» » » » Пэлем Вудхауз - Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)


Авторские права

Пэлем Вудхауз - Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Пэлем Вудхауз - Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пэлем Вудхауз - Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)
Рейтинг:
Название:
Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)
Издательство:
Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-41674-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)"

Описание и краткое содержание "Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Еще один «семейный» сериал Вудхауса, по популярности превосходящий даже истории о клане Муллинеров!

…В родовом гнезде аристократов Эмсвортов — замке Бландинг — происходят совершенно невероятные события!

Удастся ли эксцентричному лорду Эмсворту спасти Императрицу Бландингскую? Чем закончится скандал с таинственными мемуарами сэра Галахада Твистлтона? Какие пакости задумал против лорда Эмсворта его злейший враг — сэр Грегори Парслоу-Парслоу? Какие еще сюрпризы готовят лорду туповатый сынок и легкомысленный племянник — Фредди Трипвуд и Ронни Фиш?

И главный вопрос — как справятся со всем этим многострадальный секретарь Бакстер и невозмутимый лакей Бич?






— Ой!

— При чем тут «ой»?

— Нет, все-таки… Вообще-то они правы. Тебе надо жениться на девушке твоего круга.

Ронни едва не наскочил на другую машину.

— Осторожней! — вскрикнула Сью.

— А ты не говори черт знает что! Мало мне наших…

— Бедненький! Ну, прости. Но ты пойми их, кто я такая? Дочь певички из мюзик-холла. Знаешь, в розовом трико…

Ронни растерялся. Он никогда не думал о семье мисс Браун, и розовое трико его немного испугало. Он представил себе крашенную перекисью тещу, которая говорит девятому графу: «Солнышко».

— Ее звали Долли Хендерсон.

— Не слышал.

— Так это же было давно, двадцать лет назад.

— Я думал, ты из Америки.

— Папа меня увез, когда она умерла.

— А, она… э… ее нет в живых?

— Конечно.

— Какая жалость… — сказал Ронни, заметно приободрившись.

— А папа был в ирландской гвардии. Капитан какой-то.

— Красота! — закричал Ронни. — Мне-то что, хоть бы он студнем торговал, но наши…

— Ну, вряд ли.

— Нет, не говори! Он в Лондоне?

— Он умер.

— Э? О! Да… — проговорил Ронни. — Все равно им скажем.

— Если хочешь. Но я же сама певичка.

Ронни представил себе мать, тетю Констанс — и разум подсказал ему, что она права.

— А ну их всех! — решил он. — Они думают, если человек служит в шоу, он должен плясать на столе перед пьяными маклерами.

— Как интересно! — вставила Сью. — Попробовать, что ли?

— Возьмем дядю Галли. Он полюбил одну актрису еще в Средние века. И что? Отослали багажом в Южную Африку. Чушь какая-то! Надоели! Нет, пойду к дяде Кларенсу и все скажу.

— Я бы не говорила.

— Да?

— Да. Если он про меня услышит, он денег не даст. А так — все может быть… Какой он?

— Дядя Кларенс? Он хороший, сонный такой. Помешан на цветах. Нет, сейчас у него свинья.

— Какая прелесть!

— Был бы я свиньей, он бы меня озолотил.

— Ты и так свинья.

Ронни вздрогнул. Совесть грызла его под идеально сшитой жилеткой.

— Ну, прости! Я тебя люблю, вот и ревную. Если ты мне изменишь, я… прямо не знаю, что я сделаю. Ты… это…

— Что?

— Поклянись.

— Как?

— Пока я в замке, ты ни с кем не будешь танцевать.

— Даже танцевать?

— Да.

— Хорошо.

— Особенно с Пилбемом.

— А я думала, ты скажешь: с Хьюго.

— Он в замке.

— В вашем замке?

— Да. Служит у дяди Кларенса.

— Значит, тебе будет не скучно. Хьюго, Майра, Миллисент…

— Оставь ты эту Миллисент! Если ты думаешь, что для меня существуют какие-то девушки…

Голос его стал напевным. Сью слушала и радовалась. В конце концов, день и вправду был прекрасен.

3

— Кстати, — сказал Ронни, — ты себе представляешь, куда мы едем?

— В рай.

— Нет, сейчас.

— Кажется, в кафе.

— В какое? Здесь их вроде нет. Понимаешь, то-се, и я очень далеко заехал. Надо вернуться, скажем — к «Карлтону». Как тебе?

— Можно и туда.

— Или в «Ритц»?

— Куда хочешь.

— А, черт!

— В чем дело?

— Сью! У меня мысль!

— Когда-то начинать надо.

— Поедем ко мне!

— К тебе?

— Да. Там никого нет. Наш дворецкий — хороший дядька. Даст нам чаю, ничего не скажет.

— Это хорошо.

— Так поедем?

— С удовольствием. Ты мне покажешь свои детские фотографии.

Ронни покачал головой. Любому риску есть пределы.

— Нет. Никакая любовь не выдержит моего вида в матроске. В последнем классе, с Хьюго — это можно. Перед матчем.

— Вы выиграли?

— Нет. В критический момент этот идиот промазал.

— Ужас! — сказала Сью. — Может, я бы и влюбилась в Хьюго, но теперь — конец! — Она огляделась. — Совсем не знаю этих кварталов. Такие аристократические… Далеко до Норфолк-стрит?

— Следующий квартал направо.

— Ты уверен, что никого нету?

— Ни единой души.

Он был прав. Леди Констанс, строго говоря, находилась на улице. Она только что вышла. Прождав племянника полчаса, она оставила ему записку и пошла в «Кларидж» выпить чаю.

— О Господи! — воскликнул Ронни, завидев ее. — Моя тетя!

Тетя оглядела машину холодным взором. Как она призналась Миллисент, она была старомодна и, видя своих племянников с прелестными девушками, подозревала худшее.

— Здравствуй, Роналд.

— А… э… привет, тетя Констанс.

— Ты нас не познакомишь?

Опасность обостряет разум. Достигнув цвета герани и поправив воротничок, Ронни Фиш произнес те единственные слова, которые могли предотвратить беду:

— Мисс Скунмейкер.

— Мисс Скунмейкер!

Сходство леди Констанс с драконом мгновенно исчезло. Мало того — она устыдилась, что подумала дурно о непорочном племяннике.

— Моя тетя, леди Констанс Кибл, — легко и просто сказал Ронни.

Сью была не из тех, кто бросает друга в беде. Она широко улыбнулась.

— Рада встретиться с вами, леди Констанс, — сказала она. — Леди Джулия столько про вас рассказывала.

— Значит, вы уже в Лондоне?

— Да.

— Не задержались в Париже?

— Нет.

— Когда же вы едете в Бландинг?

— О, скоро!

— Я еду сегодня. Ты отвезешь меня, Роналд?

Ронни кивнул. Теперь, когда опасность миновала, его охватила слабость.

— Приезжайте поскорее! Сады очаровательны. Мой брат так хочет вас видеть, а я собиралась выпить чаю. Не присоединитесь ко мне?

— Я бы рада, — сказала Сью, — но не могу, спешу. Мы ездили по магазинам.

— Я думала, вы все купили в Париже.

— Не совсем все.

— Ну, я вас жду в замке.

— Спасибо. Ронни, нам не пора?

— Пора, — буркнул Ронни. — Едем.

— Я так рада с вами познакомиться. Сестра столько о вас писала. Возвращайся, Роналд, отвезешь меня.

— Хорошо.

— До свидания!

— До свидания, леди Констанс!

Машина двинулась. Завернув за угол, Ронни вынул платок и отер лоб.

— Значит, это тетя Констанс, — сказала Сью. — Нет, ты гений! Как быстро сообразил! Почему ты никогда не говорил мне, что ты такой умный?

— Я не знал.

— Конечно, все немножко усложнилось.

— А? Что? Ты думаешь?

— Когда я была маленькой, я учила стихи…

— Не отвлекайся, старушка. Не до того.

— Я не отвлекаюсь. Значит, стихи. Сейчас я помню две строчки: «Мы попадем в густой туман, когда решимся на обман»[24].

— Да что ты!

Она и не поморщилась.

— А когда приедет настоящая мисс Скунмейкер, с двадцатью четырьмя чемоданами?

— Черт! — сказал Ронни.

— Что ж, — продолжала Сью, — остается одно — идти дальше.

— Как?

— Послать ей телеграмму, что в Бландинге скарлатина. Подпись — «Леди Констанс». Вот почта. Иди посылай, пока силы есть.

И Ронни пошел на почту в глубоком раздумье.

Глава III

Сенсационное похищение

1

Поэт Калверли[25] в своей бессмертной «Оде табаку» справедливо заметил, что нет такой душевной тяготы, которую не победил бы добрый табак. Ронни Фиш с ним бы не согласился. На третье утро своего пребывания в замке он гулял по садам и угодьям, прихватив теннисный мяч, способствующий размышлению, и курил; но дорогой турецкий табак ему не помог. Настоящее было черным, будущее — серым. Ронни подбрасывал мячик и терзался.

Конечно, Хьюго был в замке, не в Лондоне, так что не мог применить свои роковые чары. Но ведь в столице много народа, часть из которого знакома со Сью, часть — к этому стремится. Возьмем мерзавца Пилбема. Подумать страшно!

Но если ничего и нет, если Сью ни с кем не видится, что с того? Другими словами, где хоть проблеск надежды?

Ронни прекрасно знал, что, приехав в Бландинг, поставил на карту все. Здесь решится, чем будет его жизнь — розовым садом или бесплодной пустыней. Дядю он пока что не приручил. Когда они оказывались вместе, лорд Эмсворт смотрел на него растерянно, а то и раздраженно. Видимо, шансы его сильно понизились, после того как он прогорел.

Безуспешно пытаясь вызвать образ благосклонного дяди, который одной рукой тебя обнимает, другой — выписывает чеки, Ронни увидел большой крытый грузовик. Удивившись, он кинул в него мячик; в ответ дверца открылась, и на знак этот высунулась голова.

— Привет! — сказала она.

— Привет! — ответил Ронни.

— Привет, привет, — откликнулась голова.

Это перешло бы в дуэт, но тут из-за облака вылезло солнце, и Ронни понял, кому голова принадлежит, а потому воскликнул:

— Бакстер!

Кого-кого, но Бакстера он здесь не ждал. Он слышал, что было года два назад, и знал, что лорд Эмсворт относится к бывшему секретарю еще хуже, чем к племяннику. Но вот он высовывает голову как ни в чем не бывало и говорит:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)"

Книги похожие на "Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пэлем Вудхауз

Пэлем Вудхауз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Что-нибудь эдакое. Летняя гроза. Задохнуться можно. Дядя Фред весенней порой (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.