» » » » Джеймс Твайнинг - Scanned Document


Авторские права

Джеймс Твайнинг - Scanned Document

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Твайнинг - Scanned Document" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Твайнинг - Scanned Document
Рейтинг:
Название:
Scanned Document
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071241-0, 978-5-271-36658-1, 978-5-4215-2366-6;
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Scanned Document"

Описание и краткое содержание "Scanned Document" читать бесплатно онлайн.



Рим потрясает серия жестоких убийств.

Таинственный маньяк копирует прославленные картины Караваджо.

Полиция — в растерянности. И только Том Кирк связывает римские убийства с гибелью своей бывшей напарницы Дженнифер Брауни, застреленной во время операции по спасению похищенного шедевра.

Так, может, римский убийца лишь выдает свои деяния за преступления, совершенные безумцем?

Но тогда… почему и зачем он убивает?






— Слово-то свое он хоть сдержал? — спросил Том.

Она кивнула.

— Все обвинения сняты. Официальные извинения принесены. Мне предложено несколько должностей на выбор. Он даже сохранил мне парковочные талоны.

— Так ты останешься?

— Подумаю, — сказала она. — Не все же такие, как он. К тому же мне очень хочется посмотреть на лицо Контарелли, когда я нагряну к нему с обыском. Ну а у тебя что новенького?

— У меня? — Том грустно вздохнул. — Вот, встречаюсь в Нью-Йорке с Арчи, идем с ним на похороны Дженнифер. ФБР только на прошлой неделе выдало ее тело. Ну а потом… Кто его знает, что будет. Я не люблю строить долгосрочных планов. В какой стороне тут море?

Они поднялись, перешли на другую сторону колоннады и по ступенькам спустились на дорожку.

— Ты, кстати, слышал про Караваджо? — спросила Аллегра, когда они уже поднимались по склону.

— Нет. А что? Попортили полотно? — предположил Том.

Она покачала головой.

— Его не было в той машине «скорой помощи».

— А Сантос? Сантос был?

— ДНК обгорелого тела за рулем полностью совпало с образцами, которые предоставил следствию Ватикан, — сказала Аллегра, пожимая плечами. — Так что это дело, надо полагать, считается закрытым.

— Но ты так не считаешь. Ты считаешь, что он до сих пор жив. Так ведь? — догадался Том.

— Я считаю, что ему лучше не воскресать из мертвых, — проговорила она, стиснув зубы. — Люди Моретти ищут его повсюду, а еще поговаривают, что Де Лука назначили за его голову сумму пять миллионов долларов.

Они подошли к краю живописного склона, откуда из-за верхушек деревьев виднелось море с равномерно накатывающими на берег белыми барашками волн.

— Я только одну вещь так и не поняла, — призналась Аллегра. — Почему у Фолкса было двое часов?

— Ну-ка, ну-ка, не понял…

— Ну смотри, у Де Луки, д’Арси, Моретти и Кавалли — у каждого было только по одним часам. Почему же тогда у Фолкса в сейфе их было двое?

— Он же говорил, что ему принадлежит два места в совете, — напомнил Том. — Возможно, чтобы составлять противовес между д’Арси и Де Лукой, с одной стороны, и Кавалли и Моретти — с другой. Должно быть, часы прилагались к местам в совете.

— Да, но лигу-то основали семьи Де Лука и Моретти, — возразила Аллегра. — Стали бы они наделять его дополнительным голосом!

— Тогда что же ты хочешь сказать? Что одни из этих часов раньше принадлежали кому-то другому? — Том озадаченно нахмурился.

— Де Лука сказал, что два места Фолкса были чистой случайностью. Может, кто-то покинул лигу и Фолкс занял его место в совете и забрал его часы?

— Или этот кто-то не отдал им свои часы. Тогда становится ясно, почему Фолксу пришлось заказать им в замену другие, — предположил Том. — Так что, возможно, ты права. Конечно, ты могла бы при случае спросить у него. Кстати, я вспомнил…

Он вынул из кармана листок бумаги и порвал его пополам, а потом еще пополам.

— Что это? — спросила Аллегра, пока он рвал листок на мелкие кусочки.

— Помнишь, мы рылись в бумагах в сейфе Фолкса? Так вот я нашел тогда одну карту. На ней было отмечено, где Кавалли нашел маску.

— Подожди!

Она хотела схватить его за руку, но не успела — он уже подбросил вверх горсть бумажных клочков.

— Том! — сердито крикнула она. — Ты хоть понимаешь, что еще может быть там сокрыто?!

Он печально улыбнулся в ответ.

— Не все сокрытые вещи, Аллегра, следует извлекать на поверхность. Время некоторых еще не пришло.

Крохотные клочки бумаги, как бабочки, порхали у него над головой, пока их не подхватило порывом ветра и не унесло в море. Они парили над волнами, как стая перелетных птиц, отправившихся в далекие южные страны.

Глава 85

Центральная площадь, Каско-Вьехо, Панама, 1 мая, 18:36

Антонио Сантос с рукой на перевязи стоял возле входной двери, приставив к ней дуло пистолета примерно на высоте головы.

— Кто там?

— Служба доставки, — откликнулся голос за дверью. — Посылка для мистера Стефано Романо.

— Оставьте под дверью.

— Не могу. Мне надо, чтобы вы расписались, — снова отозвался голос.

Сантос колебался. На этой неделе он ожидал две посылки на указанное имя — будет обидно, если они вернутся по обратному адресу. С другой стороны, ему не следовало забывать о бдительности, пока он не убедится, что оторвался от любой слежки.

— От кого посылка? — спросил он, осторожно прижавшись лицом к дверному глазку.

Невзрачного вида человек в коричневой униформе стоял на лестничной площадке. Похоже, он недавно начал отращивать бороду и вовсю работал челюстями, мусоля во рту жевательную резинку. На последний вопрос Сантоса он картинно закатил глаза и, надув из жвачки пузырь, проткнул его пальцем.

— Посылка из Италии, — ответил он, глянув на почтовый штемпель и прочтя надпись на обороте. — От какого-то Амарелли.

Сантос заулыбался, убрал пистолет за пояс брюк, отпер замок и распахнул дверь.

— Лакричный напиток «Амарелли» из Калабрии, — объяснил он, расписавшись на квитанции, и принялся жадно раскрывать коробку. — Самый лучший в мире. — Он приложился к банке и шумно отхлебнул, потом спросил: — Хочешь попробовать? — и протянул банку курьеру, но тот отмахнулся, буркнув слова благодарности. А Сантос продолжил: — Где я только ни искал, но сюда эта штука, похоже, не завозится. Хорошо хоть почтой можно доставить.

— И для меня это хорошо, Антонио, — вдруг сказал курьер. — Иначе я бы никогда тебя не нашел.

Глаза Сантоса округлились, когда до него дошло, какую ошибку он совершил. Пинком захлопнув дверь, он потянулся к пистолету за поясом, но незнакомец оказался проворнее — успел просунуть в щель ногу, потом протиснулся в дверь плечом, оттолкнув Сантоса назад. Сантос собирался выстрелить, но не успел нажать на курок: незнакомец выбил у него из рук пистолет и, вцепившись ему в горло, повалил на колени. Сантос хрипел, как пойманный в силки зверь, хватаясь руками за глотку.

Убедившись, что их никто не видел и не слышал, посыльный захлопнул дверь и поволок Сантоса за ноги на кухню. Там он надел на него наручники и пристегнул их к стальному тросу, продев его в прутья оконной решетки.

— Подожди! Как твое имя? — прохрипел Сантос, силясь подняться на ноги.

— Фостер, — ответил незнакомец и натянул трос так, чтобы руки Сантоса задрались выше головы, благодаря чему тот мог теперь стоять только на цыпочках, чтобы наручники не резали запястья. Раненую руку жгло словно огнем.

— Пожалуйста, Фостер, не надо! Я хорошо тебе заплачу! — заверещал Сантос. — Заплачу вдвое больше, чем те, кто тебя послал!

— А то ты не знаешь, как дела делаются! — Незнакомец холодно смотрел на него. — Если уж я взялся за работу, то переметываться не стану. Потому люди меня и нанимают. Ты ведь тоже нанимал меня.

— То есть как нанимал? Да я тебя даже не знаю!

— Еще как знаешь. — Фостер прикрепил трос к батарее и подергал, убедившись, что тот хорошо натянут. — А Лас-Вегас? «Амальфи»? Разве не твой заказ это был?

— «Амальфи»? — прошептал Сантос и побледнел как полотно. — Послушай, не надо, пожалуйста! Давай договоримся! Отпусти меня, и я исчезну. Исчезну, и они никогда об этом не узнают!

— Но я-то буду знать. А я не хочу, чтобы твоя жизнь осталась на моей совести. Ну-ка давай распахни пасть пошире.

— Что?

Сантос пытался выдавить из себя крик, когда незнакомец заталкивал ему в рот гранату. Пропихивая ее между челюстями, он выбил Сантосу два зуба и наконец пристроил чекой наружу. Вытаращив глаза, охваченный ужасом Сантос невольно начал делать глотательные движения.

— Тот, кто послал меня, велел передать тебе, что он человек здравомыслящий и цивилизованный. Поэтому, если бы ты вдруг испытал потребность принести извинения…

Сантос истошно закивал, едва не теряя сознание от боли в вывернутых руках.

— Ну что ж, хорошо. — Фостер наклонился, выдернул из гранаты чеку и положил ее на стол. Потом достал из кармана мобильный телефон, набрал номер и положил мобильник рядом с чекой. — Он уже слушает. — Фостер кивнул на телефон. — Так что, когда будешь готов, просто выплюни гранату и толкай свою покаянную речь!

Эпилог

«Познай себя».

Надпись на храме Аполлона в Дельфах

Глава 86

Тэрритаун, Нью-Йорк 2 мая, 16:03

Собственно, с этого все и началось.

Похороны. Черные лимузины, выстроившиеся вереницей вдоль дороги. Море незнакомых, чужих лиц. Агенты спецслужб, наблюдающие за порядком на кладбище. Скорбные гости, рассаженные подковой. Гроб, покрытый звездно-полосатым флагом. Монотонная заупокойная служба.

На миг Тому показалось, что время застыло. Что все это ему просто привиделось. Что Дженнифер вот-вот появится из дождя силуэтом на фоне зажженных фар распахнутой машины и помашет ему, а он побежит ей навстречу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Scanned Document"

Книги похожие на "Scanned Document" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Твайнинг

Джеймс Твайнинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Твайнинг - Scanned Document"

Отзывы читателей о книге "Scanned Document", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.