» » » » Энн Вулф - Прекрасный цветок


Авторские права

Энн Вулф - Прекрасный цветок

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Вулф - Прекрасный цветок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Вулф - Прекрасный цветок
Рейтинг:
Название:
Прекрасный цветок
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2004
ISBN:
5-7024-1871-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прекрасный цветок"

Описание и краткое содержание "Прекрасный цветок" читать бесплатно онлайн.



Всего за одну неделю в жизни молоденькой хозяйки парфюмерного магазина Евы Дэвис происходит столько событий, что их хватило бы на целый бразильский сериал, как шутит один из ее друзей. Смертельный риск заставляет ее забыть о горьком разочаровании, но за ним следует счастливая встреча. Потеряв любовь, она обретает ее вновь и… снова теряет. Преданность и вероломство, надежда и отчаяние, счастье и горе сменяют друг друга как узоры в калейдоскопе. Словно Высшие Силы проверяют Еву на стойкость: достойна ли она той награды, которую они для нее готовят…






— Выпьешь что-нибудь? Или будешь общаться со мной на трезвую голову?

— Фрэд, я не в настроении шутить, — отмахнулась Ева.

— Понятно. Рассказывай и отваливай. Я правильно понял?

— Примерно. Ты же знаешь, я не люблю хамства.

— Хорошо. Только сначала ответь мне на вопрос. Я уже задавал тебе его, задам и сейчас. Ты не хочешь вернуться ко мне?

Ева вздохнула. Конечно. Зачем еще он мог ее позвать?

— Я так и знала, Фрэд.

Ева попыталась встать и уйти, но Фрэд с силой вцепился в ее руку, заставив сесть на место.

— Погоди. Не надо играть в недотрогу. Ответь на вопрос, а потом узнаешь, что я хотел рассказать тебе.

Он отпустил руку Евы.

— Извини, но иначе тебя не удержишь.

— Нет, Фрэд. Я не хочу вернуться. Я уже объясняла тебе это тысячу раз.

— Ладно. — Фрэд выдавил из себя подобие улыбки. — Теперь ты узнаешь то, зачем приехала. Сам не понимаю, с чего это мне вздумалось побыть хорошим человеком. Честно говоря, после нашей с тобой последней встречи у меня было одно желание: встретить тебя и твоего красавца темной ночью и пристрелить обоих. Я целый день караулил около твоего дома, но ты не появлялась. Тогда я подумал, зачем садится в тюрьму, посылать свою жизнь к чертям собачьим, когда тебя все равно уже не вернуть. Потом позвонила Анна. Палочка-выручалочка. Кстати, то, что я оказался у тебя в тот вечер — тоже ее рук дело. Ее, видишь ли, мучили угрызения совести из-за нашего развода. Она договорилась с тобой о встрече в «Виктори», а мне предложила подготовить тебе романтический вечер. Как ты помнишь, он закончился совсем не романтично. Ну так вот. Она позвонила мне во второй раз. Узнав, чем закончился наш ужин, она сказала, что Норда возьмет на себя, как только сумеет встретиться с тобой. Признаю, я полный идиот. Я согласился, думая, что ей удастся соблазнить Норда, и ты вернешься ко мне. Я ждал вчерашней ночи как манны небесной. Она должна была вернуть мне тебя. До сих пор не знаю, почему я одумался. Видимо, понял, что, даже расставшись с этим красавцем, ты не вернешься ко мне. И догадался, что угрызения совести, якобы терзающие Анну, — не более чем зависть и черт знает, что еще. Я не хочу, чтобы она играла с тобой, как с мышью. К тому же я не такая сволочь, какой ты меня считаешь. Я скажу тебе правду — она не переспала с ним, он отшил ее. Аннабел Беркли, маленькая сучка, знает, что ты звонила ему утром. И теперь уверена в том, что вы расстанетесь. Мне больно отпускать тебя, Ева, но не иди у нее на поводу, оставайся со своим другом. А теперь убирайся к черту, чтобы я думал, что послал тебя сам. Так мне будет легче.

Ева поднялась на ватных ногах и, пробормотав что-то вроде «пока», вышла из «Афин». Доплелась до машины Вудса и, как манекен, рухнула на сиденье. Хороша подруга! Ей в голову пришло глупое сравнение: здание с прекрасным фасадом и насквозь гнилое внутри. Такова и Анна.

— Одно должно тебя утешить, — покачал головой Вудс, с трудом добившийся от Евы внятного рассказа. — Мексиканские, американские и австралийские сериалы меркнут по сравнению с твоей жизнью. То, что у их героев растягивается на годы, с тобой случается за неделю.

— Что же мне теперь делать, Джеральд? Он вернется только через пять дней, а я сойду с ума за это время.

— Позвони ему.

— У меня только телефон его квартиры в Мэйн Бич, а мобильного нет.

— Господи! Растяпа ты моя! В таком случае тебе стоит лететь за ним на остров.

— Ты с ума сошел, Джеральд. А работа? Я и так ушла сегодня на полдня раньше — правда, меня уговаривал Эткинс, но все же…

— Лети, Ева, ожидание мало кто переносит спокойно. А уж ты тем более. Если в «Ароматик» будут проблемы — туда приеду я и сразу позвоню тебе. Если ты, как обычно, не забудешь телефон в Мэйн Бич. Думаю, что за один день ничего не случится. Сейчас позвоню и закажу тебе билет. Потом заедем к тебе и соберем вещи.

Спасибо, спасибо тебе, милый Джеральд, и вслух, и мысленно всю дорогу благодарила Вудса Ева. Какое счастье иметь верного и преданного друга!

Джеральд дозвонился в авиакомпанию, но, к сожалению, безрезультатно. Билеты заказать не удалось — на «Хамелеоне» погода не располагает к взлетам и посадкам. Вудсу посоветовали подождать с вылетом до завтрашнего утра. Он отвез Еву домой и посоветовал не падать духом. Всего одна ночь — и она окажется на своем райском острове с любимым, Вудс заставил ее поесть, напоил чаем и уложил спать. Уезжая от уже уснувшей девушки, Вудс задавался одним банальнейшим вопросом: почему все-таки хорошим людям так не везет в жизни?

14

Второй день разлуки с Евой окончательно подкосил Норда. Больше не могу, сказал он себе, возвращаюсь в Мэйн Бич.

Ролик, заказанный Дону, был почти отснят. Вечером Норд вполне мог вылететь с острова. Съемки ролика! Как только Норд выдержал это? Лес, в котором он встретил Еву, красные цветы, которыми она любовалась, — все напоминало о знакомстве с ней, о нежном, едва зародившемся на тот момент чувстве.

Норд был уверен, что не одинок в своей тоске. Он не сомневался, что Ив, его маленькая Ив, тоже сходит с ума по нему, терзаясь мыслью о его измене. О поступке, которого он не совершал. Он должен вернуться. У Ив было время для того, чтобы успокоиться, чтобы переварить сказанное им и отделить зерна от плевел. Она должна поверить ему, слишком сильны и глубоки его чувства, такие не придумаешь и не изобразишь.

К вечеру погода испортилась: дымно-серые облака залепили небо, такое яркое и светлое днем. По листьям простучали первые капельки дождя, подгоняемые усиливающимся ветром.

И Дон, и дядюшка Джонни пытались отговорить Норда лететь. Надо быть ненормальным, чтобы вести вертолет в такую погоду. Не просто ненормальным, а как бы хуже не сказать. Джонни повидал на своем веку много таких горе-летчиков. Мало кто из них выживал после шуток с погодой. Пусть Норд даже не думает, что его выпустят с острова: свяжут по рукам и ногам — никуда не денется, останется. Дон тоже крутил пальцем у виска и обещал присоединиться к плану Джонни, стремившегося любым способом отговорить Норда от полета.

Норд сделал вид, что поддался на уговоры, зная характер этих двоих: пока не переубедят — не отстанут. И все же твердо решил лететь, пока не началась буря. Успеет, проскочит — он ведь не первый раз улетает с острова в плохую погоду. Оставив Джонни и Дона попивать виски в баре гостиницы, Норд (под предлогом «пойду, подышу воздухом») взял сумку с приготовленными вещами и помчался к вертолету.

Уже взлетев, он разглядел внизу две мечущиеся фигурки: его отсутствие заметили быстро. Но он уже давно взрослый, и ему решать — лететь или не лететь.

Герон быстро растаял в сером сумрачном тумане. Дождь косыми струями тревожно колотил в стекло. Видимость — хуже не бывает. Ну ничего. Он прорвется. Самое главное — скоро он увидит Еву, согреется в ее объятиях. И все станет как прежде.

Внезапно воздушный поток резко крутанул вертолет. Черт, неужели он не успел и попал-таки в бурю? Норд выправил движение, но вертолет опять настойчиво завертело в воздухе.

Ну и ветер! Давно ему не приходилось справляться с такими порывами! Опять! Он погорячился: не то что давно, а вообще никогда! Показавшийся Золотой Берег не то скрыли облака, не то… Неужели он потерял направление? Кажется, Джонни и Дон были правы. Ладно, надо держать себя в руках. Господи, что это? Куда несет его поток воздуха? Черт, управление! Вертолет не слушается его, он камнем несется вниз…

Вудс сидел в кафе неподалеку от дома Евы Дэвис и допивал второй стакан виски. Сейчас. Он допьет этот несчастный стакан и доберется наконец до нее. Обещал быть через полчаса, через полчаса и будет.

Погода на «Хамелеоне» исправилась, и Ева заказала билет на двухчасовой рейс. Но никакой билет ей уже не понадобится. Она никуда не полетит: лететь уже незачем, точнее, не за кем. Как, как он может сказать ей об этом? Нет, пожалуй, еще один стаканчик ему не помешает. Ведь есть еще полчаса. Полчаса, которые пройдут, но уже не изменят ничего ни для него, ни для Евы.

Около часа назад ему позвонил Эткинс и голосом, не предвещающим хороших новостей, попросил приехать. По дороге в «Ароматик» Вудс все еще тешил себя надеждой, что проблемы только в магазине, а Еве Эткинс просто не дозвонился. Но внутренний голос Вудса шептал ему на ухо что-то тревожное.

В «Ароматик» Вудс наткнулся на понурого и бледного Дона, который уже поведал Эткинсу о вчерашнем отлете Норда и о его, если можно так выразиться, приземлении. Обломки взорвавшегося вертолета нашли недалеко от Мэйн Бич. «Мы его отговаривали, — сокрушался убитый Дон. — Но он сбежал от нас, как мальчишка. Мы только и видели, как он взлетел»,

Торопился вернуться к Еве. Господи, до чего же несправедлива жизнь. Что будет с Евой? Как я скажу ей об этом? Взрослый мужик, а раскис как тряпка. Это Еве надо пить, а не тебе. Сидишь и напиваешься, вместо того, чтобы пойти и рассказать ей… что человека, которого она любит, больше нет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прекрасный цветок"

Книги похожие на "Прекрасный цветок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Вулф

Энн Вулф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Вулф - Прекрасный цветок"

Отзывы читателей о книге "Прекрасный цветок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.