» » » » Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и хентзосское дело


Авторские права

Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и хентзосское дело

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и хентзосское дело" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ООО Петроглиф, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и хентзосское дело
Рейтинг:
Название:
Шерлок Холмс и хентзосское дело
Автор:
Издательство:
ООО Петроглиф
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-4357-0052-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шерлок Холмс и хентзосское дело"

Описание и краткое содержание "Шерлок Холмс и хентзосское дело" читать бесплатно онлайн.



Современный английский писатель Дэвид Стюарт Дэвис, один из мастеров детективного жанра, создал ряд захватывающих романов о гении дедукции.

Расследуя Хентзосское дело, Шерлок Холмс оказывает неоценимую услугу одной из европейских монархий.






— Похоже, самую большую угрозу таит не сама информация, а то, как она может быть использована, — отозвался Шерлок. — И всё сводится к одному человеку: графу Руперту. Он движим самой яростной силой: желанием низвергнуть Элфбергов и дать начало собственной династии. По-моему, он собирается сделать это с помощью тихого переворота.

Глаза Майкрофта блеснули, и он наклонился вперёд, поглощённый мыслью:

— Если я правильно понимаю происходящее, граф Руперт собирается снова заменить короля Рассендилом, рассчитывая со временем совсем убрать Рудольфа с пути. Постепенно, когда он наиграется собственным королём-марионеткой, необходимость в Рудольфе отпадёт, и «король» объявит о своём отречении, сославшись, скажем, на своё слабое здоровье. Преемником он, разумеется, назовёт своего «друга и соратника» графа Руперта Хентзосского.

— Боже мой! — воскликнул я. — Неужели это сойдёт ему с рук?

— А кто его остановит?

— Когда, по-твоему, Руперт сделает первый ход? — спросил Майкрофт.

— Скорее всего, он выведет на сцену двойника короля во время государственного визита короля Богемии. А это произойдёт через пять дней.

— Но ведь стоит Рассендилу узнать о том, что его племянник в безопасности, — перебил их я, — как он сможет отказаться сотрудничать с Рупертом!

Оба брата покачали головами, но пояснить ситуацию решился Майкрофт:

— Сейчас, когда Рассендил уже оказался в Руритании, всё стало намного сложнее. Если он попытается пойти против Руперта, то его могут призвать к ответу как мошенника, выдававшего себя за короля и любовника королевы. Разумеется, это подвергнет жизнь королевы опасности, к тому же ввергнет всю страну в хаос безвластия. А эта ситуация будет идеальна для захвата власти Рупертом.

— Видите теперь, Уотсон, как запутана нить, которую нам вручила в руки судьба, и мы должны её распутать? — спросил Шерлок.

— Вижу, — ответил я, пребывая в некотором унынии после услышанного. Теперь всё происходящее предстало передо мной в новом свете.

— Что ты планируешь предпринять? — спросил Майкрофт.

— Я должен буду следовать единственной имеющейся у нас зацепке. Уотсон и я отправляемся в Руританию сегодня вечером. Прибыв туда, я надеюсь связаться с Фрицем фон Тарленхаймом, доверенным лицом Сапта и Рассендила.

Майкрофт кивнул в ответ.

— Я его знаю. Со смертью Сапта это единственный человек, сохранивший верность королеве. Однако это будет самой отчаянной игрой, в которую ты когда-либо ввязывался, Шерлок.

— Да, и я должен доиграть её до конца.

— В таком случае я вынужден с тобой согласиться. В данном случае тебе нельзя обращаться за помощью к официальным лицам. Это дело требует очень осторожного подхода, — и он невесело усмехнулся. — Если кто и сможет с ним справиться, так это ты, Шерлок.

— Спасибо, — тихо ответил младший брат.

— Верный Уотсон едет с тобой?

— Как же я буду без своего биографа?

— Действительно, только вот это дело вы не сможете предать огласке, Уотсон. По крайней мере, пока мы живы.

Я склонил голову в знак согласия.

— Вы хороший человек, Уотсон. Я слышал от брата, что вы единственный, кого он хотел бы видеть рядом с собой во времена тяжёлых испытаний. А наши короткие встречи лишь убедили меня в том, что у него есть основания для подобных высказываний.

Я был тронут искренностью этого великого человека и от души поблагодарил его.

Майкрофт опустил руку в карман пиджака и достал оттуда пухлый конверт.

— Тогда вот те документы, которые ты запросил в своей телеграмме, — сказал он, протягивая их брату. — Всё, необходимое для пересечения границы для тебя и Уотсона. Только вы поедете под именами Хокинс и Мюррей. Ещё тут есть рекомендательное письмо сэру Роджеру Джонсону, послу Британии в Стрельсо. Он не самый яркий из умов, к сожалению, но небольшая встряска пойдёт ему на пользу. Он и так около пяти лет прозябал в посольстве. Эта встреча едва ли отнимет у вас много сил. Я телеграфирую ему о вашем прибытии и попрошу его послать за вами кого-то из слуг на вокзал. Сэр Роджер сумеет организовать вам встречу с Тарленхаймом и королевой Флавией.

— Превосходно, — сказал Холмс, беря конверт и опуская его в карман пальто.

— Когда вы выезжаете?

— В семнадцать пятнадцать с вокзала Чаринг-Кросс. Мы должны прибыть в Стрельсо через тридцать шесть часов, если нам не придётся долго ожидать пересадки в Кёльне.

— Чем ещё я могу тебе помочь?

— У меня уже есть всё необходимое. — Холмс похлопал себя по карману.

— Тогда позволь пожелать вам успеха. — Майкрофт поднялся и протянул ему руку. — От тебя зависит безопасность королевской семьи Элфбергов, а правительство Её Королевского Величества и я будем с великим волнением ожидать результатов твоей миссии.

Мы обменялись рукопожатиями и направились к дверям, но Майкрофт задержал нас на ещё одно короткое мгновение.

— Не забывай о том, что Руперт Хентзосский — коварный и решительный тип, не стоит его недооценивать. Умоляю тебя, будь всё время настороже.

И вот из клуба «Диоген» в осенний вечер вышли два джентльмена, мистер Хокинс и мистер Мюррей, и направились вперёд, навстречу самому опасному приключению в их жизни.

Глава девятая

ПУТЕШЕСТВИЕ

К восемнадцати часам того же вечера мы с Холмсом уже сидели в собственном купе первого класса в Юго-восточном экспрессе, который направлялся через земли графства Кент к Дувру, где мы должны были успеть на поздний паром в Остенде, — это был первый этап нашего путешествия в Стрельсо. Солнце быстро садилось, и закат разливал золотистые волны по полям.

Когда мы вернулись из клуба на Бейкер-стрит, Холмс тут же занялся приготовлениями к поездке: просматривал карты и географические справочники, что-то искал в своих газетных вырезках. К тому же он собрал довольно странную коллекцию ингредиентов из своих химических запасов, не забыв о сундучке с гримом. Мне же было нечем заняться, кроме упаковки своего багажа и моральной подготовки к приключениям. Я бесцельно пролистывал газеты до тех пор, пока не наткнулся на экстренное сообщение в «Вестминстер газет»:

ДИПЛОМАТ ИЗ РУРИТАНИИ УМИРАЕТ В РЕЗУЛЬТАТЕ СЕРДЕЧНОГО ПРИСТУПА

Этим утром тело руританского дипломата, полковника Хельмута Сапта (58 лет) было обнаружено горничной в его номере в отеле «Чаринг-Кросс». Медицинская экспертиза установила, что он скончался в результате сердечного приступа.

Я показал заметку Шерлоку Холмсу.

— Это работа Майкрофта, — коротко ответил он.

Теперь, когда Лондон остался позади, Холмс выглядел расслабленным. Он сидел возле окна, курил сигару и рассматривал проплывавший мимо предзакатный пейзаж.

Я взглянул на часы и на расписание.

— Через час и десять минут мы будем в Дувре.

Холмс кивнул и вынул сигару изо рта.

— Уотсон, нам предстоит дальняя дорога. Я очень надеюсь, что вы не будете всю дорогу сверяться с расписанием.

— Разумеется, не буду, — обиделся я и захлопнул крышку карманных часов.

— Расслабьтесь, дорогой друг, мы сейчас находимся на самом лёгком этапе нашего путешествия. Совершенно ни к чему истощать свою нервную систему в данный момент, потому что позже она нам очень пригодится. К тому же мы находимся в надёжных руках работников железной дороги. Пусть они волнуются о том, успеваем ли мы идти по графику, а мы пока отдохнём.

— Конечно, — согласился я, всё ещё обижаясь на колкость Холмса.

Оставшаяся часть поездки прошла в молчании. Холмс докурил сигару и уснул, а я сидел у окна и смотрел, как неотвратимо завершается день.

В Дувре мы пересели на паром. Пересадка прошла без приключений, впрочем, и не особенно гладко. Из-за того что мы не смогли забронировать места заранее, нам не досталось мест в каютах первого класса и пришлось ночевать в тесном и набитом битком общем отделении. Холмс обладает замечательной способностью либо обходиться совершенно без сна, если в этом есть необходимость, либо засыпать в любое время и любом месте. Пока я лежал и сверлил взглядом потолок над моей головой, он сладко посапывал во сне.

К утру мы снова ехали на поезде. Выехав из Остенде, мы направились в Кёльн, чтобы там сесть на экспресс «Голден лайон», который должен был отвезти нас в Стрельсо через Дрезден. Вскоре после того, как мы отъехали от Остенде, Холмс и я отправились в вагон-ресторан, где плотно позавтракали. Наслаждаясь кофе, я решил расспросить Холмса о том, что он намерен делать, когда мы прибудем на место.

— В данный момент все наши действия будут спонтанными. В этом деле слишком много неизвестных нам величин и неучтённых факторов, но кое-что нам необходимо сделать как можно быстрее. Тарленхайм и королева Флавия должны немедленно узнать о замыслах Руперта. И мы должны разыскать Рассендила.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шерлок Холмс и хентзосское дело"

Книги похожие на "Шерлок Холмс и хентзосское дело" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Дэвис

Дэвид Дэвис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Дэвис - Шерлок Холмс и хентзосское дело"

Отзывы читателей о книге "Шерлок Холмс и хентзосское дело", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.