Кейт Ноубл - Лето для тебя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лето для тебя"
Описание и краткое содержание "Лето для тебя" читать бесплатно онлайн.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.
Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.
Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?
Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Наконец-то. Впервые удалось нарушить невозмутимое спокойствие.
— И кто же это вам сказал?
— Вы. Прежде всего плаванием. После того… как это сказал мистер Берридж. После того как посоветовали доктору «сделать кое-что очень неприличное» с его советом. — Она улыбнулась. — Намерения вполне очевидны. Бедная трость: обречена стоять в углу без дела.
Смутиться Берн не пожелал и задиристо заявил:
— Может быть, мне нравится плавать, просто тогда погода казалась неподходящей.
— Конечно. Ждали, пока угри подрастут.
— Я плаваю уже несколько недель, но до сих пор ни одного не встретил.
— Считайте, что повезло. — Джейн с отвращением поморщилась. — До сих пор помню длинных блестящих червяков — с тех пор как в детстве Джейсон учил меня плавать.
— И что же, с детства вы ни разу не купались в озере? — удивился Берн.
Джейн покачала головой, и он возмущенно посетовал:
— Надо же, не пользоваться таким подарком природы!
— И еще мне непонятно, — продолжила Джейн, спрятав улыбку, — почему человек, который накануне Рождества грубо рычал на жену пастора, проявил христианское милосердие к моему брату, когда тот хватил лишку.
Берн пожал плечами:
— Сам не понимаю, как мог совершить такую оплошность.
— Зарычать на жену пастора?
— Нет, помочь вашему брату. Абсолютно не в моем стиле.
Джейн рассмеялась:
— Даже учитывая случайный характер доброго поступка, кажется странным, что человек, способный одуматься и последовать совету доктора, а потом проявить сочувствие к совершенно незнакомому пьянице, пользуется в деревне столь дурной репутацией, что все считают его разбойником и грабителем.
Берн молчал. Молчал так долго, что сомнений не осталось: шок лишил его дара речи.
— Они так обо мне думают? — спросил он, когда голос наконец вернулся.
Джейн торжественно кивнула.
— Что ж, это многое объясняет.
— Например? — подсказала Джейн.
— Например, почему никто не смотрит мне в глаза — ни в деревне, ни в «Масонском гербе».
— Рычание на жену пастора тоже вряд ли помогает улучшить репутацию.
— Но она же пыталась силой затащить меня в церковь. Да, физической силой, — пожаловался Берн. — Украла трость и уверяла, что молитва поможет.
— А как же насчет грубого обращения с леди Уилтон, когда почтенная дама явилась с приветственной корзинкой — примерно такой же, как эта?
Полный иронии взгляд исчерпывающе объяснил суть конфликта.
— Судя по всему, вы страдаете от острого случая первых впечатлений.
— А что вам известно об этом диагнозе?
— О, известно, что жители Рестона чрезвычайно подвержены первым впечатлениям и не в состоянии от них отказаться. Трудно сосчитать, сколько раз за последнюю неделю мне напомнили, что в пять лет я бегала по площади голышом. — Джейн замолчала и задумчиво провела ладонью по впадине на камне. — Наверное, повзрослеть не суждено. Ну а если это и позволят сделать, то с одним условием: я должна стать точной копией собственной матушки, — печально закончила она.
Можно было ожидать, что собеседник произнесет какую-нибудь банальную фразу, вежливо приглашая пояснить и удовлетворить нездоровое любопытство. Однако мистер Уорт не сказал ни слова и лишь едва заметно придвинулся, словно стараясь успокоить и защитить.
Джейн с доверчивой благодарностью приняла и молчаливое сочувствие, и лаконичную поддержку.
Незаметно для самой себя она наклонилась. Внезапное соприкосновение рук вывело ее из глубокой задумчивости и заставило вернуться к действительности.
— Одно утешает: ваш случай еще хуже моего.
Излишне бодрый тон был призван скрыть реакцию.
— О? — неопределенно произнес Берн и выпрямился.
Джейн отважилась высказать мысль, которая только что пришла в голову и ему. Иначе, как безумной, назвать эту мысль было трудно, и все же отбрасывать не стоило.
— Видите ли, мы с вами оказались в разных ситуациях. Одно дело — навсегда остаться в глазах соседей невинным шаловливым ребенком или церемонной светской дамой, и совсем другое — чувствовать себя отвергнутым местным обществом. Если хотите вернуть расположение и заставить людей забыть о грубом отшельнике, необходимо предпринять радикальные меры.
— Я не собираюсь рассказывать всем, кем был во время войны, — мгновенно нахохлился Берн.
— А я вовсе не это имела в виду. То есть, конечно, отношение изменилось бы мгновенно, но и последствия оказались бы тяжелыми. Думаю, об уединении можно было бы забыть раз и навсегда. Туристы ехали бы к вашему дому сплошным потоком. Мужчины требовали бы дружбы, а женщины…
Джейн слегка порозовела и замолчала.
— А женщины? — подсказал Берн.
— Ну… Синий Ворон имеет особую репутацию… ээ… в отношении женщин.
Мистер Уорт молча осмотрел Джейн с головы до ног, и она едва не провалилась сквозь землю. Надо же было ляпнуть такую глупость!
— Кроме того, вовсе не исключено, что подобная информация лишь убедит местное население в виртуозном владении воровским ремеслом, — медленно заключил он, явно наслаждаясь неловкостью собеседницы.
Предположение удивило.
— Об этом я даже не подумала.
— Потому что все еще считаете мою военную миссию благородной, — мрачно пояснил Берн и неожиданно повернулся, чтобы посмотреть собеседнице в лицо.
Джейн пыталась сохранить невозмутимость, но… Глаза мистера Уорта оказались синими. Синими, как холодная озерная вода.
— Позвольте задать три вопроса, мисс Каммингс.
— Хм? — отсутствующим тоном произнесла Джейн и снова порозовела.
Правда, уже в следующее мгновение заставила себя вернуться к действительности и кивнула в знак согласия.
— Во-первых: на каком основании вы решили, что я хочу изменить собственную репутацию? А что, если независимое существование меня вполне устраивает?
— В таком случае почему вас коробит то обстоятельство, что люди не смотрят вам в глаза? — парировала Джейн и не без гордости заметила, что собеседник пожал плечами, признавая поражение.
— Ответ принят. Во-вторых: какие именно радикальные меры вы предлагаете?
Она лукаво улыбнулась:
— Разумеется, предлагаю доказать, что вы отнюдь не разбойник с большой дороги.
— И для этого?..
— И для этого нам придется поймать настоящего разбойника, — деловито пояснила Джейн.
Было ясно, что предложение заинтересовало, но одновременно и озадачило. Почему? Вполне логичное, разумное решение.
— В таком случае остается вопрос третий и последний. — Берн замолчал; возможно, для того чтобы подчеркнуть важность момента, а может быть, пытаясь собраться с мыслями. — Что вы имеете в виду, говоря «нам»?
— Мистер Уорт, — начала Джейн снисходительным тоном, которому научилась на уроках суровой миссис Хамфри в школе для благородных девиц. — О вашей изощренной проницательности ходят легенды, но в то же время известно, что во время войны вы работали вместе с партнером, который в настоящее время находится в Лондоне. Учитывая мое глубокое знание местной жизни, я вполне могла бы его заменить.
Берн выпрямился и из милого остроумного собеседника сразу превратился в замкнутого, холодного, нелюдимого чужака.
— Пытаетесь проявить заботу, перевоспитать? Не нуждаюсь в опеке, а тем более в женской, — проворчал он.
Губы, которые только что дружески улыбались, решительно сомкнулись.
— Очень хорошо, потому что не намерена опекать еще одного мужчину, — резко отозвалась Джейн.
Темные брови удивленно поднялись:
— Джейн, у вас наверняка найдется тысяча других, более интересных дел.
Удивительно: мистер Уорт впервые отказался от официального обращения и назвал по имени.
— Позвольте уточнить: у меня тысяча обязанностей, и порою хочется от них отвлечься. — Она посмотрела в синие глаза мистера Уорта: — Но нельзя ли спросить, чем заняты вы?
Ответа не последовало. Джейн встала. Держа в одной руке корзинку, другой она привычно собрала подол платья.
— Даю пару дней. Надеюсь, за это время легендарный Синий Ворон придумает не один план разоблачения местного мошенника. Было бы до слез обидно ошибиться.
Молчание продолжалось. Ожидание вызвало бы неловкость, а потому мисс Каммингс сделала предписанный этикетом реверанс и пошла между камнями, оставив мистера Уорта наедине с собственными мыслями.
— Леди Джейн, — окликнул ее джентльмен, едва она оказалась на дорожке.
Джейн обернулась, ожидая вопроса по существу: когда прийти в коттедж или что-нибудь в этом роде.
— А вы действительно в пять лет бегали по площади голышом?
Яркий румянец не заставил себя ждать. Судя по всему, Берн принял смущение за положительный ответ. И улыбнулся.
Когда лето уже подходило к концу, а осень все решительнее заявляла свои права, мисс Каммингс не раз возвращалась мыслями к этому мгновению. Чудесная озорная улыбка Берна Уорта остановила однообразное вращение Земли, ветры изменили направление, и начался великий северный зной 1816 года.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лето для тебя"
Книги похожие на "Лето для тебя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейт Ноубл - Лето для тебя"
Отзывы читателей о книге "Лето для тебя", комментарии и мнения людей о произведении.