь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Теперь ты меня видишь"
Описание и краткое содержание "Теперь ты меня видишь" читать бесплатно онлайн.
Неизвестный маньяк решил повторить пять канонических убийств Джека-потрошителя. Он убивает в определенные дни ножом с выгравированным на лезвии именем жертвы своего кровавого кумира. Детектив Лэйси Флинт, ставшая свидетельницей первой агонии, сама оказывается под подозрением, ведь о ее прошлом почти ничего не известно…
Я готова была поклясться, что там до сих пор пахнет хлоркой.
В окно заглядывал фонарь, заливая мягким оранжевым светом чью-то туфлю. Я на цыпочках подкралась поближе, нагнулась. Пыли на ней не было. Эта туфля пролежала здесь совсем недолго. Эту туфлю носила Эмма. Я в этом даже не сомневалась.
Это же хлебные крошки, закричал мне голос разума. Это тропинка из хлебных крошек, как в страшных сказках. Он заманивает тебя.
Голос разума одержал победу. Все, ухожу. И только вернувшись к двери, я услышала снаружи металлический скрип ступенек. Кто-то поднимался по пожарной лестнице.
Нет, это не тропинка из хлебных крошек. Это западня.
29
Балансируя на грани истерики, я затравленно, по-мышиному озиралась. Когда-то эта комната, видимо, служила офисом. Там и сям в беспорядке теснились стулья и столы, по центру, разделяя офис пополам, тянулся ряд железных шкафчиков. Я одним молниеносным движением подскочила туда и спряталась в тени. Где-то продолжал пиликать телефон Эммы, но если я прекращу вызов, мой телефон тоже квакнет — и выдаст меня с потрохами. Сама того не заметив, я перестала дышать несколько секунд назад и только сейчас заставила себя выдохнуть.
Под человеком, который сейчас поднимался сюда, лестница скрипела жалобнее, чем подо мной. Значит, он тяжелей. Тихое древесное шуршание: открывается дверь. Шаг внутрь. Еще один.
Тишина. Он прислушивается, ждет, пока глаза привыкнут к темноте. Сейчас он заметит туфлю Эммы, а рядом — полоску, которую я, пододвигая ее, прочертила в пыли. И поймет, что я была здесь. Снова шаги, но теперь уже тише, осторожнее. Он знает, где я.
Из-за ряда шкафчиков выступил темный силуэт. Мощный, грозный. Когда силуэт вышел на свет, я готова была умереть от облегчения.
— Я тут, — шепнула я.
Меня саму удивило, с какой прытью я могу бежать навстречу ненавистному человеку. Даже вблизи он казался громадной тенью. Только глаза блестели. Блестели как-то нехорошо.
— Тут кто-то есть, — сказала я. — Я слышала крик. Он где-то здесь. Надо…
Джосбери сначала поднес палец к губам, а потом приложил к ним рацию.
— Она тут. Да, можем бросить монетку, кто из нас ее придушит. Когда выберемся отсюда. Ты слышишь телефон?
Ответ Андерсона я не расслышала, но уже через секунду Джосбери начал красться к дальней двери и жестами звать меня за собой. У самой двери он замер на мгновение, прислушался — и переступил порог.
Я последовала его примеру. Мы оказались в коридоре, который почти полностью опоясывал бассейн — один из двух, тот, что побольше. В былые времена, когда мальчики и девочки купались раздельно, это был мужской бассейн. С одной стороны возвышалась трибуна: когда-то здесь проводились школьные соревнования, и лопающимся от гордости родителям нужно было где-то сидеть. Джосбери тщательно обошел все ряды, заглядывая за каждую скамейку. В руке он держал фонарик, правда, выключенный. Пиликание Эмминого телефона стало громче.
Проверив, никуда ли я не подевалась, Джосбери отошел к лестнице, ведущей вниз из коридора. На земле валялись трупики грызунов, обертки от фастфуда, битое стекло. Мне даже посчастливилось заметить какую-то кучку, подозрительно похожую на человеческий кал. Когда мы вышли наружу, нас уже приветствовал сержант Андерсон, возникший из арочного прохода на другом конце. Насколько я помнила, оттуда можно было пройти ко второму бассейну — поменьше, женскому. Андерсон покачал головой. Он ничего не нашел. Джосбери подобрался ближе к бассейну и остановился на каменном ободке.
Без воды он казался колоссальным. Почти тридцать ярдов в длину, пятнадцать в ширину. Когда-то тут стояла пятиярдовая вышка, а на глубине было по-настоящему глубоко. Но теперь бассейн превратился в выгребную яму, засыпанную пластмассовой мебелью, спасательными кругами, стульчиками со спасательной станции и даже обломками старого трамплина.
Внимание Джосбери, впрочем, привлек лишь один предмет — огромный встопорщенный кусок брезента. Под ним явно что-то лежало. Из-под него доносилось пиликанье мобильного.
Я поняла, что так и не сбросила вызов, достала телефон и нажала на кнопку.
— Это я звонила, — тихо пояснила я, встретив удивленные взгляды напарников. — Это телефон Эммы Бостон. Я звонила ей и шла на звук.
Джосбери включил фонарик и направил луч вниз, но даже при свете сложно было понять, что скрывалось под брезентом.
— Подкрепление ждать? — поинтересовался он у Андерсона.
Тот забубнил что-то в рацию.
— Минут через пять, — договорив, объявил он. — Босс уже вызвала «ниндзей». Они должны подъехать через десять минут.
«Ниндзями» мы называли СО19 — отряд полиции вооруженных сил. Таллок, похоже, всерьез обеспокоена.
— Скажи, чтобы окружили здание, — тихо скомандовал Джосбери. Андерсон повиновался. — Четыре входа, включая пожарную лестницу. Пусть заходят осторожно. Уже можно с уверенностью сказать, что это место преступления.
Когда Андерсон отошел в сторону передавать инструкции, Джосбери развернулся ко мне.
— Позвони еще раз.
Я исполнила приказ, хотя руки у меня дрожали.
Из-под брезента снова полился воющий рингтон, и Джосбери пробормотал под нос слово, которое вы не станете повторять перед своей бабушкой. Положив фонарик на пол, он присел на корточки и спрыгнул в пустой бассейн.
— Флинт, сбрось, а то у меня голова взорвется, — попросил он, приблизившись к брезенту.
Я вновь повиновалась: моя голова тоже была близка к взрыву. По шагам по кафелю я поняла, что вернулся Андерсон.
— Подожди меня, босс, — сказал он и спрыгнул, приземлившись рядом с Джосбери.
Я подошла ближе к краю. Оба луча света были направлены на непонятную груду, прикрытую тканью. Полицейские застыли на месте, не решаясь сорвать эту ткань.
— Господи, а вдруг она еще жива?! — воскликнула я, прыгая вслед за ними.
Но Джосбери, резко выкинув руку вперед, не позволил мне подойти к брезенту. Я замерла, а он присел и аккуратно поддел ткань пальцами.
За секунду до того, как мы поняли, что это, Андерсон исторг из себя стон. Под обрывком брезента оказалось распростертое человеческое тело. Незрячие глаза уставились в потолок. Левая рука на груди, ноги запрокинуты кверху и раздвинуты. Растрепанные русые волосы. Человеческое тело. Но не человек.
Это был манекен, которым когда-то пользовались для учений по спасению утопающих. Я и сама когда-то на таком тренировалась, а потом даже получила на соревнованиях медаль. Русые волосы оказались дешевым париком. Кто-то другой на нашем месте рассмеялся бы, чтобы разрядить обстановку, но нам было не до смеха. Мы уже знали достаточно много о злодеяниях Джека-потрошителя, чтобы узнать позу, в которой было обнаружено тело Энни Чэпман. Мобильный телефон Эммы Бостон валялся у ног манекена — у ног Энни Чэпман тоже были разбросаны ее личные вещи. Возле правого плеча манекена лежал прозрачный пакет, и Джосбери не сводил с него глаз. Кажется, он даже не моргал. Я покосилась на Андерсона — точно такой же взгляд. Джосбери прокашлялся.
— Флинт, ты же у нас эксперт по всем этим потрошительским штучкам. Этот парень коллекционировал трофеи, правильно? Органы жертв. А потом отсылал их в полицию в качестве издевки.
Сейчас было не время вдаваться в подробности, поэтому я просто кивнула. Джосбери посветил фонариком на пакет и подошел еще ближе.
— Ты, кажется, упоминала, что у одной жертвы вырезали почку.
— Это не почка, — сказал Андерсон. — Форма другая.
В пакете находился неровный треугольник мышечной ткани. Около восьми сантиметров в длину, около пяти — в самом широком месте. По краям темнела запекшаяся кровь. Мне даже не нужно было подходить ближе, чтобы понять, что это такое.
— У Энни Чэпман обе почки были на месте, — сказала я. — Ей вырезали матку.
30
Полчаса спустя Таллок уже парковала машину в одном из закоулков Шеперд-Буша, напротив обветшалых домов с террасами, что тянулись друг за другом. Если не считать резкого «Я неясно выразилась, когда велела тебе оставаться в машине?», она не сказала мне ни слова с того самого момента, как подъехала к бассейну. Очевидно, сюда меня взяли только затем, чтобы приглядывать за мной, а не в расчете на помощь.
Две патрульные машины уже ждали нас, приветливо подмигивая голубыми огоньками. Люди, сидевшие внутри, наблюдали за обоими выходами, парадным и черным. Когда я увидела, что в нашу сторону идет Джосбери, Таллок как раз повернулась ко мне и собиралась что-то сказать.
— Я получила сообщение из двух слов: «Спаси меня». А потом услышала крики. Как бы вы поступили на моем месте?
— Слушалась бы приказов, вот как, мать твою! — ответила она, переводя взгляд на Джосбери.
Я рассудила, что, наверное, не стоит уличать ее во лжи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Теперь ты меня видишь"
Книги похожие на "Теперь ты меня видишь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шэрон Болтон - Теперь ты меня видишь"
Отзывы читателей о книге "Теперь ты меня видишь", комментарии и мнения людей о произведении.