» » » » Миранда Джаррет - Утраченное сокровище


Авторские права

Миранда Джаррет - Утраченное сокровище

Здесь можно скачать бесплатно "Миранда Джаррет - Утраченное сокровище" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Миранда Джаррет - Утраченное сокровище
Рейтинг:
Название:
Утраченное сокровище
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Утраченное сокровище"

Описание и краткое содержание "Утраченное сокровище" читать бесплатно онлайн.



Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!






— Но ты сделал это, — произнесла она с горечью.

— Я страдал не меньше тебя, я думал, что сойду с ума. Бог свидетель, как я хотел вернуться к тебе! Но эти ублюдки не спускали с меня глаз ни днем, ни ночью. Они сказали, что выполняли волю моего отца, когда забирали меня на свой корабль.

— Не смей приплетать сюда отца! — в отчаянии воскликнула Мириам. Она почувствовала, как боль и мука тех дней охватывают ее с новой силой. — Он умер еще до твоего рождения, и не было никакой необходимости идти по его стопам.

— Господи! Мириам, все совсем не так просто, — покачал головой Джек. — Пойми, это так трудно объяснить.

Она молчала. У Джека никогда раньше не было от нее секретов, и Мириам почувствовала, что недоговоренность встает между ними как каменная стена.

— Даже мне? — спросила она тихим голосом.

— Особенно тебе, — ответил он с отрешенным видом. Его мысли витали где-то далеко. — Я даже не знаю, с чего начать.

— Но зачем тогда ты вернулся? — прошептала она. — Почему не остался в Индии, Китае или в каком-нибудь другом проклятом месте?

— Ты сама должна знать ответ, — сказал он, снова беря ее за руку. — Неужели ты думаешь, что я хоть на мгновение забывал о нас с тобой?

Тело Мириам напряглось от невольного желания освободиться.

— Отпусти меня, Джек. Отпусти, или я… я закричу.

— Ты? — удивился он. — Только не ты, Мирри. Ты никогда не кричала и не впадала в истерику. Скорее, ты позвонишь в колокол и подымешь всех мертвецов из ада.

— Хорошо, — сказала она, хватая веревку причального колокола. — Я сейчас позвоню и перебужу весь город.

— О да, и что скажут на это люди? — спросил он. — Они увидят, что мы стоим рядом, держимся за руки и между нами не происходит ничего предосудительного. Никто ничего не подумает, кроме твоего нового возлюбленного. Вот он-то точно ничего не сможет понять.

Она тут же выпустила колокол.

— Нет, Джек, — устало проговорила Мириам, — это ты должен понять.

— Я и так все понимаю, любовь моя, — сказал он. — Я понимаю, что ты и я…

— Нет, — твердо произнесла она. — Я не это имела в виду. Между нами все кончено, Джек. Кончено навсегда.

Эти слова словно разверзли между ними пропасть.

— Значит, ты выбрасываешь меня, словно старую тряпку?

— Джек, я не…

— Неужели ты не вспоминала обо мне все эти четыре года?

— Да я вспоминала о тебе тысячи и тысячи раз! — воскликнула она со слезами на глазах.

Она увидела, как расслабилось его лицо при этих словах.

— Я знал, что ты не забыла меня, любимая, — прошептал Джек. — Не нужно делать вид, что ты меня уже не любишь.

Она отвела от него глаза, боясь услышать то, что больше не имела права слушать.

— Джек, не начинай все сначала, — почти взмолилась она. — Просто… просто не надо. Я больше не девочка и не жду от тебя обещаний, которых ты не собираешься выполнять.

— Но я никогда не лгал тебе, Мирри, — медленно произнес он, — и не собираюсь обманывать тебя теперь. У меня множество планов для нас с тобой, любимая. Я мечтаю, что…

— Не надо, Джек, умоляю тебя! — перебила его Мириам. — Мне нужен человек, с которым я смогу честно прожить свою жизнь. Я хочу, чтобы мой муж не уезжал от меня на долгие годы, а всегда был рядом со мной. Чилтон именно такой, и поэтому я выхожу за него. И ты не сможешь ничего сказать или сделать, чтобы я от этого отказалась.

Она повернулась и побежала прочь, не дожидаясь ответа Джека. Но он и не пытался догнать ее. Мириам не знала, испытывает она от этого облегчение или разочарование.

Не оглядываясь, девушка добежала до постоялого двора, заскочила в раскрытую дверь кухни и на одном дыхании взлетела на второй этаж в свою спальню. Не в силах больше сдерживать рыдания, она упала на кровать и зарылась лицом в подушку.

«О, Джек, почему ты вернулся именно сейчас? Неужели ты не мог приехать через две недели, когда я уже буду замужем и стану недоступна для тебя», — думала она.

Ее сердце стучало, а губы все еще хранили вкус его поцелуя. Мириам чувствовала, что все тело горит от запретного желания.

Все это плохо, плохо, плохо…

— Мириам? — раздался голос матери, которая вошла в комнату, держа в руке зажженную свечу. — Ты тут, моя девочка?

— Да, мама, — ответила Мириам, поворачиваясь к матери и стараясь держать голову в тени, чтобы не показать своих заплаканных глаз. — В комнате очень жарко, поэтому я вышла на улицу, чтобы немного освежиться. Но теперь я уже вернулась и очень хочу спать.

Мириам широко зевнула, ненавидя себя за то, что врет собственной матери.

— Хорошо, — сказала мама, нахмурив брови. Ее лицо одновременно выражало недоверие и тревогу. — Но отец говорит, что слышал голоса, доносившиеся с пристани.

— Я ничего не слышала, — сказала Мириам, отворачиваясь. — Совсем ничего.

Глава 5

— Сэр, вы, случайно, не ищете местечко, где можно выпить настоящего рома? — раздался позади Джека тоненький мальчишеский голосок. — В «Зеленом льве» любой путник найдет все, что ему нужно, слово чести.

— Да неужели? — сказал Джек, сомневаясь в том, что ему будут рады в «Зеленом льве». Однако он действительно направлялся в сторону постоялого двора в надежде еще раз увидеть Мириам. Он машинально повернулся, чтобы взглянуть на увязавшегося за ним мальчугана, и буквально остолбенел. Круглое личико ребенка, его пшеничного цвета кудряшки и даже насмешливая гримаска — все было точной копией Мириам. В растерянности Джек пытался сообразить, сколько мальчику лет. Пять, шесть или всего четыре? Черт побери, он никогда не мог определить возраст у детей!

— Конечно, слово чести, — с энтузиазмом повторил мальчуган. — У моего отца самый лучший постоялый двор к северу от Бостона, а моя мама — самая лучшая повариха, и дьявол заберет того недоноска, кто посмеет сказать обратное!

— Сильно сказано для такого малыша, как ты, — заметил Джек, едва найдя в себе силы улыбнуться. Значит, малыш был братом Мириам, а не ее сыном, то есть и не его сыном тоже. Впрочем, Закери наверняка убил бы его, оставь он Мириам с незаконнорожденным ребенком.

— Сомневаюсь, что твоей маме нравится, когда ты поминаешь в доме имя нечистого.

Мальчик шмыгнул носом.

— Вообще-то да, — нехотя признался он. — Она меня все время воспитывает. Но мой брат, Закери, говорит, что моряки не считают за грех иной раз ругнуться, если только рядом нет женщин.

— Например, твоей мамы?

Мальчик кивнул.

— Особенно моей мамы, — сказал он, выделяя первое слово. — Но я хочу быть моряком, как Закери, и, думаю, мне стоит потренироваться. — Он повернулся к Джеку, прикрывая ладонью глаза от яркого солнца, и принялся разглядывать золотые серьги в его ушах и поношенные морские сапоги. — Спорим, ты слыхал о моем брате. Он самый лучший моряк во всем Уэстхеме и в конце этого года станет капитаном.

Джек готов был поспорить насчет «самого лучшего моряка», но мнение младшего брата заслуживало уважения.

— О да, я знаю Закери, — сказал Джек, присаживаясь на корточки. В одной руке тот держал большую корзину, наполненную подобранным на берегу сушняком, а в другой — дохлого краба. Он не был его сыном, но Джек все равно чувствовал к нему огромную симпатию.

— Мы с Закери дружили с самого детства, — продолжал Джек, — и с твоей сестрой Мириам тоже.

— С Мириам? — недоверчиво спросил мальчик. — Она не дружит с мужчинами, кроме мистера Чаффа, но он ее жених, это не считается. Моим другом он не будет, точно.

Джек просиял. Неудивительно, что мальчуган сразу ему понравился.

— Но тогда я счел бы за честь называться твоим другом, — сказал он, заключая маленькую ладошку в свою руку. — Меня зовут Джек Уайлдер, но ты можешь называть меня просто Джек.

Мальчик уставился на него с таким нескрываемым обожанием, что Джек сразу догадался — о его похождениях было известно даже малым детям.

— Меня зовут Генри, — наконец смог вымолвить мальчуган. — Генри Роу. К вашим услугам, сэр.

— Никаких сэров, — запротестовал Джек. — Зови меня просто Джек.

— Да, Джек. — Мальчик покраснел от гордости. — Здравствуй, Джек.

— Здравствуй, Генри. — Джек заговорил тише, словно не желал, чтобы его слова услышали посторонние: — А я могу доказать, что знаю твою сестру. Она любит сливы больше, чем яблоки, а в чай и молоко кладет столько патоки, что там ложка может стоять. Поет она хуже осла, но зато умеет так ловко передразнивать голоса птиц, что те сами к ней слетаются. А еще у нее три маленькие родинки на левом колене, похожие на созвездие Ориона.

— Вот это да! — с изумлением выдохнул мальчик. — А я не знал о родинках!

— Тогда это будет нашим секретом, — произнес Джек почти шепотом. — Сам знаешь, как леди щепетильны в таких делах.

Генри согласно кивнул.

— Она все время жалуется маме, что я подглядываю, когда она моется.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Утраченное сокровище"

Книги похожие на "Утраченное сокровище" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Миранда Джаррет

Миранда Джаррет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Миранда Джаррет - Утраченное сокровище"

Отзывы читателей о книге "Утраченное сокровище", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.