Джудит Леннокс - Возвращение во Флоренцию

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возвращение во Флоренцию"
Описание и краткое содержание "Возвращение во Флоренцию" читать бесплатно онлайн.
Действие романа Леннокс начинается в 1933 году во Флоренции, где юные сестры Тесса и Фредди Николсон проводят беззаботное лето. Четыре года спустя Италия становится лишь воспоминанием для Тессы. Успешная и независимая, она ведет богемную жизнь в роскошном Лондоне и гордится своими свободными взглядами на любовь. Но все меняется после трагического романа Тессы с женатым Майло Райкрофтом. Судьба приготовила много испытаний для девушки. Страшная война разлучает ее с самым близким человеком — сестрой Фредди. Их жизненные пути расходятся, и кто знает, встретятся ли они снова…
Прошло уже три года, но в ушах у Тессы до сих пор эхом отдавались ее слова, сказанные Майло Райкрофту: «Любовь длится, пока она длится». Как наивно и как жестоко. В те дни она редко вспоминала о нем. Остались только настороженность и осознание чудовищности собственных ошибок.
«Я сильно изменилась, Гвидо. Я уже не та, что была прежде». Тесса сказала правду: она была не тем человеком, которого он знал раньше. Тесса Бруно — фамилия не хуже любой другой. Тессы Николсон больше не было.
На следующий день, когда она возвращалась с работы, он снова ждал ее. В темном, отлично сшитом костюме, в шелковом галстуке, дорогих кожаных туфлях. Она подумала, что его наряд выглядит неуместно в этом переулке с бельем на веревках и надписями на стенах.
— Я прошу прощения за то, что наговорил вчера, — натянутым тоном произнес он. — Я беспокоюсь за тебя — в этом все дело.
Гвидо всегда был очень гордым; Тесса знала, что эти слова дались ему нелегко.
— Пожалуй, я тоже немного погорячилась, — признала она.
Его лицо казалось встревоженным. Он заговорил с ней, понизив голос до шепота:
— Тесса, в Италии многое изменилось. Флоренция изменилась тоже. Если выяснится, что твои документы поддельные, полиция решит, что ты шпионка.
— Я буду очень осторожна, Гвидо, обещаю.
Он посмотрел вверх, туда, где между крышами домов синела полоска неба.
— Какой чудесный вечер, — сказал Гвидо. — Может, прогуляемся?
Они пошли по Виа Романа. Гвидо сказал:
— Я серьезен как никогда, Тесса. Для тебя здесь небезопасно. Через несколько недель Италия может вступить в войну.
Она бросила на него короткий взгляд.
— Ты так думаешь?
— Я надеюсь, что этого не случиться — молюсь, чтобы войны не было, — прошептал он. — Но определенные круги настаивают на ней, подталкивают страну к войне. Им нужна легкая слава.
— А ты сам, Гвидо? Что думаешь ты?
Он вздохнул.
— Пока что нам удавалось держаться в стороне и успешно пользоваться своим положением. Я надеялся, что цинизм итальянского правительства и его продажность позволят нам и дальше идти этим курсом. Вступить в войну на стороне нацистов будет просто сумасшествием. Это прикончит нас.
Полдюжины мальчишек пробежали мимо — они гнались за своим приятелем на самокате. Собака рыла лапами опавшие листья в канаве.
Гвидо снова заговорил:
— Вчера ты сказала, что нашей дружбе пришел конец. Но если и так, Тесса, это был твой выбор.
— Неправда! — Она вспомнила свои первые тоскливые недели в Англии: школу, поезд, разлуку со всем, что она любила. — Я писала тебе, — сказала она, — но ты так и не ответил.
— Я не получил от тебя ни одного письма.
Она остановилась посреди улицы, нахмурив лоб.
— Не понимаю…
— Я не получал от тебя писем — ни единого. И я писал — десятки раз.
Неужели он лгал? Нет, на него это было совсем не похоже.
— Я писала тебе, Гвидо, — сказала она. — Честное слово.
Тесса вспомнила Вестдаун с его учительницами — старыми девами и целым сводом абсурдных правил. Ей запрещалось самой ходить к почтовому ящику; нужно было передать письмо классной даме, чтобы та его отправила.
— Думаю, это из-за моей школы. Наверное, ученицам запрещалось переписываться с мальчиками. Вполне возможно, учителя читали наши письма и рвали те, которые считали неподобающими.
— В конце концов, — сказал Гвидо, — я сдался. Решил, что ты меня забыла.
— Нет, Гвидо. Я никогда тебя не забывала.
— Тогда мне очень жаль, — мягко произнес он. — Почему ты вернулась во Флоренцию, Тесса?
— Потому что здесь мой дом.
— Здесь, а не в Англии?
— Нет. Какое-то время я думала, что он там, но я ошибалась.
— Ты не была там счастлива?
— Поначалу была. — Она улыбнулась. — Я любила Лондон. Мне нравилось самой себя обеспечивать.
— А чем ты занималась?
— Работала манекенщицей. Дефилировала в роскошных нарядах перед богатыми дамами. — Она приняла картинную позу и рассмеялась.
— Ты добилась успеха?
— О да. Я прекрасно зарабатывала, могла оплачивать школу Фредди и очень этим гордилась.
— А теперь ты работаешь в магазине готового платья… Почему, Тесса?
Ее сердце упало.
— Потому что кое-что случилось, — ответила она.
— Шрам у тебя на лбу — из-за него ты перестала работать манекенщицей?
Автоматически она подняла руку и поправила челку.
— Я попала в аварию.
— Ты сильно пострадала?
Она кивнула.
— Бедная Тесса, — сказал Гвидо.
Она остановилась и прикоснулась кончиками пальцев к лепесткам розы, увившей стену. Потом негромко произнесла:
— Я совершила несколько поступков, которых до сих пор стыжусь.
Она была рада, что Гвидо не задавал ей больше вопросов. Это позволило ей немного отдышаться, прийти в себя и сменить тему.
— Ты не терял времени даром, Гвидо. Ты женат. У тебя очаровательная дочь.
— Да, мне очень повезло.
— Как вы познакомились с Маддаленой?
«Маддалена была единственной наследницей обеспеченной флорентийской семьи», — сказал Гвидо. Они были знакомы с давних пор. Их семьи приветствовали этот брак. Маддалена была красивая, воспитанная и очень добрая; хранительница очага, очаровательная хозяйка дома, прекрасная мать для Лючиеллы.
Тессе показалось, что его слова прозвучали слишком бесстрастно. В них не было огня. Она представила их, Гвидо и Маддалену: как они идут воскресным утром в церковь, она невозмутимая, мысленно готовящаяся к религиозной церемонии, он слегка скучающий, по обыкновению обводящий взглядом толпу прихожан, поднимающихся по ступеням церкви.
Они дошли до старых городских ворот.
— Мне очень жаль, что твой отец умер, Гвидо, — сказала Тесса. — Он мне нравился. Он долго болел?
— Два года. Ужасно было видеть его таким. Мама за ним ухаживала.
— Как она?
— Нормально. Они с Фаустиной живут на вилле в Кьянти. Мама всегда предпочитала жить в деревне.
— Фаустина… сколько ей сейчас?
— Двадцать один.
— Она замужем, помолвлена?
— Ни то, ни другое. — Уголки рта Гвидо поползли вниз. — Она охотно согласилась похоронить себя в этой глуши. Это наводит на определенные размышления.
Тесса припомнила Фаустину Дзанетти. «Она ужасно любит командовать», — жаловалась Фредди, когда они, девочками, играли вместе.
— А Сандро? — спросила она.
— Работает в Болонье. — Гвидо улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами. — Строит дороги и мосты. А как Фредди, Теса?
— Очень хорошо. Работает в одной конторе в Лондоне. Я по ней скучаю.
Его темные глаза цвета горького шоколада смотрели на нее в упор.
— Тогда возвращайся в Англию, — сказал он.
— Я не могу, — ответила Тесса. — Гвидо, я никак не могу.
Некоторое время они шли в молчании. Внезапно она сказала:
— Оглядываясь на наше прошлое, я думаю, до чего странные отношения сложились между нашими семьями. Моя мать и твоя мать. Моя мать приходила в дом к твоей матери. Они вместе ужинали, жена твоего отца и его любовница. Мне всегда было интересно — твоя мать была не против? Она должна была возражать!
— Может, она ничего не знала.
— Не знала? Как она могла не знать! Мы и то знали. Ты мне рассказал, помнишь, Гвидо. Как-то раз ты пришел из университета и сообщил мне, что моя мать и твой отец — любовники. Глупо, что я сама не догадалась.
— Наверное, я должен был держать свои соображения при себе. Ты была еще совсем ребенком.
«Я была достаточно взрослой», — подумала Тесса. Вспоминая свое детство, она всегда ощущала некоторый диссонанс: она располагала полной свободой, жила в окружении искусства и красоты, но одновременно слишком близко ко взрослым отношениям с их страстями и злыми помыслами. Она наблюдала за любовью, не понимая ее сути; смотрела, как ее мать и отец ранили друг друга, и думала, что так происходит у всех. Вот почему она стала такой — теперь Тесса это точно знала.
Десятого мая гитлеровские войска вошли в Нидерланды и северную Францию. Во Флоренции фашистские группировки клеили плакаты с требованиями объявить войну Франции и Британии. В магазине, где работала Тесса, о войне говорили так, будто она была уже выиграна — Франция быстро капитулирует, Британия неминуемо потерпит поражение.
Некоторые фонтаны и статуи в городе обкладывали мешками с песком; другие свозили в железобетонный бункер в садах Боболи. Картины снимали со стен галерей и церквей и отправляли на загородные виллы; богини Боттичелли, обернутые в мешковину, тряслись в телегах вместе с героями Караваджо, ударяясь друг о друга на ухабистых проселочных дорогах, прежде чем оказаться похороненными в погребах и подвалах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возвращение во Флоренцию"
Книги похожие на "Возвращение во Флоренцию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джудит Леннокс - Возвращение во Флоренцию"
Отзывы читателей о книге "Возвращение во Флоренцию", комментарии и мнения людей о произведении.