» » » » Джеймс Купер - Морские львы


Авторские права

Джеймс Купер - Морские львы

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Купер - Морские львы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Земля и фабрика, год 1927. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Морские львы
Издательство:
Земля и фабрика
Год:
1927
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Морские львы"

Описание и краткое содержание "Морские львы" читать бесплатно онлайн.








— Итак, — прибавил пастор Уитль, — никто не слыхал о бумаге, оставленной Праттом, чтобы открыть ее после смерти?

— Бумагу! — вскричала Мария. — Да, я слышала: он говорил о бумаге! Я думала, что вы говорите о завещании.

— Завещание обыкновенно пишется на бумаге, госпожа Мария! Бумага у вас?

— Дядюшка отдал мне бумагу и приказал мне беречь ее до возвращения Росвеля Гарнера.

Девушка покраснела и, казалось, говорила нехотя.

— Так как я должна была отдать эту бумагу Росвелю, то думала, что она касается только его. Дядюшка говорил мне о ней даже в самый день своей смерти.

— Без всякого сомнения, это — завещание! — вскричал пастор Уитль с радостью. — Не думаете ли вы, Мария, что это должно быть завещанием Пратта?

Мария об этом ничего не думала. Она знала, что ее дядя желал, чтобы она вышла за Росвеля, и думала, что бумага, адресованная к капитану, содержала подтверждение этого желания.

Мария встала, пошла в свою комнату и тотчас же принесла пакет. Иов Пратт и пастор Уитль хотели его распечатать, и первый с удивительным проворством успел овладеть им. Эти бумаги были сложены, как деловые, плотно запечатаны и адресованы на имя Росвеля Гарнера, капитана шхуны «Морской Лев».

Иов громко прочел адрес. Однако, он хотел хладнокровно распечатать пакет, как будто бы тот был адресован ему самому.

Госпожа Мартин, госпожа Томас, Уитль хотели принять участие в этом, и потому все подошли к нему. Обе женщины бросились к пакету, как будто хотели разорвать его.

— Это письмо адресовано мне, — сказал громко Росвель, — и я один имею право открыть его. Странно видеть, что те, которым не адресовано письмо, хотят его распечатать.

— Но оно от Пратта! — вскричала вдова Мартин. — И может содержать его завещание!

— В подобном случае, смею думать, я имею какое-нибудь право, — сказал Иов Пратт.

— Конечно! — сказала госпожа Томас. — Братья, сестры и даже двоюродные братья должны иметь преимущество перед посторонним. Мы, брат и сестра Пратта, здесь и должны иметь право прочитывать все его письма.

Росвель протянул руку и устремил на Иова Пратта взгляд, который заставил того укротить свое нетерпение.

— Есть закон, налагающий наказание на тех, которые распечатывают чужие письма, — сказал Росвель, — и я обращусь к этому закону, если кто-нибудь осмелится распечатать мое письмо.

Иов Пратт отдал Росвелю письмо.

Гарнер открыл пакет. Потом он развернул акт, написанный на большом листе и скрепленный подписями многих свидетелей.

— Это оно, это оно! — воскликнул Бетинг Джой.

— Ты его знаешь, Джой? — сказала вдова. — Братец Иов, этот человек может служить важным свидетелем.

— Знаю ли я его, сударыня? Я видел, как Пратт писал эту бумагу.

— Он видел, как Пратт писал ее! Братец Иов, этого недостаточно, чтобы подтвердить завещание, если оно сделано в пользу Марии и Гарнера?

— Увидим, увидим! Итак, Джой, ты был свидетелем, когда Пратт писал эту бумагу или, скорее, свое завещание?

— Да, я был свидетелем.

Росвель два раза прочел акт, потом передал его в руки Марии. Молодая девушка прочла его в свою очередь.

— Ах, Росвель! — сказала она тихо. — Не читайте его теперь.

— Отчего же не прочесть его теперь? — сказала вдова Мартин. — Мне кажется, что теперь-то и время его читать. Если я лишена наследства, то хочу знать это.

— Читайте завещание, капитан Гарнер! — сказал решительным тоном Иов Пратт. — Желательно было бы знать, кто назначен исполнителем? Друзья, не замолчите ли вы на минуту?

— «Я, Пратт, из города Сютгольда, графства Сюффолькского, штата Нью-Йорк, объявляю, будучи слаб телом, но в здравом уме, что это есть мое завещание, — среди мертвой тишины читал Росвель. — Я оставляю моей племяннице Марии Пратт, единственной дочери моего покойного брата Израиля Пратта, все мое имение, какое бы оно ни было и в чем бы оно ни заключалось, в вечное и потомственное ее владение.

Я позволяю моему брату, Иову Пратту, выбрать лошадь из всех моих лошадей, которые после меня останутся, в награду за несчастье, случившееся с его лошадью, когда я ею пользовался.

Я оставляю моей сестре Джени Томас большое зеркало, висящее в моей спальне на восточной стороне дома, которое некогда принадлежало нашей матушке.

Я оставляю вдове Катерине Мартин, моей двоюродной сестре, большую подушку, находящуюся в означенной восточной комнате, подушку, которой она так много удивлялась.

Я оставляю моей племяннице Марии Пратт, единственной дочери моего покойного брата Израиля Пратта, все мое имение, которым владею, и на которое имею право, включая сюда деньги, корабли, земледельческие орудия, мебель, платья и все предметы владения.

Я назначаю Росвеля Гарнера единственным исполнителем моей последней воли.

Я советую моей племяннице Марии Пратт выйти замуж за Росвеля Гарнера, но не ставлю никакого условия для этого, позволяя моей усыновленной дочери быть свободной делать, что она сочтет за лучшее».

На другой день Росвель женился на Марии.

Отремонтированный «Морской Лев» сделал второе путешествие под начальством Газара и привез жир и кожи, оставленные на острове.

Росвель Гарнер не забыл своего друга Стимсона и поручил ему начальство над судном, плававшим между Нью-Йорком и Сюггольдом.

1849

Примечания

1

Лонг-Айленд — остров на южном побережье с. — а штата Нью-Йорк, занимает пространство в 2.643 кв. километра.

2

Пуритане — религиозная секта, отличавшаяся своей показной набожностью и фанатизмом. (Прим. ред.)

3

Шхуна — парусное судно с двумя или тремя мачтами, имеющее косые паруса.

4

Новая Англия — под этим именем известны шесть северо-восточных приатлантических штатов Северо-Американского союза: Мэн, Нью-Гемпшир, Род-Айленд, Вермонт, Массачусетс и Коннектикут. (Прим. ред)

5

Арматор — владелец промыслового или торгового судна.

6

Тонна — 1,189 куб. метра. (Прим. ред.)

7

Вельбот — длинная, узкая шлюпка. (Прим. ред.)

8

Двухмачтовое парусное судно с одним только прямым парусом.

9

квал — сильный порыв ветра. (Прим. ред.)

10

Камбуз — кладовая судна. (Прим. ред.)

11

Тендер — одномачтовое грузовое судно, длиной около двадцати пяти метров, в двести тонн водоизмещения.

12

Штиль — затишье. (Прим. ред.)

13

Ванты — система снастей на корабле. (Прим. ред.)

14

Лот — прибор для намерения глубины. (Прим. ред.)

15

Мыс Горн — южная оконечность Южной Америки.

16

Бушприт — выдающаяся часть носа корабля. (Прим. ред.)

17

Мыс Гаттерас — самая восточная часть Соединенных Штатов. (Прим. ред.)

18

Морская миля (американская) — 1,85 километра. (Прим. ред.)

19

Все пространство земного шара к западу и к востоку от Гринвича делится на 360 частей или градусов, при чем считают 180 градусов к востоку (градусы восточной долготы) и 180 градусов к западу (градусы западной долготы).

20

Кабельтов — длина якорного каната, принятая за единицу для измерения небольших расстояний на море, около 220 метров. (Прим. ред.)

21

Морзе Самуил (1791–1872) — изобретатель аппарата для телеграфирования при помощи тока, приводящего в действие электромагнит. (Прим. ред.)

22

Гарпун — железный стержень с копьевидным, заостренным в виде двойного крючка концом с деревянной ручкой.

23

Пассаты — периодические ветры, имеющие определенное направление. (Прим. ред.)

24

Узел — одна стодвадцатая часть морской мили. (Прим. ред.)

25

Взять на гитовы паруса — уменьшить их площадь. (Прим. ред.)

26

Морские слоны внешним видом напоминают тюленей, но значительно превосходят их ростом. У самцов нос удлинен в хобот. (Прим. ред.)

27

Айсберги — ледяные горы.

28

Лье (морское) — 5557 метров. (Прим. ред.)

29

Здесь градусы указаны по термометру Фаренгейта. По Фаренгейту точка кипения воды отмечается не 100 градусами, как по Цельсию, и не 80, как по Реомюру, а 212, а точка замерзания воды, отмечаемая на градусниках Реомюра и Цельсия нулем, на термометре Фаренгейта отмечается 32 градусами. Термометр Фаренгейта употребляется в Англии и Сев. Америке. (Прим. ред.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Морские львы"

Книги похожие на "Морские львы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Купер

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Купер - Морские львы"

Отзывы читателей о книге "Морские львы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.